KIA F1620ADE00CP Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
F1620ADE00CP REVC 13/10/'15
Page 1 of 8
KI-087-BHC - CDF1620ADE00CP REVC 13/10/'15
Page 8 of 8
KI-087-BHC - CD
USER GUIDE - F1620ADE00CP
Gebrauchsanleitung
Mode d’emploi
Gebruikershandleiding
User guide
Guía del usuario
Manuale di istruzioni
Bruksanvisning
DE
FR
NL
GB
ES
IT
SE
Uživatelská příručka
Brugervejledning
Käyttöohjeet
Οδηγός χρήστη
Brukerveiledning
Instrukcja obsługi
Инструкция по использованию
Návod na použitie
CZ
DK
FI
GR
NO
PL
RU
SK
USER GUIDE - F1620ADE00CP
DE
FR
NL
GB
ES
IT
SE
CZ
DK
FI
GR
NO
PL
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Gebruikershandleiding
User guide
Guía del usuario
Manuale di istruzioni
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Gebruikershandleiding
User guide
Guía del usuario
Manuale di istruzioni
Bruksanvisning
© ECS Electronics B.V. www.ecs-electronics.com CT-026-DL / 210305RHRevision: 0
Citroën C4 Hatchback
Partnr.: CT-026-DL
!
Gebrauchsanleitung
Mode d'emploi
Gebruikershandleiding
User guide
Guía del usuario
Manuale di istruzioni
Bruksanvisning
Uživatelská příručka
Brugervejledning
Käyttöohjeet
Οδηγός χρήστη
Brukerveiledning
Instrukcja obsługi
Инструкция по использованию
Návod na použitie
Manual de utilizare
DE
FR
NL
GB
ES
IT
SE
CZ
DK
FI
GR
NO
PL
RU
SK
RO
RO Manual de utilizare
Kia Sportage QL 2015-
Page 7 of 8Page 2 of 8
USER GUIDE - F1620ADE00CP
F1620ADE00CP REVC 13/10/'15KI-087-BHC - CDF1620ADE00CP REVC 13/10/'15KI-087-BHC - CD
Die Bremsleuchten am Anhänger werden vom Modul überwacht. Sollten alle Bremsleuchten am
Anhänger defekt sein, ertönt beim Bremsen ein Summer. Kontrollieren Sie die Bremsleuchten am
Anhänger.
Les feux stop de la remorque sont protégés par le module. Dans le cas où tous les feux
stop de la remorque sont défectueux, l’avertisseur se mettra en marche lorsque vous freinez.
Vérifiez les feux stop de la remorque.
De remlichten op de aanhanger worden door de module bewaakt. Indien alle remlichten op de
aanhanger defect zijn zal er bij het remmen een zoemer te horen zijn. Controleer de remlichten op
de aanhanger.
The brake lights on the trailer are monitored by the module. If all the brake lights on the trailer are
defective, a buzzer is heard upon braking. Check the brake lights on the trailer.
Las luces de frenado del remolque están supervisadas por el módulo. Si todas las luces
de frenado del remolque fueran defectuosas, escuchará un zumbador al realizar la frenada.
Revise las luces de frenado del remolque.
Gli stop del rimorchio sono controllati dal modulo.
Nel caso in cui tutti gli stop del rimorchio siano fuori uso, in frenata si sentirà un cicalino.
Controllare gli stop del rimorchio.
Bromsljusen på släpet bevakas av modulen. Om alla släpets bromsljus är defekta ljuder
en summer vid inbromsning. Kontrollera släpets bromsljus.
Brzdová světla na přívěsu jsou kontrolována modulem. Pokud jsou všechna brzdová světla
na přívěsu vadná, ozývá se při brždění bzučák. Zkontrolujte brzdová světla na přívěsu.
Bremselysene på anhængeren overvåges af modulen. Hvis alle bremselysene på anhængeren er
defekte, vil der ved bremsning høres en brummer. Kontroller bremselysene på anhængeren.
Perävaunun jarruvaloja valvotaan moduulin avulla. Jos perävaunun kaikki jarruvalot ovat rikki, se
ilmoitetaan äänisignaalilla jarrutuksen aikana. Tarkasta perävaunun jarruvalot.
Οι φανοί φρένων του ρυμουλκού ελέγχονται από την ενότητα. Εάν όλοι οι φανοί φρένων
του ρυμουλκού είναι ελαττωματικοί, ο βομβητής θα ηχήσει όταν πατηθεί το φρένο. Ελέγξτε τους
φανούς φρένων του ρυμουλκού.
Bremselysene på tilhengeren blir kontrollert av modulen. Dersom alle bremselysene på tilhengeren
er defekte, vil man høre en buzzeralarm når man bremser. Kontroller tilhengerens bremselys.
Znajdujące się na przyczepie światła hamowania są kontrolowane za pomocą modułu.
Jeżeli wszystkie światła hamowania na przyczepie są niesprawne, słychać sygnał dźwiękowy
podczas hamowania. Należy wówczas sprawdzić światła hamowania na przyczepie.
Тормозные огни прицепа котролируются модулем. Если все тормозные лампы имеют дефект,
тогда при торможении будет слышен зуммер. Проверте тормозные огни у прицепа.
Brzdové svetlá na prívese sú strážené prostredníctvom modulu. Ak sú všetky brzdové svetlá prívesu
defektné, vtedy pri brzdení zaznie bzučiak. Preverte všetky brzdové svetlá na prívese.
DE
FR
NL
GB
ES
IT
SE
CZ
DK
FI
GR
NO
PL
RU
SK
RO
STOP
USER GUIDE - F1620ADE00CP
1-7
STOP
1/L 2 3/31 4/R 5/58-R 6/54 7/58-L
Gelb
Jaune
Geel
Yellow
Amarillo
Giallo
Gul
Žlutá
Gul
Keltainen
Κίτρινο
Gul
Żółty
Желтый
Žltá
Blau
Bleu
Blauw
Blue
Azul
Blu
Blå
Modrá
Blå
Sininen
Μπλε
Blå
Niebieski
Синий
Modrá
Weiß
Blanc
Wit
White
Blanco
Bianco
Vit
Bílá
Hvid
Valkoinen
Λευκό
Hvit
Biały
Белый
Biela
Grün
Vert
Groen
Green
Verde
Verde
Grön
Zelená
Grøn
Vihreä
Πράσινο
Grønn
Zielony
Зеленый
Zelená
Braun
Marron
Bruin
Brown
Marrón
Marrone
Brun
Hnědá
Brun
Ruskea
Καφέ
Brun
Brązowy
Коричневый
Hnedá
Rot
Rouge
Rood
Red
Rojo
Rosso
Röd
Červená
Rød
Punainen
Κόκκινο
Rød
Czerwony
Красный
Červená
Schwarz
Noir
Zwart
Black
Negro
Nero
Svart
Černá
Sort
Musta
Μαύρο
Svart
Czarny
Черный
Čierna
2x21W21W 21W 52W 3x21W 52W
DE
FR
NL
GB
ES
IT
SE
CZ
DK
FI
GR
NO
PL
RU
SK
DIN/ISO
1724
Pmax
Anschluss Steckdose
Connection de la prise
Contactdoos aansluiting
Socket connection
Conexión de la caja de enchufe
Allaccio zoccolo
Anslutning kontaktdosa
Conexiune socket
Objímkový konektor
Stikdåse forbindelse
Pistorasia liitäntä
Υποδοχή σύνδεσης
Tilkobling koblingsboks
Połączenie przez gniazdo
Подключение розетки
Pripojenie k zásuvke
DE
FR
NL
ES
IT
SE
RO
CZ
DK
FI
GR
NO
PL
RU
SK
GB
Lămpile de frână de pe remorcă sunt monitorizate de modul. Dacă toate lămpile de frână de pe remorcă
sunt defecte, se va emite o avertizare sonoră la frânare. Verificați lămpile de frână de pe remorcă.
Der Kabelsatz ist entsprechend vorbereitet, um bei einem angekoppelten Anhänger die eventuell
vorhandene OEM Parkdistanzkontrolle auszuschalten.
En cas de présence d’un OEM Park Distance Control, cet ensemble de câblage est prévu pour le
débrancher lorsque la remorque est branchée.
De kabelset heeft een voorziening om bij een gekoppelde aanhanger de eventueel aanwezige OEM
Park Distance Control uit te schakelen.
The wiring kit has a provision to switch off any OEM Park Distance Control in the case of a coupled
trailer.
El equipo de cableado concede la posibilidad de apagar cualquier control de distancia de
estacionamiento (OEM PDC) en el caso de un remolque acoplado.
Il set di cavi è impostato per disattivare la funzione OEM Park Distance Control (Dispositivo di
Controllo del Parcheggio) da un rimorchio agganciato, nel caso questa sia eventualmente presente.
Kabelsetet är förberett för att kunna koppla bort en eventuell OEM Park Distance Control på det
anslutna släpet.
Sada kabelů vyžaduje čas pro vypnutí indikátoru vzdálenosti pro OEM parkování v připojeném
přívěsu.
Kabelsættet har en forberedelse så ved en tilkoblet anhænger den eventuelt tilstedeværende
OEM Park Distance Control kan frakobles.
Kaapelisarjaa käytettäessä liitetystä perävaunusta voidaan kytkeä päältä mahdollinen
pysäköintitutka (OEM PDC).
Το σετ καλωδίωσης μπορεί να απενεργοποιήσει τυχόν Απομακρυσμένο Έλεγχο Στάθμευσης σε
περίπτωση συζευγμένου ρυμουλκού.
Kabelsettet skal først slå av en eventuell OEM Park Distance Control hos en tilhenger som kobles til.
Zestaw kabli ma za zadanie wyłączenie na przyłączonej przyczepie ewentualnego systemu OEM
Park Distance Control.
Комплект кабеля имеет возможность отключить имеющийся OEM Park distance Control
(контроль приближения при парковки) вовремя подключенного прицепа.
Súprava káblov má vybavenie na vypnutie eventuálne prítomného parkovacieho OEM systému
Park Distance Control pripojeného prívesu.
DE
FR
NL
GB
ES
IT
SE
CZ
DK
FI
GR
NO
PL
RU
SK
RO
Pentru acest cablaj există opţiunea de a dezactiva senzorii de parcare montaţi de producător,
atunci când este cuplată o remorcă.
Page 3 of 8Page 6 of 8
F1620ADE00CP REVC 13/10/'15KI-087-BHC - CDF1620ADE00CP REVC 13/10/'15KI-087-BHC - CD
Sicherungen austauschen
Remplacer les fusibles
Zekeringen vervangen
Socket connection
Cambio de fusible
Sostituire i fusibili
Byte av säkringar
Výměna pojistky
Udskiftning af sikringer
Vaihda varokkeet
Υποδοχή σύνδεσης
Skifte sikringene
DE
FR
NL
GB
ES
IT
SE
CZ
DK
FI
GR
NO
Vaihda varokkeet
Поменяйте предохранители
Výmena poistiek
Conexiune socket
PL
RU
SK
USER GUIDE - F1620ADE00CP
PARK DISTANCE CONTROL
PARK DISTANCE CONTROL
USER GUIDE - F1620ADE00CP
RO
U4
20 Amp.
minifuse
20 Amp.
Orange
Oranssi
Πορτοκαλί
Oransje
Pomarańczowy
Оранжевый
Oranžová
Orange
Orange
Oranje
Orange
Naranja
Arancione
Orange
Oranžová
DE
FR
NL
GB
ES
IT
SE
CZ
DK
FI
GR
NO
PL
RU
SK
+30
RO
Portocale
Die Blinklichter am Anhänger werden überwacht. Wenn einer der Anhängerblinker kaputt ist, ertönt
ein Summerton und/oder es erscheint ein optisches Signal auf dem Armaturenbrett. Kontrollieren
Sie die Blinklichter am Anhänger.
Les clignotants de la remorque sont protégés. En cas de défaut à l'un des clignotants du véhicule
tracté, un signal sonore sera émis et/ou un signal visuel sera affiché sur le tableau de bord. Vérifiez
les clignotants de la remorque.
De knipperlichten op de aanhanger worden bewaakt. Indien één van de aanhangerknipperlichten
defect is zal er een zoemer te horen zijn en/of een visueel signaal op het dashboard waarneembaar
zijn. Controleer de knipperlichten op de aanhanger.
The flashing lights on the trailer are monitored. If one of the indicators of the trailer breaks down, a
buzzer will be audible and/or a visual signal will be visible on the dashboard.
Check the flashing lights on the trailer.
Las luces intermitentes del remolque son supervisadas. En caso de que una de las luces
intermitentes del remolque esté defectuosa, se emitirá un zumbido y/o se podrá observar una señal
visual en el tablero de instrumentos. Revise las luces intermitentes del remolque.
I lampeggiatori del rimorchio sono controllati. Se una delle frecce del rimorchio è guasta, si udirà un
segnale acustico e/o comparirà un segnale visivo sul cruscotto. Controllare i lampeggiatori del
rimorchio.
Blinkrarna på släpet bevakas. Om ett av släpets blinkljus är sönder hörs en varningssummer
och/eller tänds ett varningsljus på instrumentbrädan. Kontrollera släpets blinkerslampor.
Ukazatele směru na přívěsu jsou kontrolovány. Pokud dojde k poruše jednoho z indikáorů taženého
vozidla, ozve se výstražný signál a/nebo se rozsvítí příslušná kontrolka na palubní desce.
Zkontrolujte ukazatele směru na přívěsu.
Blinklysene på anhængeren overvåges. Hvis et af anhængerblinklysene er defekt høres en alarmlyd
og/eller vises der et advarselssignal på instrumentbrættet. Kontroller blinklysene på anhængeren.
Perävaunun suuntavaloja valvotaan avulla. Älä lataa hinaavan ajoneuvon ja/tai hinattavan
ajoneuvon akkuja suoraan pistorasian kautta. Tarkasta perävaunun suuntavalot.
Οι φανοί αναλαμπών του ρυμουλκού ελέγχονται. Σε περίπτωση που κάποιος από τους δείκτες του
ρυμουλκούμενου οχήματος υποστεί βλάβη, θα μπορεί να ακουστεί ο βομβητής και/ή θα είναι ορατό
ένα οπτικό σήμα στον πίνακα οργάνων. Ελέγξτε τους φανούς αναλαμπής του ρυμουλκού.
Blinklysene på tilhengeren blir kontrollert. Hvis et av påhengsvognens blinklys er defekt, vil du høre
en summelyd og/eller se et varsellys på dashbordet. Kontroller tilhengerens blinklys.
Kierunkowskazy na przyczepie są kontrolowane. Jeżeli jeden ze wskaźników przyczepy przestanie
działać, włączy się sygnał dźwiękowy i/lub sygnał wizualny pojawi się na tablicy rozdzielczej. Należy
wówczas sprawdzić kierunkowskazy
na przyczepie.
Указатели поворота прицепа оснащены системой безопасности. Если один из указателей
поворота прицепа окажется неисправен, будет подан звуковой сигнал и/или высветится
предупреждение на приборной панели. Проверьте исправность указателей поворота прицепа.
Smerová svetlá na prívese sú monitorované. Ak jedno zo smerových svetiel nefunguje, ozve sa
bzučiak alebo sa na prístrojovej doske zobrazí vizuálny symbol. V tom prípade skontrolujte smero
svetlá na prívese.
DE
FR
NL
GB
ES
IT
SE
CZ
DK
FI
GR
NO
PL
RU
SK
RO
Lămpile de semnalizare ale remorcii sunt monitorizate. Dacă una dintre lămpile remorcii se defectează,
se va emite un semnal sonor de avertizare şi/sau un indicator luminous va semnalizat în bordul
autovehiculului. Verificaţi lămpile de semanlizare ale remorcii.
Page 5 of 8Page 4 of 8
F1620ADE00CP REVC 13/10/'15KI-087-BHC - CDF1620ADE00CP REVC 13/10/'15KI-087-BHC - CD
Falls zutreffend soll bei einem angekoppelten Anhänger mit einer Nebelleuchte in Betrieb
die Nebelleuchte des Fahrzeugs ausgeschaltet werden.
Le cas échéant, lorsqu’une remorque, avec des anti-brouillard actifs, est branchée,
les anti-brouillards du véhicule seront déconnectés.
Indien van toepassing zal bij een gekoppelde aanhanger met een werkende mistlamp de
mistlamp van het voertuig worden uitgeschakeld.
In a coupled trailer with working fog lamp, the fog lamp of the vehicle will be switched off,
if applicable.
En un remolque acoplado con faros antiniebla en funcionamiento, se apagarán, si es aplicable,
los faros antiniebla del vehículo.
Se applicabile, in presenza di un rimorchio agganciato con una luce antinebbia in funzione,
l'antinebbia del veicolo viene disinserito.
Om tillämpligt kopplas ett fungerande dimljus bort från det anslutna släpet.
Pokud je na připojeném přívěsu zapnuta mlhovka, bude tato mlhovka na přívěsu vypnuta.
Hvis det er relevant, vil på en tilkoblet anhænger med en fungerende tågelygte vognens tågelygte
frakobles.
Jos liitetyssä perävaunussa on toimiva sumuvalo, ajoneuvon sumuvalo kytketään pois päältä.
Σε συζευγμένο ρυμουλκό στο οποίο λειτουργεί φανός ομίχλης, ο φανός ομίχλης του οχήματος θα
απενεργοποιηθεί, εφόσον ενδείκνυται.
Om nødvendig skal kjøretøyes tåkelys slås av, dersom tilhengeren som kobles til selv har et
fungerende tåkelys.
W stosownych przypadkach, przy przyłączonej przyczepie z działającymi światłami przeciwmgielnymi,
zostaną wyłączone światła przeciwmgielne pojazdu.
Вовремя подключенного прицепа с работающими противотуманными фарами, противотуманные
фары автомобиля, в сучае необходимости, могут быть отключены.
Vo vyskytujúcich sa situáciách bude hmlové svetlo samotného vozidla vypnuté, pokiaľ je hmlovka
pripojeného prívesu činná.
Atunci când este cuplată o remorcă cu lampă de ceaţă, lampa de ceaţă a autovehiculului va fi
dezactivată, atunci cand acest lucru este posibil.
DE
FR
NL
GB
ES
IT
SE
CZ
DK
FI
GR
NO
PL
RU
SK
RO
USER GUIDE - F1620ADE00CPUSER GUIDE - F1620ADE00CP
RL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

KIA F1620ADE00CP Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi