Kayoba 325-011 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

325011
SV - Bruksanvisning för träskrinda
Bruksanvisning i original
NO - Bruksanvisning for trevogn
Oversettelse av original bruksanvisning
PL - Instrukcja obsługi wózka drewnianego
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
EN - Operating Instructions for Wooden Cart
Translation of the original instructions
DE - Bedienungsanleitung für Holzbollerwagen
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
FI - Puukärryn käyttöohje
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
FR - Mode d’emploi du chariot en bois
Traduction du mode d’emploi original
NL - Gebruiksaanwijzing voor houten trekkar
Vertaling van originele gebruiksaanwijzing
2
Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać recyklingowi zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß den geltenden Bestimmungen recycelt werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent être recyclés conformément à la réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten worden gerecycleerd volgens de van toepassing zijnde regelgeving.
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications.
Vous trouverez la dernière version des consignes d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de recentste editie van de gebruikershandleiding, zie www.jula.com
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA
2022-02-02
© Jula AB
SVENSKA
3
SVENSKA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Skrindan är inte avsedd för barn under 3 år.
Skrindan får endast användas under uppsikt av vuxna.
Montering och underhåll av vagnen får endast utföras av vuxna.
Skrindan får inte modifieras gällande material eller konstruktion.
Kontrollera regelbundet att skrindan är felfri och fungerar som den ska. Skrindan får inte användas
om den är skadad.
Skrindans maxvikt är 80 kg. Maxvikten får inte överskridas.
Skrindan får inte rulla utan att du håller i dess handtag.
Se till att du ställer ifrån dig kärran så att den inte kan rulla iväg.
Skrindan får inte kopplas till någon typ av fordon.
MONTERING
När skrindan används i fuktiga miljöer ska trädetaljerna behandlas med träolja för ökad livslängd.
1. Botten
2. Fram- & bakgavel
3. Sidostycke
4. Ram
5. Framaxel
6. Hjul
7. Dragstång
8. Handtag
9. Hållare för sidostycke
10. Plastkåpa
11. Plastbricka
12. Plasthatt
13. Sprint
14. Navkapsel
15. Skruv
16. Låsmutter
17. Mutter
18. Skruv
19. Axel
NORSK
4
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Vognen er ikke egnet for barn under 3 år.
Vognen må kun brukes under oppsikt av en voksen.
Montering og vedlikehold av vognen må kun utføres av en voksen.
Ikke foreta endringer på vognens materiale eller konstruksjon.
Kontroller regelmessig at vognen er feilfri og virker som den skal. Vognenikke brukes hvis den
er skadet.
Vognens maksimale kapasitet er 80 kg. Kapasiteten må ikke overskrides.
Ikke la vognen rulle uten at du holder i håndtakene.
Plasser vognen slik at den ikke kan rulle av gårde.
Vognen må ikke kobles til kjøretøyer.
MONTERING
Ved bruk i fuktige miljøer må tredelene behandles med treolje for økt levetid.
1. Bunn
2. Front- og bakgavl
3. Sidestykke
4. Ramme
5. Framaksel
6. Hjul
7. Trekkstang
8. Håndtak
9. Holder for sidestykke.
10. Plastdeksel
11. Plastskive
12. Plasthette
13. Splint
14. Navkapsel
15. Skrue
16. Låsmutter
17. Mutter
18. Skrue
19. Aksel
POLSKI
5
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Wózek jest przeznaczony dla dzieci powyżej 3 roku życia.
Wózka należy używać wyłącznie pod nadzorem dorosłych.
Montaż i konserwację wózka powinny przeprowadzać wyłącznie osoby dorosłe.
Nie należy modyfikować materiałów ani konstrukcji wózka.
Sprawdzaj regularnie, czy wózek nie ma uszkodzeń i działa prawidłowo. Nie używaj wózka, jeśli
jest uszkodzony.
Maksymalne obciążenie wózka wynosi 80 kg. Nie należy przekraczać maksymalnego obciążenia.
Wózek można przemieszczać, trzymając za uchwyt.
Dopilnuj, aby odstawić wózek tak, by nie odjechał.
Nie należy doczepiać wózka do żadnych pojazdów.
MONTAŻ
Gdy wózek używany jest w miejscach wilgotnych, elementy drewniane należy pokryć olejem do drewna,
aby wydłużyć ich żywotność.
1. Dno
2. Burta przednia i tylna
3. Osłona boczna
4. Rama
5. Oś przednia
6. Koło
7. Dyszel
8. Uchwyt
9. Wspornik osłony
bocznej
10. Plastikowa obudowa
11. Podkładka plastikowa
12. Plastikowy kaptur
13. Zatyczka
14. Osłona koła
15. Śruba
16. Nakrętka blokująca
17. Nakrętka
18. Śruba
19.
ENGLISH
6
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully before use!
The cart is not intended for children under the age of 3.
The cart may only be used with adult supervision.
Assembly and maintenance of the cart is to be carried out by adults only.
The cart must not be modified with regard to design or materials.
Regularly check that the cart is in perfect working order. It must not be used if it is damaged.
The cart is designed to carry a maximum weight of 80 kg. The maximum weight must not be
exceeded.
The cart must not be allowed to roll unless you are holding the handle.
When leaving the cart, ensure that it cannot roll away.
The cart must not be connected to any type of vehicle.
ASSEMBLY
When the cart is to be used in damp environments, the wooden components must be treated with wood
oil to preserve the life of the wood.
1. Base
2. Front & rear end
pieces
3. Side piece
4. Frame
5. Front axle
6. Wheels
7. Drawbar
8. Handle
9. Holder for side piece
10. Plastic casing
11. Plastic washer
12. Plastic cap
13. Cotter
14. Hub cap
15. Screw
16. Lock nut
17. Nut
18. Screw
19. Shaft
DEUTSCH
7
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE
Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Der Bollerwagen ist für Kinder unter 3 Jahren nicht geeignet.
Der Bollerwagen darf nur unter der Aufsicht von Erwachsenen verwendet werden.
Montage und Wartung dürfen nur von Erwachsenen durchgeführt werden.
Material und Konstruktion des Bollerwagens dürfen nicht verändert werden.
Überprüfen Sie den Bollerwagen regelmäßig auf Fehler und ordnungsgemäße Funktion. Wenn der
Bollerwagen defekt ist, darf er nicht verwendet werden.
Das maximale Gewicht für den Bollerwagen beträgt 80 kg. Das Höchstgewicht darf nicht
überschritten werden.
Der Bollerwagen darf nicht rollen, ohne dass Sie den Handgriff festhalten.
Stellen Sie den Wagen so weg, dass er nicht wegrollen kann.
Der Bollerwagen darf mit keinem Fahrzeug verbunden werden.
MONTAGE
Bei der Verwendung des Bollerwagens in feuchten Umgebungen sollten die Holzteile für eine längere
Lebensdauer mit Holzöl behandelt werden.
1. Boden
2. Vordere und hintere
Gabel
3. Seitenteil
4. Rahmen
5. Vorderachse
6. Räder
7. Deichsel
8. Griff
9. Halterung für
Seitenteil
10. Kunststoffkappe
11. Kunststoffscheibe
12. Kunststoffhaube
13. Splint
14. Nabenkappe
15. Schraube
16. Kontermutter
17. Mutter
18. Schraube
19. Welle
SUOMI
8
SUOMI
TURVALLISUUSOHJEET
Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Kärryä ei ole tarkoitettu alle 3-vuotiaille lapsille.
Kärryä saa käyttää vain aikuisen valvonnassa.
Kärryn kokoamisen ja huollon saavat suorittaa vain aikuiset.
Kärryn materiaalia tai rakennetta ei saa muuttaa.
Tarkista säännöllisesti, että kärry on hyvässä kunnossa ja toimii asianmukaisesti. Kärryä ei saa
käyttää, jos se on vaurioitunut.
Kärryn kantavuus on 80 kg. Kantavuutta ei saa ylittää.
Älä anna kärryn rullata pitämättä kiinni kahvasta.
Varmista, että pysäköit kärryn niin, ettei se pääse vierimään pois.
Kärryä ei saa kytkeä minkään tyyppiseen ajoneuvoon.
ASENNUS
Kun kärryä käytetään kosteissa ympäristöissä, puuosat on käsiteltävä puuöljyllä kestävyyden
parantamiseksi.
1. Pohja
2. Etu- ja takapääty
3. Sivupalkki
4. Kehys
5. Etuakseli
6. Pyörä
7. Vetoaisa
8. Kahva
9. Sivupalkin pidin
10. Muovikotelo
11. Muovialuslevy
12. Muovihattu
13. Sokka
14. Pölykapseli
15. Ruuvi
16. Lukkomutteri
17. Mutteri
18. Ruuvi
19. Akseli
FRANÇAIS
9
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation !
Le chariot n’est pas conçu pour les enfants de moins de 3 ans.
Le chariot ne peut être utilisé que sous la surveillance d'adultes.
L’assemblage et l'entretien du chariot ne doivent être effectués que par des adultes.
Le chariot ne doit pas être modifié, qu’il s’agisse des matériaux ou de la conception.
Vérifiez régulièrement que le chariot est sans défaut et fonctionne correctement. N’utilisez pas le
chariot s’il est endommagé.
Le chariot peut transporter 80 kg au maximum. Ne pas dépasser la charge maximale.
Ne faites pas rouler le chariot sans tenir la poignée.
En garant le chariot, vérifiez qu’il ne peut pas se mettre à rouler tout seul.
Le chariot ne doit pas être remorqué par un véhicule.
MONTAGE
Si le chariot est utilisé dans des environnements humides, traitez les pièces en bois avec de l'huile à bois
afin qu’elles durent plus longtemps.
1. Fond
2. Pièce avant et arrière
3. Pièce latérale
4. Cadre
5. Essieu avant
6. Roue
7. Timon
8. Poignée
9. Support pour la pièce
latérale
10. Cache en plastique
11. Rondelle plastique
12. Capchon en plastique
13. Goupille
14. Enjoliveur
15. Vis
16. Écrou de blocage
17. Écrou
18. Vis
19. Axe
NEDERLANDS
10
NEDERLANDS
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór de ingebruikname.
De trekkar is niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar.
De trekkar mag alleen onder toezicht van een volwassene worden gebruikt.
Montage en onderhoud van de kar mogen uitsluitend door volwassenen worden uitgevoerd.
Het materiaal en de constructie van de trekkar mogen niet worden aangepast.
Controleer regelmatig of de trekkar in goede staat verkeert en naar behoren functioneert. De
trekkar mag niet worden gebruikt als deze beschadigd is.
Het maximale toelaatbare gewicht van de trekkar is 80 kg. Het maximale toelaatbare gewicht mag
niet worden overschreden.
De trekkar mag niet rollen zonder dat u het handvat vasthoudt.
Zorg ervoor dat u de kar zo parkeert dat deze niet weg kan rollen.
De trekkar mag aan geen enkel type voertuig worden gekoppeld.
MONTAGE
Wanneer de trekkar in een vochtige omgeving wordt gebruikt, moeten de houten onderdelen met houtolie
worden behandeld voor een langere levensduur.
1. Bodem
2. Voor- en achterkant
3. Zijstuk
4. Frame
5. Vooras
6. Wiel
7. Dissel
8. Draaggreep
9. Steun voor zijpaneel
10. Plastic dop
11. Plastic sluitring
12. Plastic kapje
13. Pen
14. Wieldop
15. Schroef
16. Borgmoer
17. Moer
18. Schroef
19. As
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Kayoba 325-011 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla