AL-KO Snow Line 55E Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do miksera / robota kuchennego
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

469368_a 5
D Betriebsanleitung...................................................................................................... 6
EN Translation of the original operating instructions................................................... 15
FR Traduction du mode d‘emploi original....................................................................23
IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.........................................................32
SL Prevod izvirnika navodila za uporabo....................................................................41
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu................................................................... 49
SR Prevod originalnog uputstva za upotrebu.............................................................. 57
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług..............................................................66
CS Překlad originálního návodu k použití....................................................................76
SK Preklad originálneho návodu na použitie...............................................................84
HU Az eredeti használati utasítás fordítása.................................................................93
DA Oversættelse af original brugsanvisning..............................................................101
SV Översättning av orginalbruksanvisning................................................................ 109
NO Oversettelse av original bruksanvisning.............................................................. 117
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.................................................................... 125
ET Tõlge originaalkasutusjuhendist........................................................................... 133
LT Originalios instrukcijos vertimas...........................................................................141
LV Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums.................................................. 149
RO Traducerea instrucţiunilor de folosire originale.................................................... 157
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация.................................166
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации...................................176
UK Переклад оригінального посібника з експлуатації...........................................186
© 2013
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
pl
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług
66 440829_a
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ
INSTRUKCJI OBSŁUG
Inhaltsverzeichnis
O tym podręczniku...........................................66
Opis produktu...................................................66
Dane techniczne.............................................. 67
Wskazówki bezpieczeństwa.............................67
Montaż..............................................................69
Uruchomienie................................................... 69
Obsługa............................................................ 70
Przeglądy i konserwacja.................................. 71
Składowanie..................................................... 72
Naprawa........................................................... 72
Utylizacja.......................................................... 73
Pomoc w przypadku zakłóceń......................... 73
Gwarancja........................................................ 74
Deklaracja zgodności WE................................ 74
O TYM PODRĘCZNIKU
Przed przystąpieniem do uruchomienia na-
leży przeczytać niniejszą dokumentację. Jest
to warunkiem zagwarantowania bezpiecznej
pracy i bezusterkowego użytkowania.
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i
ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumen-
tacji oraz na urządzeniu.
Niniejsza dokumentacja stanowi nieodzowną
część opisywanego produktu i powinna być
przekazana nabywcy razem z urządzeniem.
Wyjaśnienie znaków
UWAGA!
Stosować się dokładnie do znaków ost-
rzegawczych, aby uniknąć szkód osobo-
wych lub mienia.
ADVICE
Specjalne wskazówki w celu lepszego
zrozumienia i obsługi.
OPIS PRODUKTU
Niniejsza dokumentacja opisuje AL-KO w rzucie
śniegu snowline 55 E. Ten śnieg w rzucie jest na-
pędzany silnikiem benzynowym.
UWAGA!
szkody materialne!
Przed uruchomieniem należy wlać olej
silnikowy i zatankować odśnieżarkę
(0,6 l)!
Zestawienie produktów
patrz rysunek 1
1 Uchwyt ręczny
2 Pałąk bezpieczeństwa
3 Ochrona dla siłowników Bowden
4 Bowden
5 silnik
6 Blokada wysokości wyrzucania
7 Szyb wyrzutnika
8 Ślimak przenośnika
9 Blokada korby ręcznej
10 230 V Połączenie rozrusznik elektryczny
11 przycisk startowy
12 Uchwyt kabla
13 właściciel odrzut
14 odrzut
15 Guiding korby
16 Korba ręczna do regulacji wyrzutnika
Symbole na urządzeniu
Uwaga! Zachować szczególną ostroż-
ność przy obsłudze.
Przed uruchomieniem urządzenia na-
leży przeczytać instrukcję obsługi!
Przebywać z dala od obszaru wyrzut-
nika. Niebezpieczeństwo w wyniku wyr-
zucania śniegu.
Nie dotykać wyrzutnika śniegu!
Opis produktu
440829_a 67
Nie dotykać ślimaka przenośnika ani na
nim nie stawać.
Wyłączyć silnik przed wszelkimi pra-
cami przy urządzeniu.
Nie dopuszczać osób trzecich do obs-
zaru zagrożenia.
Nosić ochronniki słuchu.
Nosić okulary ochronne!
Nie dotykać wirujących elementów —
niebezpieczeństwo wciągnięcia.
Przed rozpoczęciem prac konserwacy-
jnych i naprawczych odłączyć wtyczkę
świecy zapłonowej.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do usu-
wania śniegu z utwardzonych dróg i powierzchni
w obszarach prywatnych.
Możliwe nieprawidłowe użycie
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytko-
wania na publicznych zieleńcach, w parkach,
obiektach sportowych ani do zastosowania w
rolnictwie czy leśnictwie.
Urządzenia nie wolno używać w ramach dzi-
ałalności gospodarczej.
Użytkowanie urządzenia niezgodnie z przeznac-
zeniem lub samowolne zmiany jego konstrukcji
powodują unieważnienie gwarancji producenta.
Urządzenia zabezpieczające i ochronne
UWAGA!
Niebezpieczeństwo urazu!
Instalacje zabezpieczające nie mogą
być wyłączane.
Pałąk bezpieczeństwa
Zwolnienie pałąka bezpieczeństwa powoduje
wyłączenie napędu ślimakowego i zatrzymanie
urządzenia. (1-2)
W razie zagrożenia zwolnić pałąk bezpiec-
zeństwa!
Regulowany wyrzutnik śniegu
Wyrzutnik śniegu należy ustawić w taki sposób,
aby wyrzucany śnieg nie stanowił zagrożenia dla
osób i zwierząt ani nie spowodował szkód mate-
rialnych.
Na ulicach zwracać uwagę na to, aby używanie
urządzenia nie wpływało na ruch drogowy ani nie
stanowiło zagrożenia dla uczestników ruchu.
DANE TECHNICZNE
Moc 4,4 kW
E-Start 220 V - 240 V / 50 Hz
Szerokość robocza 55 cm
Maksymalna wyso-
kość pokoju.
32 cm
silnik G210F(D)S (212 cm³)
eksmisja 180°, z korbą
Schalldruckpegel L PA= 87db(A)
K= 3 db(A)
Poziom ciśnienia
akustycznego:
100 db(A)
poziom hałasu gwa-
rantuje:
102 db(A)
Wartość drgań a hv = 4,1 m/s²
K= 1,5 m/s²
Masa 45 kg
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
Należy przestrzegać wskazówek do-
tyczących bezpieczeństwa i wskazówek
ostrzegawczych zawartych w niniejszej
dokumentacji oraz tych znajdujących się
na produkcie.
UWAGA!
Urządzenia wolno używać tylko w nien-
agannym stanie technicznym.
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
68 440829_a
PRZESTROGA!
Niebezpieczeństwo pożaru!
Nie przechowywać zatankowanego ur-
ządzenia w budynkach, w których opary
benzyny mogą mieć styczność z otwar-
tym ogniem lub iskrami.
W obszarze wokół silnika, wydechu,
skrzynki akumulatora i zbiornika paliwa
nie może znajdować się skoszona trawa,
ani benzyna czy olej.
Przed rozpoczęciem użytkowania zapoznać
się z zasadami bezpiecznej obsługi, w szcze-
gólności w zakresie zatrzymywania urządze-
nia.
Użytkować urządzenie wyłącznie w całkowi-
cie zmontowanym stanie i z działającymi ur-
ządzeniami zabezpieczającymi.
Nie wolno wyłączać urządzeń zabezpiecza-
jących i ochronnych!
Przed każdym użyciem skontrolować ur-
ządzenie pod kątem uszkodzeń, przed
ponownym użyciem wymienić uszkodzone
części.
Zapewnić, aby osoby postronne, w szczegól-
ności dzieci i zwierzęta domowe, nie zbliżały
się do obszaru zagrożenia.
Obsługujący maszynę jest odpowiedzialny za
wypadki z udziałem osób trzecich oraz za sz-
kody na ich mieniu.
Dzieci oraz osoby, które nie zapoznały się z
zasadami obsługi, nie mogą używać urząd-
zenia.
Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczą-
cych minimalnego wieku osób dopuszcz-
onych do obsługi urządzenia.
Nie obsługiwać urządzenia, będąc pod wpły-
wem alkoholu, narkotyków oraz lekarstw.
Nosić odpowiednie ubranie robocze
odzież zimowa,
solidne i nieślizgające się obuwie,
ochrona oczu (okulary ochronne lub
maska ochronna),
słuchawki ochronne.
Pracować tylko przy wystarczającym świetle
dziennym lub sztucznym. Dostosować pręd-
kość. Chodzić, nigdy nie biegać.
Kończyny i inne części ciała oraz odzież trzy-
mać z dala od ślimaka przenośnika i koła ło-
patkowego.
Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczą-
cych czasu pracy.
Gotowego do pracy urządzenia nie wolno po-
zostawiać bez nadzoru.
Zwracać uwagę na śliską powierzchnię. Nie-
bezpieczeństwo poślizgu, zwłaszcza podc-
zas jazdy wstecz.
Dostosować prędkość.
W następujących przypadkach wyłączyć sil-
nik, zaczekać, urządzenie wystygnie i
odłączyć wtyczkę świecy zapłonowej:
w przypadku pozostawieniu urządzenia
bez nadzoru,
podczas czyszczenia i prac konserwacy-
jnych,
przed wszystkimi pracami regulacy-
jnymi,
po wystąpieniu usterek,
przed zwolnieniem blokad,
przed przystąpieniem do usuwania zat-
orów,
po kontakcie urządzenia z ciałami ob-
cymi,
gdy pojawią się zakłócenia w działaniu
urządzenia oraz nietypowe drgania.
Nie używać urządzenia do oczyszczania
dachów.
Nie używać urządzenia na stromych zboc-
zach — niebezpieczeństwo poślizgnięcia i
przewrócenia! Na pochyłych powierzchniach
zachować większą ostrożność przy zawraca-
niu i zakręcaniu.
Nigdy nie podnosić ani nie przenosić urząd-
zenia z pracującym silnikiem.
Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen.
Wysokość płyty zgarniającej z płozami dopa-
sować do podłoża. Nie zgarniać żwiru ani in-
nych ciał obcych.
Podczas wlewania benzyny lub oleju silni-
kowego nie jeść, nie pić ani nie palić.
Nie wdychać oparów benzyny.
Wyrzucany śnieg nie może stanowić za-
grożenia dla osób i zwierząt ani powodować
uszkodzenia budynków, pojazdów i innych
obiektów. Na ulicach zwracać uwagę na to,
aby używanie urządzenia nie wpływało na
ruch drogowy ani nie stanowiło zagrożenia
dla uczestników ruchu.
Nie dotykać wyrzutnika śniegu podczas
pracy urządzenia.
Montaż
440829_a 69
Nie dotykać obszaru wokół ślimaka przenoś-
nika i koła łopatkowego ani nie wchodzić na
nie podczas pracy urządzenia.
MONTAŻ
UWAGA!
Urządzenia wolno używać dopiero po
zakończeniu montażu.
Pierwsze kroki
1. Wyjąć wszystkie części z opakowania.
2. Sprawdzić wszystkie części pod kątem usz-
kodzeń transportowych.
W razie stwierdzenia uszkodzeń lub bra-
kujących części należy to niezwłocznie
zgłosić sprzedawcy, u którego nabyto ur-
ządzenie.
Montaż rączki
patrz rysunek (2a /2b)
1. Położyć dźwigar górny od zewnątrz na dźwi-
gar dolny.
2. Włożyć śruby z wewnątrz na zewnątrz przez
otwory prowadzące.
3. Po każdej stronie mocno dokręcić nakrętkę
blokującą.
4. Umieścić Przewodnik kablowa na hak uchwyt
i kabel. .
Rączka jest zamontowana.
Montaż korby ręcznej
Korba ręczna służy do przestawiania kierunku
wyrzutu.
patrz rysunek (3a / 3b)
1. Zainstaluj Przewodnik do korby na dolnego
uchwytu.
2. Wsunąć korbę ręczną przez prowadnicę na
części środkowej.
3. Włożyć korbę ręczną w uchwyt na wyrzu-
tniku śniegu i zabezpieczyć ją za pomocą
zawleczki.
4. Końce zawleczki zabezpieczającej odgiąć za
pomocą obcęgów.
Korba ręczna jest zamontowana.
Montaż wyrzutnika śniegu
patrz rysunek 4
1. Lekko naoliwić powierzchnię ślizgową wyrzu-
tnika śniegu na odśnieżarce olejem w sprayu
2. Założyć wyrzutnik
3. Instalacja odprowadzająca z łbem sześcio-
kątnym na rynnie.
Wstaw Bowdena
patrz rysunek 5
ADVICE
Bowdenzug so einstellen, dass nach
Loslassen des Sicherheitsbügel der Mo-
tor nach 5 sec. stoppt!
1. Dostosować Bowdena, tak że po puszcza-
nia prętów bezpieczeństwa silnika po 5 sek.
Przystanek!
2. Dźwignię przepustnicy siłowników (5-2) prze-
nieść ochrony.
URUCHOMIENIE
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŹENIE!
Nie dopuszczać do pracy silnika w
pomieszczeniach zamkniętych. Niebez-
pieczeństwo zatrucia!
Należy stosować się do wskazówek dotyczą-
cych bezpieczeństwa i wskazówek ostrze-
gawczych zawartych w niniejszej dokumen-
tacji oraz tych znajdujących się na urządze-
niu.
Usuwać ciała obce z obszaru roboczego.
Nie dopuszczać osób trzecich do obszaru za-
grożenia.
Pracować tylko przy wystarczającym świetle
dziennym lub sztucznym.
Benzynę i olej przechowywać w przeznacz-
onych do tego pojemnikach.
Przed odstawieniem urządzenia w zamknię-
tych pomieszczeniach zaczekać, osty-
gnie.
Vor dem Unterstellen des Gerätes Benzin-
tank in die dafür vorhergesehene Behälter
entleeren.
Jeżeli w zbiorniku znajduje się benzyna,
zwrócić uwagę na to, aby w zamkniętym po-
mieszczeniu nie było dostępne źródło za-
płonu, takie jak ogrzewanie, suszarka do od-
zieży itd.
Benzynę i olej wlewać i usuwać wyłącznie
przy wyłączonym, zimnym silniku na wolnym
powietrzu.
Nigdy nie przepełniać zbiornika (benzyna
zwiększa swoją objętość).
Nie palić podczas tankowania.
pl
Uruchomienie
70 440829_a
Nie otwierać korka wlewu zbiornika przy pra-
cującym lub gorącym silniku.
Wymienić uszkodzony zbiornik lub korek
wlewu.
Zawsze mocno zamykać pokrywę
zbiornika.W razie wycieku benzyny:
Nie włączać silnika wysokoprężnego.
Nie podejmować prób uruchomienia za-
płonu.
Zebrać rozlaną benzynę za pomocą
środka wiążącego lub szmaty i poddać
utylizacji zgodnie z przepisami.
Wyczyścić urządzenie.
ADVICE
Starego oleju nie należy:
wyrzucać razem ze śmieciami,
wylewać do kanalizacji lub odpływu,
wylewać na ziemię.
Zaleca się oddanie zużytego oleju w zamkniętym
pojemniku do odpowiedniego punktu zbiórki lub
punktu obsługi klienta.
Napełnianie silnika materiałami eksploatacy-
jnymi
OSTRZEŹENIE!
Niebezpieczeństwo pożaru! Benzyna
jest substancją wysoce łatwopalną!
ADVICE
Zawsze przestrzegać dołączonej in-
strukcji obsługi silnika.
UWAGA!
szkody materialne!
Przed uruchomieniem należy wlać olej
silnikowy i zatankować odśnieżarkę
(0,6 l)!
OBSŁUGA
Wskazówka dotycząca pracy
Wskazówki dotyczące usuwania śniegu
Uprzątać śnieg bezpośrednio po opadzie, po-
nieważ później dolna warstwa zamarza i ut-
rudnia pracę.
Usuwać śnieg tak, aby odśnieżone powierz-
chnie lekko się pokrywały.
Jeśli to możliwe, usuwać śnieg w kierunku
wiatru.
Ustawianie kierunku i zasięgu wyrzutu
PRZESTROGA!
Niebezpieczeństwo obrażeń przez
niekontrolowane wyrzucane ciała
obce!
Nie ustawiać klapy szybu wyrzutnika
w kierunku osób, zwierząt, okien, sa-
mochodów lub drzwi.
Ustawianie kierunku wyrzutu
1. Ustawić szyb wyrzutnika w żądanym kier-
unku, obracając korbą.
Ustawianie zasięgu wyrzutu
1. Zwolnić blokadę wysokości wyrzutu, aby
ustawić klapę wyżej lub odwrotnie.
2. Dokręcić nakrętkę blokującą.
Im bardziej strome ustawienie klapy, tym
wyżej i dalej wyrzucany jest śnieg.
Uruchamianie silnika
OSTRZEŹENIE!
Niebezpieczeństwo zatrucia!
Nie dopuszczać do pracy silnika w po-
mieszczeniach zamkniętych.
Symbol pozycji na urządzeniu
Przepustnica
CLOSE -
OPEN
Kluczyk silnika Wył. - Wł.
Zawór paliwa
zamkn. -
Góra
Przycisk zapłon-
nika
Proces rozruchu
1. Sprawdzić poziom oleju i paliwa.
2. Otworzyć zawór paliwa.
3. Ustawić przepustnicę w pozycji WŁ.
4. 3 razy nacisnąć przycisk zapłonnika w od-
stępach ok. 2 sekund. Przy temperaturach
poniżej 10°C przycisk zapłonnika nacisnąć 5
razy.
5. Włożyć kluczyk silnika.
Obsługa
440829_a 71
Rozruch ręczny:
Lekko pociągnąć linkę rozruchową,
będzie odczuwalny pierwszy opór, nas-
tępnie wyciągnąć ciągłym ruchem i
pozwolić na ponowne zwinięcie.
230 V Proces rozruchu:
Podłączyć przewód elektryczny do
połączenia, Rozrusznik elektryczny.
Naciśnij przycisk rozrusznika.
Wyłączanie silnika
Wyłączanie silnika
1. Zwolnić pałąk bezpieczeństwa. (9-1).
Zatrzymuje snow thrower
2. Aby zapobiec zamarznięciu, pozwolić na wy-
bieg ślimaka przenośnika i koła łopatkowego,
aż będą wolne od śniegu.
3. Obrócić kluczyk silnika do pozycji Stop i wyjąć
go (9-2)
Silnik zostanie wyłączony
4. Obrócić zawór paliwa do pozycji Zamkn (9-3).
UWAGA!
Niebezpieczeństwo zranienia!
Zaczekać na zatrzymanie silnika!
Eksploatacja
UWAGA!
niebezpieczeństwo zranienia!
Nosić odzież roboczą i ochronną.
odzież zimowa,
obuwie zimowe odporne na ślizga-
nie,
okulary ochronne lub maska
ochronna,
słuchawki ochronne.
Uruchamianie trybu zgarniania
1. Przeprowadzić procedurę uruchomienia.
2. Sprawdzić pozycję wyrzutnika śniegu.
3. Ustawić kierunek wyrzutnika za pomocą
korby ręcznej.
4. Uruchomić silnik.
5. Naciśnij zacisk ustalający.
UWAGA!
poważne obrażenia!
Nie dotykać wirujących ślimaków. Za-
pewnić, aby osoby postronne i zwierzęta
nie zbliżały się do urządzenia.
Zatrzymywanie trybu zgarniania
1. Zwolnij zacisk ustalający.
Odśnieżarka zatrzymuje się.
Usuwanie zatorów z wyrzutnika śniegu
Przyczyną nieprawidłowego wyrzucania śniegu
mogą być osady śniegu i lodu na ślimakach
przenośnika i w kanale wyrzutnika.
1. Zwolnić pałąk bezpieczeństwa.(9-1, 1-2)
Zatrzymuje snow thrower
2. Wyłączyć silnik.
3. Odłączyć wtyczkę świecy zapłonowej.
4. Za pomocą narzędzia pomocniczego ostroż-
nie usunąć śnieg z kanału wyrzutnika i ze śli-
maka przenośnika. (1-7, 1-8)
Jeżeli wyrzucanie śniegu jest wciąż niewystarcza-
jące, udać się do specjalistycznego warsztatu.
PRZEGLĄDY I KONSERWACJA
UWAGA!
niebezpieczeństwo zranienia!
Przed przystąpieniem do prac konser-
wacyjnych i pielęgnacyjnych zawsze
wyłączać silnik i odłączyć wtyczkę
świecy zapłonowej.
Silnik pracuje jeszcze przez chwilę po
wyłączeniu. Po wyłączeniu upewnić się,
że silnik przestał pracować
Po każdym użyciu wyczyścić urządzenie. W
szczególności usuwać pozostałości rozrzu-
canej soli.
Nie pryskać wodą na urządzenie. Woda,
która przedostanie się do wnętrza urządze-
nia, może doprowadzić do usterek (układ za-
płonowy, gaźnik).
Zawsze wymieniać uszkodzony tłumik.
Przestrzegać planu konserwacji.
Przestrzegać instrukcji obsługi silnika.
Plan konserwacji
Po pierwszych 5 godzinach pracy
Sprawdzić olej silnikowy (patrz instrukcja ob-
sługi silnika).
pl
Przeglądy i konserwacja
72 440829_a
Przed każdym użyciem
Sprawdzić poziom oleju (patrz instrukcja ob-
sługi silnika).
Sprawdzić sworznie ścinane.
Sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń.
Po każdym użyciu
Czyste zsypowej, ślimak, uchwyty i obudowy.
Na żądanie
Płyta przestrzeni (9-4) sprawdzić, wymienić
zużyte pokój płyta.
Co trzy miesiące
Naoliwić pierścień wyrzutnika śniegu olejem
w sprayu
1 x w sezonie
Gerät in einer Fachwerkstatt prüfen und war-
ten lassen.
Raz w roku
Wymienić świecę zapłonową (patrz instrukcja
obsługi silnika).
Wyczyścić urządzenie.
UWAGA!
Nie spryskiwać urządzenia wodą! Prze-
dostająca się woda może spowodować
uszkodzenie połączenia przełącznika i
wtyczki oraz silnika elektrycznego
1. Odstawić urządzenie na stałym, równym, po-
ziomym podłożu.
2. Usunąć pozostałości soli drogowej i przylega-
jące zanieczyszczenia.
ADVICE
Zawsze przestrzegać dołączonej in-
strukcji obsługi silnika.
Jeżeli przy pracującym silniku nie można włąc-
zyć napędu kół, należy wyregulować odpowiednie
cięgło Bowdena.
UWAGA!
Niebezpieczeństwo zranienia!
Regulację cięgła Bowdena przepro-
wadzać przy wyłączonym silniku.
Jeżeli nie jest możliwe wyłączenie
napędu jezdnego, wyłączyć silnik i
nie podejmować prób naprawiania,
ale niezwłocznie udać się do spec-
jalistycznego warsztatu!
Ochrona na wiosnę kabel Bowden podciąg-
nąć.
Powiesić sworznia do następnej wyższej
siłownika (X).
Ochrona na wiosnę kabel Bowden ciągnąć w
dół.
W celu sprawdzenia ustawienia uruchomić
silnik i włączyć napęd kół.
Jeżeli wciąż nie jest możliwe prawidłowe zas-
przęglenie i wysprzęglenie napędu kół, na-
leży oddać urządzenie do specjalistycznego
warsztatu.
Wymiana płyty oczyszczającej
patrz rysunek 9
1. Przechylić urządzenie do tyłu.
2. Usunąć cztery śruby zużytej płyty oczyszcza-
jącej.
3. Zdjąć płytę oczyszczającą.
4. Przykręcić nową płytę oczyszczającą za po-
mocą śrub do obudowy.
5. Odchylić z powrotem urządzenie i sprawdzić
ustawienie.
SKŁADOWANIE
Przy dłuższym przechowywaniu urządzenia, na
przykład po zimie, przestrzegać następujących
punktów:
UWAGA!
niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie przechowywać urządzenia w
pobliżu otwartych płomieni lub źró-
deł ciepła.
Opróżnianie gaźnika:
Uruchomić silnik.
Zamknąć zawór paliwa.
Zaczekać, aż silnik się zatrzyma.
Poczekać na ostygnięcie silnika.
Urządzenie przechowywać w miejscu su-
chym i niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieupoważnionych.
Zbiornik na benzynę pusty
Wyjąć kluczyk silnika.
Odłączyć wtyczkę świecy zapłonowej.
NAPRAWA
Kontrola specjalistyczna
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez
specjalistyczny personel.
Utylizacja
440829_a 73
Sprawdzenie przez specjalistę jest zawsze wy-
magane:
po najechaniu na przeszkodę,
po nagłym zatrzymaniu silnika,
w razie uszkodzenia ślimaka przenośnika.
UTYLIZACJA
Wysłużonych urządzeń, baterii lub
akumulatorów nie należy wyrzucać do
odpadów z gospodarstw domowych!
Opakowanie, urządzenie i wyposażenie
są wykonane z materiałów podlegających
recyklingowi i należy je utylizować.
POMOC W PRZYPADKU ZAKŁÓCEŃ
PRZESTROGA!
Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu należy zawsze odłączyć wtyczkę sieciową
i zaczekać na zatrzymanie silnika!
Zakłócenie Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Brak napięcia sieciowego. Sprawdzić bezpiecznik instalacji/kabel
przedłużający.
Silnik nie pracuje
Uszkodzony kabel urządzenia. Udać się do punktu serwisowego AL-
KO/autoryzowanego zakładu specjalis-
tycznego.
Zatkany ślimak lub szyb wyrzutu. Zatrzymać silnik, odłączyć urządzenie
od sieci zasilającej. Usunąć zatkanie.
Urządzenie nie
usuwa śniegu
Pęknięty lub luźny pas napędowy. Wymienić pas napędowy.
Moc silnika się
zmniejsza
Zbyt duża ilość śniegu w kanale wyrzu-
tnika.
Wyczyścić kanał wyrzutnika/obudowę.
Wyzwala się
zabezpieczenie
przed przeciąże-
niem
Ciała obce w ślimaku przenośnika. Usunąć ciała obce.
pl
Gwarancja
74 440829_a
ADVICE
W przypadku zakłóceń, które nie zostały wyszczególnione w tej tabeli oraz tych, których nie są
Państwo w stanie usunąć sami, należy zwrócić się do naszego działu obsługi klienta.
GWARANCJA
Ewentualne błędy materiałowe oraz produkcyjne w urządzeniu usuwamy zgodnie z naszym wyborem
poprzez naprawę lub dostawę zastępczą przed ustawowo określonym terminem upływu prawa do doch-
odzenia roszczeń z tytułu wad. Termin upływu reguluje każdorazowo prawo obowiązujące w kraju, w
którym urządzenie zostało zakupione.
Nasze zobowiązanie gwarancyjne obowiązuje tyl-
kow przypadku:
prawidłowego obchodzenia się z urządzeniem,
przestrzegania instrukcji obsługi
stosowania oryginalnych części zamiennych
Gwarancja wygasa w przypadku:
podjęcia prób napraw urządzenia
dokonania zmian technicznych w urządzeniu
nzastosowania niezgodnego z przeznaczeniem
(np. w ramach działalności gospodarczej lub
komunalnej).
Z gwarancji wyłączone są:
uszkodzenia lakieru spowodowane normalnym zużyciem,
części ulegające zużyciu, które w karcie części zamiennych zamieszczone są w ramce [xxx xxx (x)]
silniki spalinowe – dla nich obowiązują oddzielne przepisy gwarancyjne danego producenta silnika.
Okres gwarancji rozpoczyna się od dnia zakupu przez pierwszego odbiorcę. W tym przypadku obo-
wiązuje data na oryginalnym dowodzie zakupu. W przypadku dochodzenia roszczeń gwarancyjnych na-
leży zwrócić się z tym oświadczeniem gwarancyjnym oraz paragonem potwierdzającym zakup urządze-
nia do sprzedawcy, u którego urządzenie zostało zakupione lub do najbliższego autoryzowanego punktu
obsługi klienta. Niniejsze zobowiązanie gwarancyjne nie narusza prawa kupującego do dochodzenia
roszczeń u sprzedawcy z tytułu wad.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
patrz Instrukcja montażu
Deklaracja zgodności WE
440829_a 75
Deklaracja zgodności EWG
Niniejszym oznajmiamy, że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmoni-
zowanym przepisom wytycznych UE, normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do pro-
duktu.
Produkt Producent Pełnomocnik
Odśnieżarka AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Typ Wytyczne UE Normy zharmonizowane
Snowline 55 E
Numer seryjny
G 422 4235
EN ISO 12100-1
EN ISO 12100-2
EN ISO 14982
ISO 8437
2006/42/EG
(+2009/127/EG)
2004/108/EG
2000/14/EG
2002/88/EG
Poziom mocy dźwięku Ocena zgodnościKötz, den 07.08.2013
zmierzony: 100 dB(A)
gwarantowany: 102 dB(A)
2000 /14/EG Anhang V
Antonio De Filippo, Managing Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198

AL-KO Snow Line 55E Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do miksera / robota kuchennego
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla