Waeco Waeco PerfectView M5L/M7L/M7LX Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PerfectView
M5L, M7L, M7LX
WAECO
MENUEC1/C2
+
DE 8 LCD-Monitor
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 23 LCD Monitor
Installation and Operating Manual
FR 38 Ecran LCD
Instructions de montage
et de service
ES 54 Pantalla LCD
Instrucciones de montaje y de uso
IT 70 Monitor LCD
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 86 LCD-monitor
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing
DA 100 LCD-monitor
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 114 LCD-monitor
Monterings- och bruksanvisning
NO 128 LCD-monitor
Monterings- og bruksanvisning
FI 142 LCD-monitori
Asennus- ja käyttöohje
PT 156 Monitor LCD
Instruções de montagem e manual
de instruções
RU 171 ЖК-монитор
Инструкция по монтажу и
эксплуатации
PL 187 Monitor LCD
Instrukcja montażu i obsługi
CS 202 Monitor LCD
Návod k montáži a obsluze
SK 216 LCD monitor
Návod na montáž a uvedenie do
prevádzky
HU 230 LCD-monitor
Szerelési és használati útmutató
PerfectView M5L, M7L, M7LX
6
WAECO
WAECO
WAECO
WAECO
AB
a
1 1
A
B
b
1 2
c
PerfectView M5L, M7L, M7LX Objaśnienia symboli
PL
187
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy
ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1Objaśnienia symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i montażu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
4Osprzęt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
5Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
6 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
7 Montowanie monitora LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
8 Korzystanie z monitora LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
9Pielęgnacja i czyszczenie monitora LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
10 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
11 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
12 Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
1Objaśnienia symboli
!
A
I
Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś działanie.
Wymagane działania zostały opisane krok po kroku.
Ten symbol opisuje wynik działania.
Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym przypadku
„Pozycję 5 na rysunku 1 na stronie 3”.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do
obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych
izakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i montażu PerfectView M5L, M7L, M7LX
PL
188
2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i montażu
Należy stosować się do zasad dot. bezpieczeństwa i dokumentacji udostępnianych
przez producentów urządzenia i pojazdu!
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany przeciąźeniami
elektrycznymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
A
Dlatego należy stosować się do następujących wskazówek:
Przy stosowaniu następujących przewodów należy używać tylko izolowanych końcó-
wek kablowych, wtyczek i tulejek wtykowych płaskich:
–30 (stałe napięcie + 12V),
15 (napięcie + 12V „po stacyjce”),
31 (przewód powrotny od akumulatora, połączenie z masą pojazdu),
–58 (światła cofania).
Zabronione jest używanie łączników świecznikowych.
Do łączenia kabli należy używać zagniatarki (rys. 1 11, strona 2).
Kabel do przyłącza przewodu 31 (masa) należy przymocować
za pomocą końcówki kablowej i podkładki zębatej do śruby masowej lub
za pomocą końcówki kablowej i wkrętu do blachy karoserii.
Zwrócić uwagę na prawidłowe połączenie masy!
Po odłączeniu bieguna ujemnego akumulatora następuj
e utrata wszystkich danych zapi-
sanych w pamięci ulotnej.
Wówczas konieczne jest ponowne ustawienie następujących danych (w zależności
od wyposażenia pojazdu):
Kod radia
Zegar pojazdu
Zegar sterujący
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Ze względu na zagrożenie zwarciem przed wykonywaniem prac w elektro-
nice pojazdu odłączyć biegun ujemny.
Biegun ujemny należy odłączyć również od dodatkowego akumulatora (jeśli
istnieje).
Niewłaściwe połączenia przewodów mogą sprawić, że na skutek zwarcia
dojdzie do:
spalenia kabli,
aktywowania poduszki powietrznej,
uszkodzenia urządzeń sterowniczych,
awarii funkcji elektrycznych (kierunkowskazów, światła hamowania, bu-
zera, zapłonu, światła).
PerfectView M5L, M7L, M7LX Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i montażu
PL
189
Komputer pokładowy
Pozycja siedzenia
Wskazówki dot. ustawiania znajdują się w instrukcji obsługi pojazdu.
Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek:
!
Podczas obsługi części elektrycznych należy stosować się do następujących wskazó-
wek:
Do sprawdzania napięcia w przewodach elektrycznych należy używać tylko diodowej
lampki kontrolnej (rys. 1 1, strona 2) lub woltomierza (rys. 1 2, strona 2). Lampki
kontrolne z żarnikiem (rys. 1 3, strona 2) pobierają za dużo prądu, co może skutko-
wać uszkodzeniem elektroniki pojazdu.
Podczas układania przyłączy elektrycznych sprawdzić, czy
–nie są one zgięte lub przekręcone,
nie ocierają się o krawędzie,
–zostały zabezpieczone przed ostrokrawędziowymi przelotkami (rys. 3,
strona 3).
Należy wykonać izolację wszystkich połączeń i przyłączy.
Kabel należy zabezpieczyć przed uszkodzeniami mechanicznymi za pomocą zapinki
lub taśmy izolujące
j, np. na istniejących przewodach.
Należy stosować się do następujących wskazówek w przypadku korzystania z monito-
ra-LCD:
!
OSTROŻNIE!
Monitor należy przymocować tak, aby w żadnych warunkach nie mogło
dojść do jego poluzowania (ostre hamowanie, wypadek komunikacyjny), a
w konsekwencji, do obrażeń ciała pasażerów.
Monitora nie należy mocować w obszarze działania poduszki powietrznej,
ponieważ w przypadku jej uaktywnienia istnieje ryzyko obrażeń.
OSTROŻNIE!
Osoby (łącznie z dziećmi), które z powodu swych zdolności
psychofizycznych, sensorycznych lub intelektualnych bądź
niedoświadczenia lub niewiedzy nie są w stanie bezpiecznie używać urzą-
dzenia, nie powinny korzystać z niego bez nadzoru odpowiedzialnej osoby.
Nie należy otwierać obudowy monitora (rys. 4, strona 3).
Nie należy zanurzać monitora w wodzie (rys. 5, strona 3); monitor nie jest
wodoszczelny.
Monitor nie może ograniczać widoczności podczas jazdy samochodem
(rys. 8, strona 4).
Nie należy obsługiwać monitora mokrymi rękoma.
W przypadku uszkodzenia obudowy monitor należy wyłączyć.
Zakres dostawy PerfectView M5L, M7L, M7LX
PL
190
A
3 Zakres dostawy
UWAGA!
Należy podłączyć prawidłowe napięcie.
Nie należy używać monitora w otoczeniu, które
jest narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych,
podlega dużym wahaniom temperatury,
wykazuje dużą wilgotność powietrza,
–ma złą wentylację,
jest zakurzone lub zatłuszczone.
Nie należy dotykać wyświetlacza LCD.
Monitor należy chronić przed upadkiem.
W przypadku używania monitora w pojazdach, pojazd powinien być urucho-
miony podczas jego działania, aby zapobiec rozładowaniu się akumulatora.
Jakość obrazu może się pogorszyć, jeżeli w pobliżu znajdują się silne pola
elektromagnetyczne.
Z tego względu nie należy montować monitora w pobliżu głośników.
Nr na
rys. 9,
strona 4
Ilość Nazwa
Nr produktu
M5L M7L
1 1 Monitor 9102100006 9102100007
2 1 Uchwyt monitora 9102200052 9102200053
3 1 Podstawa uchwytu 9102200054
1 Przewód przyłączeniowy 9102200055
Materiał mocujący
Nr na
rys. 9,
strona 4
Ilość Nazwa
Nr produktu
M7LX
1 1 Monitor 9102100018
2 1 Uchwyt monitora 9102200053
3 1 Podstawa uchwytu 9102200054
1 Przewód przyłączeniowy 9102200056
Materiał mocujący
PerfectView M5L, M7L, M7LX Osprzęt
PL
191
4Osprzęt
Dostępne jako osprzęt (nieobjęte zakresem dostawy):
5Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Monitory LCD PerfectView M5L, M7L i M7LX są przeznaczone przede wszystkim do użyt-
ku w pojazdach. Możliwe jest podłączenie do nich kamer (np. systemu cofania wideo) lub
innych źródeł wideo.
Monitory LCD są przeznaczone do użytku we wszystkich pojazdach.
6 Opis techniczny
6.1 Opis działania
Do monitora LCD można podłączać kamery (np. system cofania wideo) lub inne źródła
wideo (np. telewizor). Możliwe jest przełączanie między źródłami wideo.
Monitor jest wyposażony w przewody sterujące, za pomocą których można automatycz-
nie aktywować kamery.
W celu jego zamontowania i podłączenia elektrycznego należy go nałożyć na uchwyt. Za
pomocą systemu Easylink monitor łatwo wyjmuje się z uchwytu. Dzięki temu można go
wyjąć w celu zabezpieczenia przed kradzieżą lub używać w wielu pojazdach floty (rozwią-
zanie flotowe).
Monitory M5L i M7L mogą obsługiwać dwie kamery.
Monitor M7LX może obsługiwać do trzech kamer. Można je aktywować w trybie zwykłym
lub kolejno włączać je automatycznie. Ponadto na wyświetlaczu monitora znajduje się
ws
kaźnik odległości, który aktywuje się automatycznie po włączeniu biegu wstecznego.
Dodatkowo do monitorów można podłączyć inne źródło wideo, np. kamerę cofania na
przyczepie (funkcja dla przyczepy). To dodatkowe wejście wideo posiada funkcję wykry-
wania sygnału: Jeżeli do tego wejścia wideo podłączone jest źródło wideo, automatycznie
dezaktywuje się wejście wideo C1 (np. kamera cofania na ciągniku) i wyświetla się obraz
dodatkowego wejścia wideo.
Jasność monitora automatycznie dostosowuje się do światła otoczenia.
Nazwa Nr produktu
Uchwyt monitora z podstawą do M5L 9102200049
Uchwyt monitora z podstawą do M7L 9102200050
Opis techniczny PerfectView M5L, M7L, M7LX
PL
192
6.2 Elementy obsługi
Przy monitorze znajdują się następujące elementy obsługi:
Nr na
rys. 0,
strona 5
Nazwa Opis
1 Okno przełącznika dotykowego funkcji przyciemniania
Jasność wyświetlacza automatycznie dostosowuje się do
światła otoczenia.
2C1/C21.Przełącza ze źródła wideo 1 na źródło wideo 2 (C1 i C2) i
odwrotnie.
2. Wyłącza menu.
3. M7LX: Włącza automatyczny tryb kamery (kamery włą-
czają się w możliwych do ustawienia przedziałach czasu,
np. w przypadku monitorowania samochodu do przewozu
koni z kilkoma boksami).
3MENU1.Włącza menu.
2. Wywołuje parametry wymagające ustawienia.
Parametry są podzielone na dwie strony ekranu w nastę-
pującej kolejności:
Strona 1
Jasność („Brightness”)
Kontrast („Contrast”)
Kolor („Colour”)
Strona 2
–Język („Language”): „niemiecki” lub „angielski”
Ustawienia standardowe („Default”): ustawienie fa-
bryczne wszystkich parametrów
Kamera 1/Kamera 2 („Camera1/Camera2”): „obraz
normalny” lub „obraz odwrócony”
M7LX: Kamera 3 („Camera3”): „obraz normalny” lub
„obraz odwrócony”
M7LX: Odległość (Distance): ustawienie wskaźników
odległości
4 Zmniejsza wartość wybranego parametru.
5+ Zwięk
sza wartość wybranego parametru.
6 P Włącza i wyłącza monitor.
7Wyjście USB (5 V, 500 mA)
8 Zamocowanie monitora
9Głośniki
PerfectView M5L, M7L, M7LX Montowanie monitora LCD
PL
193
7 Montowanie monitora LCD
7.1 Potrzebne narzędzia (rys. 1, strona 2)
Do montażu potrzebne są następujące narzędzia:
Linijka z podziałką (4)
Punktak (5)
Młotek (6)
Gwintownik (7)
Wiertarka (8)
Śrubokręty (9)
Do podłączenia elektrycznego i jego sprawdzenia potrzebne są następujące środki po-
mocnicze:
Lampka kontrolna diodowa (1) lub woltomierz (2)
Taśma izolacyjna (10)
Osłona termokurczliwa
Opalarka (11)
Obcęgi (12)
Ew. lutownice (13)
Ew. cyna lutownicza (14)
Ew. przepusty kablowe
Do przymocowania kabli mogą być jeszcz
e potrzebne opaski kablowe.
7.2 Montowanie monitora
!
Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek:
Należy wybrać odpowiednie miejsce montażu, w którym monitor będzie dobrze wi-
doczny (rys. 6 i rys. 7, strona 3).
Nie należy montować monitora w strefie uderzenia głową lub aktywności poduszki
powietrznej. W przypadku jej aktywacji istnieje niebezpieczeństwo zranienia.
Monitor nie może ograniczać widoczności podczas jazdy samochodem (rys. 8,
strona 4).
Miejsce montażu powinno być równe.
Należy sprawdzić, czy pod wybranym miejscem montażu istnieje wystarczająca wol-
na przestrzeń do założenia podkładek i nakrętek.
Przedtem konieczne jest sprawdzenie, czy jest odpowiednio dużo miejsca na wyjście
wiertła (rys. 2, strona 3).
Należy zwrócić uwag
ę na wagę mon
itora. Ewentualnie należy przewidzieć wzmoc-
nienia (większe podkładki lub płytki).
Należy się upewnić, że można ułożyć kabel do monitora.
OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń!
Należy tak usytuować monitor, aby w żadnym przypadku (np. na skutek gwał-
townego hamowania, wypadku komunikacyjnego) pasażerowie pojazdu nie
doznali obrażeń.
Montowanie monitora LCD PerfectView M5L, M7L, M7LX
PL
194
Ustalenie miejsca montażu
Monitor z szyną mocującą ustaw na uchwycie monitora (rys. a A, strona 6).
Uchwyt monitora z szyną mocującą ustaw na podstawie uchwytu i przytwierdź go za
pomocą nakrętki radełkowej (rys. a B, strona 6).
Na próbę ustaw monitor z przymocowaną podstawą uchwytu.
Następnie obrysuj kąty podstawy uchwytu na desce rozdzielczej.
Odkręć podstawę uchwytu od monitora.
I
Przyklejanie uchwytu monitora do deski rozdzielczej (rys. b A, strona 6)
Ściągnij folię znajdująca się pod podstawą uchwytu.
Przyklej podstawę uchwytu w wybranym miejscu.
Przykręcanie uchwytu monitora do deski rozdzielczej (rys. b B, strona 6)
Ustaw podstawę uchwytu w miejscu uprzednio wykonanych obrysów.
Zaznacz cztery punkty nawiercania.
W uprzednio zaznaczonych punktach wywierć otwory o wymiarze 2 mm.
Przykręć podstawę uchwytu za pomocą wkrętów do blachy o wymiarze 4 x 20 mm.
Przymocowanie monitora
Ustaw monitor z szyną mocującą na podstawie uchwytu i przytwierdź go za pomocą
nakrętki radełkowej (rys. a, strona 6).
WSKAZÓWKA
Podstawę uchwytu można przykleić lub ją przymocować za pomocą śrub.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Montowanie monitora LCD
PL
195
7.3 Podłączenie elektryczne monitora
Schemat połączeń dla monitora LCD znajduje się w rys. d, strona 7.
A
Nr na
rys. d,
strona 7
Nazwa
1 Monitor
2 20-biegunowe gniazdo
3 Przewód doprowadzający sygnał do monitora
4 20-biegunowa wtyczka
5 Kabel plusowy 1224 V (czerwony): Podłączenie do bieguna dodat-
niego zapłonu (włączony biegun dodatni, zacisk 15) lub do bieguna
dodatniego akumulatora (zacisk 30)
6 Kabel masy (czarny): Podłączenie do bieguna ujemnego źródła
napięcia
7 Kabel (zielony): Wejście sterujące dla wejścia wideo C1,
np. przy podłączeniu do świateł cofania
8 Kabel (biały): Wejście sterujące dla wejścia wideo C2,
np. kamera boczna
9 6-biegunowe gniazdo C1 (podłączenie do źródła wideo 1)
10 6-biegunowe gniazdo C2 (podłączenie do źródła wideo 2)
11 6-biegunowe gniazdo C3 (podłączenie do źródła wideo 3)
Tylko M5L, M7L: z detekcją obrazu
12 Tylko M7LX:6-biegunowe gniazdo C4 (podłączenie do źródła
wideo 4) z detekcją obrazu)
13 Tylko M7LX: Kabel (niebieski): Wejście sterujące dla wejścia wideo
C3
UWAGA!
Nieprawidłowe ułożenie i połączenie kabli prowadzi do wadliwego działania lub
uszkodzenia części.
Prawidłowe ułożenie lub połączenie kabli stanowi warunek trwałego i niezakłó-
conego funkcjonowania elementów wyposażenia.
Montowanie monitora LCD PerfectView M5L, M7L, M7LX
PL
196
Podczas układania przewodów przyłączeniowych należy stosować się do następujących
wskazówek:
Do przeprowadzania przewodów przyłączeniowych należy w miarę możliwości sto-
sować oryginalne przepusty lub wykorzystać inne możliwości przeprowadzania, np.
kratki wentylacyjne. W przypadku braku przepustów należy wywiercić otwór o wy-
miarze 20 mm. Przedtem konieczne jest sprawdzenie, czy jest wystarczająco
dużo miejsca na wyjście wiertła (rys. 2, strona 3).
Aby uniknąć uszkodzeń kabli podczas ich układania, należy zachować wystarczają-
cą odległość od gorących części pojazdu (lamp, ogrzewania, wentylatorów itd.)
Każde połączenie z kablem (również w pojeździe) należy szczelnie owinąć dobrą ta-
śmą izolac
yjną.
Podczas układania kabli należy sprawdzić, czy
–nie są one mocno zgięte lub skręcone,
nie ocierają się o krawędzie,
–zostały zabezpieczone przed ostrokrawędziowymi przelotkami (rys. 3,
strona 3).
Podłączenie monitora jako systemu cofania wideo (rys. d, strona 7)
Ułóż przewód przyłączeniowy uchwytu monitora na desce rozdzielczej.
Włóż wtyczkę przewodu monitora (2) do gniazda (4) przewodu przyłączeniowego
(3).
A
Podłącz czerwony i czarny kabel przewodu przyłączeniowego do właściwego źródła
napięcia:
–Podłącz czerwony kabel (5) do zacisku 15 (zapłon).
–Podłącz czarny kabel (6) do zacisku 31 (masa).
Jeżeli monitor ma być aktywowany po włączeniu biegu wstecznego, połącz zielony
kabel (7) z przewodem dodatnim światła cofania.
I
Jeżeli monitor ma się aktywować np. po włączeniu kierunkowskazu, połącz następu-
jący kabel sygnalizacyjny z dodatnim przewodem kierunkowskazu:
M5L, M7L: biały kabel (8)
M7LX: biały kabel (8), niebieski kabel (13)
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Podczas podłączania do źródła napięcia należy pamiętać o prawidłowym po-
łożeniu biegunów.
WSKAZÓWKA
Gdy w zielonym kablu (7) pojawi się napięcie, kamera cofania zostanie akty-
wowana. Kamera cofania ma pierwszeństwo.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Korzystanie z monitora LCD
PL
197
I
Ten kabel sterujący służy jako przewód sygnałowy do aktywowania np. kamery bocznej,
gdy włączany jest kierunkowskaz.
Ewentualnie połącz gniazdo C1 (9) przewodu przyłączeniowego z wtyczką źródła
wideo 1 (np. kamera).
Ewentualnie połącz gniazdo C2 (10) przewodu przyłączeniowego z wtyczką źródła
wideo 2 (np. kamera boczna).
Tylko M7LX: Ewentualnie połącz gniazdo C3 (11) przewodu przyłączeniowego z
wtyczką źródła wideo 3 (np. kamera cofania).
I
Podłączenie dodatkowej kamery cofania (funkcja dla przyczepy)
M5L, M7L: Ewentualnie połącz gniazdo C3 (11) przewodu przyłączeniowego z
wtyczką dodatkowej kamery cofania).
M7LX: Ewentualnie połącz gniazdo C4 (12) przewodu przyłączeniowego z wtyczką
dodatkowej kamery cofania).
8 Korzystanie z monitora LCD
8.1 Włączanie monitora
Naciśnij przycisk „P” (rys. 0 6, strona 5), aby włączyć monitor.
Wyświetla się przesyłany obraz.
8.2 Wyłączanie monitora
Naciśnij przycisk „P” (rys. 0 6, strona 5), aby wyłączyć monitor.
Ekran gaśnie.
WSKAZÓWKA
Jeżeli w tym kablu sterującym jest napięcie, aktywuje się następujące wejście
wideo:
M5L, M7L: wejście wideo C2
M7LX: wejście wideo C2, wejście wideo C3
WSKAZÓWKA
Należy zwrócić uwagę na pobór prądu systemu wideo. Kamery są wyposażo-
ne w układy ogrzewania. Maksymalnie może przepływać prąd o mocy 1,5 A
(trzy kamery z funkcją grzania). W przypadku bezpośredniego połączenia z
akumulatorem należy użyć wyłącznika. Dzięki temu można łatwo odłączyć sy-
stem wideo od akumulatora, gdy pojazd nie jest już używany.
Korzystanie z monitora LCD PerfectView M5L, M7L, M7LX
PL
198
8.3 Ustawianie monitora (rys. 0, strona 5)
Monitor można ustawić zgodnie z indywidualnymi preferencjami w następujący sposób:
Naciśnij przycisk „MENU” (3), aby wybrać wymagane parametry.
Możliwe do ustawienia parametry wyświetlają się w następującej kolejności:
Strona 1:
Jasność („Brightness”): 0 – 60
Kontrast („Contrast”): 0 – 60
Kolor („Colour”): 0 – 60
Strona 2:
–Język („Language”): „niemiecki” lub „angielski”
Ustawienia standardowe („Default”): Ustawienie fabryczne wszystkich parame-
trów
Kamera 1/Kamera 2 („Camera1/Camera2”): „obraz normalny” lub „obraz odwró-
cony”
M7LX: Kamera 3 („Camera3”): „obraz normalny” lub „obraz odwrócony”
M7LX: Odległość („Distance”): Wskaźniki odległości („Ustawianie wskaźników
odległości (M7LX) (rys. 0, strona 5)” na stronie 199)
Naciśnij przycisk „–” (4) lub przycisk „+” (5), aby ustawić wymagany parametr.
Naciśnij przycisk „–” (4), aby zmniejszyć wartość wybranego parametru.
Naciśnij przycisk „+” (5), aby zwiększyć wa
rtość wybranego parametru.
8.4 Ustawianie źródła wideo (rys. 0, strona 5)
I
M5L, M7L
Aby przełączyć źródło wideo (z kamery 1 na kamerę 2), naciśnij przycisk „C1/C2” (1).
Monitor przełączy się z kamery 1 na kamerę 2 lub odwrotnie.
M7LX
Aby przełączyć źródło wideo, naciśnij przycisk „C1/C2/C3” (1).
Monitor zmienia kamery w kolejności „Camera 1 – Camera 2 – Camera 3”.
Aby kamery zmieniały się automatycznie, naciskaj przycisk „C1/C2/C3” (1) przez
ponad trzy sekundy.
Na monitorze wyświetli się tryb „AUTO”.
Monitor automatycznie zmienia kamery w kolejności „Camera 1 – Camera 2 –
Camera 3” zgodnie ze wstępnie ustawionym czasem.
W przypadku tego rodzaju funkcji nie jest wydawany dźwięk.
WSKAZÓWKA
Jeżeli zielony kabel zostanie podłączony do świateł cofania i będzie w nim na-
pięcie, automatycznie włączy się kamera cofania V1 (patrz „Użycie monitora z
dwiema kamerami cofania (funkcja dla przyczepy) (rys. c, strona 6)” na
stronie 199).
PerfectView M5L, M7L, M7LX Pielęgnacja i czyszczenie monitora LCD
PL
199
W celu ustawienia czasu trwania wyświetlania (od 2 s do 16 s) należy:
Nacisnąć przycisk „–” (4), aby skrócić czas wyświetlania kamer.
Nacisnąć przycisk „+” (5), aby wydłużyć czas wyświetlania kamer.
W celu zakończenia funkcji automatycznej, należy ponownie nacisnąć przycisk
„C1/C2/C3” (1).
Na monitorze wyświetli się tryb „MANUAL”.
8.5 Użycie monitora z dwiema kamerami cofania (funkcja dla
przyczepy) (rys. c, strona 6)
Podczas działania nie trzeba dostosowywać ustawień monitora. Monitor automatycznie
rozpoznaje liczbę podłączonych kamer (np. kamerę na przyczepie).
Podłączona jest jedna kamera (np. w ciągniku bez przyczepy):
aktywowana jest kamera (1) podłączona do C1.
Podłączone są dwie kamery (np. w ciągniku z przyczepą):
M5L, M7L: aktywowana jest kamera (2) podłączona do C3
(C1 jest nieaktywne)
tylko M7LX: aktywowana jest kamera (2) podłączona do C4
(C1 jest nieaktywne).
8.6 Ustawianie wskaźników odległości (M7LX) (rys. 0, strona 5)
Aby ustawić wskaźniki odległości, postępuj w następujący sposób:
Naciśnij przycisk „MENU” (3), aby wybrać wymagane parametry.
Wyświetlą się parametry możliwe do ustawienia.
Ponownie naciśnij przycisk „MENU” (3), aby wybrać parametr „DIST ADJ” („Ustawia-
nie wskaźnika odległości”).
Naciśnij przycisk „–” (4), aby wybrać wskaźniki odległości.
Ponownie nacisnąć przycisk „–” (4), aby wybrać możliwe do ustawienia części.
Możliwe do ustawienia części są zaznaczone czerwonym kolorem.
Naciśnij przycisk „+” (5), aby ustawić część wyróżnioną czerwonym kolorem.
Każdy wskaźnik odległości
można przesunąć na jedną z trzech pozycji.
Naciskając czterokrotnie przycisk, aktywuje się kolejno boczny, górny, środkowy i
dolny wskaźnik odległości.
Naciśnij przycisk „MENU” (3), aby zakończyć ustawianie.
9Pielęgnacja i czyszczenie monitora LCD
A
Od czasu do czasu czyść monitor wilgotną ściereczką.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Do czyszczenia nie należy używać ostrych i twardych środków; mogą one
uszkodzić urządzenie.
Przed rozpoczęciem czyszczenia monitora, należy odłączyć kabel, aby za-
pobiec zwarciu.
Gwarancja PerfectView M5L, M7L, M7LX
PL
200
10 Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
uszkodzonych komponentów,
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
11 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w
najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są
aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Dane techniczne
PL
201
12 Dane techniczne
Atesty
Urządzenie posiada atest e13.
M5L M7L M7LX
Nr produktu: 9102100006 9102100007 9102100018
Typ: Wyświetlacz kolorowy TFT LCD
Wielkość wyświetlacza: 4,8" (12,2 cm) 7" (17,8 cm)
Jasność: ok. 350 cd/m
Rozdzielczość wyświetlacza
H x V:
235000 pikseli 337000 pikseli
Standard telewizyjny: PAL/NTSC (automatyczne przełączanie)
Napięcie robocze: 12 – 30 Vg
Moc: maksymalnie 10 W
Wyjście USB: 5 V, 500 mA
Temperatura robocza: –20 °C do 70 °C
Temperatura przechowywa-
nia:
–25 °C do 80 °C
Wilgotność powietrza: maksymalnie 85 %
Odporność na wibracje: 5 g
Wymiary w mm
szer. x wys. x gł.
(z uchwytem):
144 x 145 x 118 186 x 145 x 118
Waga: 350 g 400 g
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

Waeco Waeco PerfectView M5L/M7L/M7LX Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi