PC-FT3095_IM_385x316mm 08.01.21
voorhoofdthermometer, wat de meetnauwkeurigheid beïnvloedt.
We raden aan om binnen een korte periode maximaal 3 continue
metingen uit te voeren.
12. Kijk tijdens de meting niet rechtstreeks naar de zon of een luchtuitlaat
van een airconditioning- of radiatorapparaat, aangezien dit verande-
ringen in de voorhoofdstemperatuur veroorzaakt. Metingen dienen
waar mogelijk in een stabiele omgeving te worden uitgevoerd.
13. Meet de lichaamstemperatuur niet in een omgeving met sterke
EM-interferentie (voorbeelden zijn plaatsen in de buurt van een
werkende magnetron, inductiekookplaat of mobiele telefoon die in
gebruik is), aangezien EM-interferentie fouten in de aezing of zelfs
apparaatstoringen kan veroorzaken.
14. Dit product moet worden beschouwd als een persoonlijk apparaat.
Reinig en desinfecteer het product op de juiste manier om kruisbe-
smetting te voorkomen. De prestaties van het instrument kunnen
nadelig worden beïnvloed als een of meer van de volgende situaties
zich voordoen:
1) Gebruik buiten het door de fabrikant gespeciceerde tempera-
tuurbereik van het onderwerp.
2) Werking buiten de door de fabrikant gespeciceerde bedrijfstem-
peratuur- en luchtvochtigheidsbereiken.
3) Opslag buiten de door de fabrikant gespeciceerde omgevings-
temperatuur- en vochtigheidsbereiken.
4) Mechanische schok.
5) Door de fabrikant gedenieerde vervuilde of beschadigde opti-
sche infraroodcomponenten.
15. ASTM-laboratoriumnauwkeurigheidseisen in het weergavebereik van
37 tot 39 °C (98 tot 102 °F) voor infrarood voorhoofdthermometers is
± 0,2 °C (± 0,4 °F), terwijl voor kwik- en elektronische thermometers
de vereiste volgens ASTM-normen E667-86 en E1112-86 is ± 0,1 °C
(± 0,2 °F) zijn.
16. Gebruik dit apparaat niet als u allergisch bent voor plastic / rubber.
17. De materialen van het verwachte contact met de patiënt zijn
geslaagd voor de ISO 10993-5 en ISO 10993-10 normtest, geen
toxiciteit, allergie en irritatiereactie. Ze voldoen aan de MDD-vereis-
ten. Op basis van de huidige wetenschap en technologie zijn andere
mogelijke allergische reacties onbekend.
18. De patiënt is een beoogde gebruiker.
19. Deze apparatuur is getest en in overeenstemming bevonden met
de limieten voor een klasse B apparaat, in overeenstemming met
Deel 15 van de FCC-regels. Deze beperkingen zijn bedoeld om een
redelijke bescherming tegen schadelijke storing in een huisinstallatie
te bieden. Deze apparatuur genereert, gebruikt en kan radiofre-
quentie-energie uitstralen en indien niet volgens de instructies
geïnstalleerd en gebruikt, kan schadelijke storing voor de radiocom-
municatie ontstaan. Dit is echter geen garantie dat in een bepaalde
installatie geen storing zal optreden. Als deze apparatuur schadelijke
interferentie veroorzaakt aan radio- of televisieontvangst, wat kan
worden vastgesteld door de apparatuur uit en weer in te schakelen,
wordt de gebruiker aangemoedigd om te proberen de interferentie te
corrigeren door een of meer van de volgende maatregelen:
- Heroriënteer of verplaats de ontvangende antenne.
- Vergroot de afstand tussen de apparatuur en de ontvanger.
- Sluit het apparaat aan op een stopcontact van een andere groep
dan waarop de ontvanger is aangesloten.
- Voor hulp raadpleeg de verkoper of een ervaren radio / tv-mon-
teur.
20. Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC regels. Het gebruik
is onderhevig aan de volgende twee voorwaarden: (1) dit apparaat
dient geen schadelijke interferentie te veroorzaken en (2) dit
apparaat dient alle ontvangen interferentie te accepteren, inclusief
interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken.
21. Voorhoofdtemperatuurmetingen en dit apparaat zijn gelijk aan orale
metingen.
Omvang van de levering
Gebruik alleen accessoires van de originele fabrikant en controleer of er
accessoires ontbreken.
1 × Infrarood voorhoofdthermometer
1 × Gebruiksaanwijzing
Overzicht van de bedieningselementen
De infrarood voorhoofdthermometer bestaat voornamelijk uit een kunststof
behuizing, IR temperatuursensor, LCD scherm en batterijen.
1 LCD schermgedeelt
2 Meettoets
3 Sensor tip
4 Batterijdeksel
LCD scherm instructies
5 Batterijen bijna leeg
herinnering
6 Zoemer
7 Celsius / Fahrenheit
8 Indicatie temperatuurstatus
9 Temperatuurweergave ge-
deelte
Afmetingen: ong. 141 mm × 32 mm × 48 mm
(5,55 inch × 1,26 inch × 1,89 inch)
Gewicht: ong. 53 g (exclusief batterijen)
Productprestatie
1. Meetpositie: Midden van het voorhoofd
2. Voorhoofd meetafstand ≤ 3 cm (1,18 inch)
3. Voeding: DC 3 V; 2 × 1,5 V AAA batterijen
4. Meetbereik: 34,0 °C - 43,0 °C (93,2 °F - 109,4 °F)
5. Meetnauwkeurigheid: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) binnen 35,0 °C - 42,0 °C
(95 °F - 107,6 °F), buiten dit meetbereik: ± 0,3 °C (± 0,5 °F).
6. Resolutie: 0,1 °C (0,1 °F)
7. Meeteenheden: Celsius (°C) of Fahrenheit (°F)
8. Klinische herhaalbaarheid: Binnen ± 0,3 °C (± 0,5 °F)
9. Gebruiksomstandigheden:
Temperatuur: 15 °C - 40 °C (59 °F - 104 °F)
Luchtvochtigheid: ≤ 95 % RH, niet condenserend
Atmosferische druk: 70 kPa ~ 106 kPa
10. Transport- en opslagomstandigheden:
Temperatuur: -25 °C - 55 °C (-13 °F - 131 °F)
Luchtvochtigheid: ≤ 95 % RH, niet condenserend
Atmosferische druk: 70 kPa ~ 106 kPa
11. Scherm: LCD scherm
12. Gebruiksmodus: Voorhoofdmodus (Aangepaste modus; referentie
lichaamsplaats: oraal)
13. Verwachte levensduur: 5 jaar
14. Tijd tussen 2 metingen: Tenminste 5 seconden
15. Levensduur batterij: ong. 3.000 metingen
Beoogd gebruik
De infrarood voorhoofdthermometer is bedoeld voor het periodiek meten
van de lichaamstemperatuur vanaf het centrale voorhoofdshuidoppervlak
bij mensen van alle leeftijden.
Contra indicaties
Het wordt niet aanbevolen voor mensen van wie het meetdeel lokale
laesies heeft, zoals ontsteking, trauma, postoperatief, etc.
Gebruiksaanwijzing
1. Het product installeren
Plaats de twee batterijen in het batterijvak aan de ach-
terkant van het apparaat. De infrarood voorhoofdther-
mometer start een zelfcontrole, LCD-weergave zie de
volgende afbeelding, piept dan eenmaal en schakelt
automatisch uit (als het LCD scherm weergeeft, vervang dan de
batterijen om voldoende stroom te garanderen).
De batterijen en elektronische instrumenten moeten worden
afgevoerd in overeenstemming met de plaatselijk geldende
regelgeving, niet met het huisvuil.
2. Meetproces
1) Richt de infrarood-voorhoofdthermometer-sonde op het midden van
het voorhoofd en houd de sonde niet meer dan 3 cm (1,18 inch)
verwijderd van het voorhoofd (de optimale afstand is ongeveer de
breedte van de wijsvinger van een volwassene). Raak het voorhoofd
niet aan met de sonde.
2) Druk voorzichtig op de meettoets [ ] om de meting te starten.
3) De zoemer zal piepen zodra een meting is verkregen (zoemer-
schakelfunctie is optioneel, zie “4. Zoemer prompt schakelaar” voor
instellingen). De resultaten van de meting worden op het scherm
weergegeven. Als de meting is mislukt, piept de pieper niet en wordt
in plaats daarvan [ ] op het scherm weergegeven.
Mogelijke redenen voor meetfouten zijn:
A. Omgevingstemperatuur voldoet niet aan de meetvereisten of er is
een te groot temperatuurverschil;
B. De doeltemperatuur overschrijdt het meetbereik.
3. Uitschakelen
Als er geen metingen meer nodig zijn, laat het apparaat dan 8 seconden
inactief om automatisch uit te schakelen.
4. Zoemer prompt schakelaar
1) Als de stroom is uitgeschakeld, houdt u de meettoets ingedrukt totdat
het zoemersymbool “ ” afwisselend op het scherm verschijnt.
2) Laat de toets los wanneer “ ” verschijnt, zoemer functie aan.
3) Laat de toets los wanneer “ ” verdwijnt, zoemer functie uit.
4) Na het instellen van de zoemer prompt schakelaar, geeft het scherm
de huidige temperatuureenheid weer en wordt het automatisch na
4 seconden uitgeschakeld.
5. Eenheid wisselen
1) Na het instellen van de zoemer prompt schakelaar in stap 4 hierbo-
ven, geeft het scherm de huidige temperatuureenheid weer. Houd de
toets onmiddellijk ingedrukt en open vervolgens naar de status van
de eenheid. Op dit punt verschijnen de eenheidssymbolen °C en °F
ombeurten.
2) Laat de toets los Wanneer “°C” verschijnt, de eenheden staan nu
ingesteld als °C.
3) Laat de toets los Wanneer “°F” verschijnt, de eenheden staan nu
ingesteld als °F.
6. Indicatie van temperatuurstatus
1) Als de gemeten temperatuur T < 37,5 °C (99,5 °F) is, verschijnt “ ”
op het LCD-scherm.
2) Als de gemeten temperatuur T 37,5 °C ≤ T < 38 °C (99,5 °F ≤ T
< 100,4 °F) is, verschijnt “ ” op het LCD-scherm.
3) Als de gemeten temperatuur T ≥ 38,0 °C (100,4 °F) is, verschijnt
“ ” op het LCD-scherm.
7. Batterij bijna leeg functie
Indien ingeschakeld voor gebruik, detecteert de infrarood voorhoofdther-
mometer automatisch de resterende batterijcapaciteit. Als de batterijca-
paciteit laag is maar voldoende voor metingen, wordt het symbool voor
laag vermogen [ ] weergegeven bij de meetresultaten. Als de bat-
terijcapaciteit echter te laag is voor metingen, zal het scherm een enkel
knipperend [ ] pictogram weergeven en automatisch uitschakelen na
8 seconden. Om het apparaat te kunnen blijven gebruiken, moeten oude
batterijen worden vervangen.
8. Vervangen van de batterijen
1) Houd het batterijklepje met de vinger ingedrukt en oefen wat kracht
uit om het klepje naar achteren te schuiven om het batterijvak te
openen.
2) Verwijder de oude batterijen en plaats de nieuwe batterijen.
3) Raadpleeg de symbolen voor de polariteit van de batterijen om de
batterijen correct te plaatsen tijdens de installatie. Zorg ervoor dat
de nieuwe batterijen stevig in het batterijvak zijn geplaatst en zorg
ervoor dat de polariteit niet wordt omgekeerd bij de installatie.
4) Plaats het batterijklepje terug om het batterijvak te sluiten.
• Houd u aan de relevante nationale wet- en regelgeving bij het
weggooien van gebruikte batterijen.
• Gooi batterijen niet rechtstreeks in de vuilniszak.
• Verwijder de batterijen als het apparaat langer dan een maand
niet wordt gebruikt.
• Raak tijdens gebruik de batterij en de patiënt niet tegelijkertijd aan.
• Gooi batterijen niet in vuur.
Productfouten en probleemoplossing
Probleem Item om te detecteren Oplossing
Batterij leeg Vervang oude batte-
rijen door nieuwe.
De batterijen zijn geplaatst met de
verkeerde polariteit. Batterijen zijn
niet correct geplaatst.
Verwijder de batterijen
en plaats ze op de
juiste manier terug.
Kan geen meting uitvoeren omdat
de huidige batterijcapaciteit te
laag is.
Vervang de batterijen.
Meetafstand te groot. De doel-
temperatuur valt buiten het meet-
bereik. Omgevingstemperatuur
overschrijdt het ontwerpbereik of
is onstabiel.
Volg de instructie-
handleiding en her-
haal de metingen.
Huidige instelling: Alle symbolen
knipperen op het scherm. Het
product is niet bruikbaar.
Neem contact op met
klantenservice.
Lichaamstemperatuur
• De lichaamstemperatuur loopt ongeveer van 35,5 °C - 37,8 °C
(95,5 °F tot 100 °F). Om te bepalen of iemand koorts heeft, vergelijkt
u de gedetecteerde temperatuur met de normale temperatuur van de
persoon. Een stijging van 1 °C (1 °F) of meer boven de referentieli-
chaamstemperatuur is over het algemeen een indicatie van koorts.
• Verschillende meetlocaties (rectaal, oksel, oraal, frontaal, oor) geven
verschillende metingen. Daarom is het verkeerd om de metingen van
verschillende locaties te vergelijken.
• De volgende zijn typische temperaturen voor volwassenen, geba-
seerd op verschillende meetlocaties:
Rectaal 97,9 °F - 99,1 °F 36,6 °C - 38 °C
Oksel 94,5 °F - 99,1 °F 34,7 °C - 37,3 °C
Oraal 95,9 °F - 99,5 °F 35,5 °C - 37,5 °C
Oor 96,4 °F - 100,4 °F 35,8 °C - 38 °C
Reiniging en verzorging
1. De sonde (sensor) is het meest complexe onderdeel van de infrarood
voorhoofdthermometer en moet schoon en intact worden gehouden
om nauwkeurige metingen te verkrijgen. Gebruik de volgende
methode om de sonde te reinigen:
1) Veeg het oppervlak van de sonde voorzichtig schoon met een
wattenstaafje gedrenkt in > 95 % medische alcohol.
2)
Wacht minimaal 1 minuut zodat de sonde volledig kan drogen.
2. Als de sonde (sensor) kapot is, neem dan contact op met de
klantenservice.
3. Gebruik een zachte, droge doek om het LCD scherm en de
buitenkant van de infrarood voorhoofdthermometer te reinigen. Als
de infrarood voorhoofdthermometer erg vuil is, kan de doek worden
bevochtigd met wat medische alcohol om het apparaat te reinigen.
4. Het product is niet waterdicht. Maak het apparaat niet schoon met
schoonmaakmiddelen. Dompel de infrarood voorhoofdthermometer
niet onder in water of andere vloeistoffen.
Onderhoud
1. Dit bedrijf heeft geen enkele instantie of persoon gemachtigd om
productreparaties of onderhoud uit te voeren. Probeer de infrarood
voorhoofdthermometer niet uit elkaar te halen of aan te passen als u
functionele problemen met het apparaat vermoedt.
2. De infrarood voorhoofdthermometer is een uiterst nauwkeurig
instrument. Elk onjuist onderhoud, demontage of wijziging kan leiden
tot onnauwkeurigheden in de metingen.
3. Controleer het apparaat op beschadigingen nadat het is gevallen.
Neem bij twijfel contact op met de klantenservice om het apparaat te
laten controleren.
4. De infrarood voorhoofdthermometer is gekalibreerd op het moment
van fabricage. Als deze infrarood voorhoofdthermometer wordt
gebruikt volgens de gebruiksinstructie, is periodieke bijstelling niet
vereist. Als u tijdens de garantieperiode twijfelt aan de nauwkeurig-
heid van de meting, neem dan contact op met de klantenservice.
5. Geen enkel onderdeel kan door de gebruiker worden onderhouden
in de monitor, schakelschema’s, onderdelenlijsten, beschrijvingen,
kalibratie-instructies of andere informatie die het naar behoren
gekwaliceerde technische personeel van de gebruiker zal helpen
bij het repareren van die onderdelen van de apparatuur die als
repareerbaar zijn aangemerkt, kunnen worden geleverd.
6. De methode voor het veriëren van de klinische nauwkeurigheid
kan worden opgevraagd, neem hiervoor contact op met de klan-
tenservice.
7. Het apparaat mag niet worden opgeslagen of gebruikt bij een te hoge
of lage temperatuur of luchtvochtigheid (zie technische gegevens), in
zonlicht, in combinatie met elektrische stroom of op stofge locaties.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan externe krach-
ten. Anders kunnen er onnauwkeurigheden optreden.
8. Raak de sonde niet rechtstreeks met uw vingers aan en blaas er
niet op. Metingen die zijn uitgevoerd met een beschadigde of vuile
IR-sonde, kunnen onnauwkeurig zijn.
9. De monitor heeft 4 uur nodig om op te warmen vanaf de minimale
opslagtemperatuur tussen gebruik, totdat de monitor klaar is voor
het beoogde gebruik wanneer de omgevingstemperatuur 20 °C
(68 °F) is.
10. De monitor heeft 4 uur nodig om af te koelen vanaf de maximale
opslagtemperatuur tussen gebruik, totdat de monitor klaar is voor
het beoogde gebruik wanneer de omgevingstemperatuur 20 °C
(68 °F) is.
Tekens en symbolen
In deze gebruiksaanwijzing en op het apparaat komen de volgende
symbolen voor:
Symbool voor “DE GEBRUIKERSHANDLEIDING MOET
WORDEN GELEZEN” (De achtergrondkleur: blauw. Het teken
grasche symbool: wit.)
Symbool voor “MILIEUBESCHERMING” ― Afgedankte
elektrische producten mogen niet bij het huishoudelijk afval
worden gegooid. Gelieve te recyclen waar er voorzieningen zijn.
Neem contact op met uw plaatselijke autoriteit of winkel voor
recyclingadvies.
Symbool voor “FABRIKANT”
Symbool voor “LET OP”
Symbool voor “SERIENUMMER”
Symbool voor “EUROPESE VERTEGENWOORDIGER”
Het eerste kenmerkende cijfersymbool voor “Beschermingsgra-
den tegen toegang tot gevaarlijke onderdelen en tegen vaste
vreemde voorwerpen”. Het tweede kenmerkende cijfersymbool
voor “Beschermingsgraden tegen binnendringend water”.
Symbool voor “TOEPASSINGSONDERDEEL, TYPE BF”
Symbool voor “VOLDOET AAN MDD93 / 42 / EEG-VER-
EISTEN”
Overige standaards en nalevingen
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijn 93 / 42 / EEG betreffende medi-
sche producten, IEC 60601-1 (Medische elektrische apparatuur - Deel 1:
Algemene voorschriften inzake basisnormen voor de veiligheid en es-
sentiële prestaties), IEC 60601-1-2 (Medische elektrische apparatuur --
Deel 1 - 2: Algemene voorschriften inzake basisnormen voor de veiligheid
en essentiële prestaties - Secundaire norm: Elektromagnetische com-
patibiliteit - Vereisten en tests), IEC 60601-1-11 (Medische elektrische
apparatuur - Deel 1 - 11: Algemene voorschriften inzake basisnormen
voor de veiligheid en essentiële prestaties - Secundaire norm: Vereisten
voor medische elektrische apparatuur en medische elektrische systemen
die worden gebruikt in de thuiszorg), de ASTM (American Society for
Testing and Materials) E1965-98, ISO 80601-2-56 (Medische elektrische
apparatuur - Deel 2 - 56: Bijzondere vereisten voor de basisveiligheid en
essentiële prestaties van klinische thermometers voor het meten van
lichaamstemperatuur). Houd er rekening mee dat draagbare en mobiele
HF-communicatiesystemen dit apparaat kunnen storen.
Deze infrarood voorhoofdthermometer voldoet aan de vereisten die zijn
vastgelegd in de ASTM-norm (E1965-98), met uitzondering van clausule
5.2.2. Het weergavebereik is 34,0 °C - 43,0 °C (93,2 °F - 109,4 °F). De
volledige verantwoordelijkheid voor de conformiteit van dit product met
de norm wordt aanvaard door de fabrikant.
Neem bij vragen contact op met:
Europese vertegenwoordiging:
iHealthLabs Europe SAS
36 Rue de Ponthieu, 75008, Paris, Frankrijk
Importeur:
CTC
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
47906 Kempen / Duitsland
Hersteller:
Andon Health Co., Ltd.
No. 3 Jinping Street, YaAn Road
Nankai District, Tianjin 300190, China
Fabriek:
Andon Medical Co., Ltd.
No. 26 HangYu Road, Pilot Free Trade Zone,
Tianjin, China
Informatie over elektromagnetische compatibiliteit
Tabel 1 - Uitstoot
Fenomeen Naleving Elektromagnetische
omgeving
Geleide en
uitgestraalde
RF-emissies
CISPR 11
Groep 1,
Klasse B
Het apparaat is bedoeld voor
gebruik in de thuiszorg.
Harmonische
vervorming
IEC 61000-3-2
NVT
Apparaat wordt gevoed door
een batterij.
Spanningsschom-
melingen en
ikkering
IEC 61000-3-3
NVT
Apparaat wordt gevoed door
een batterij.
Tabel 2 - Behuizingspoort
Fenomeen Basis EMC
standaard
Immuniteitstestni-
veaus
Thuiszorgomgeving
Elektrostatische ontlading IEC 61000-4-2
± 8 kV contact
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV,
± 15 kV lucht
Uitgestraald RF EM veld IEC 61000-4-3
10V / m
80 MHz - 2,7 GHz
80 % AM bij 1 kHz
Nabijheidsvelden van
draadloze RF-communicatie-
apparatuur
IEC 61000-4-3 Zie tabel 3
Nominale vermogensfre-
quentie magnetische velden IEC 61000-4-8 30 A / m
50 Hz of 60 Hz
Tabel 3 - Nabijheidsvelden van
RF draadloze communicatieapparatuur
Test frequen-
tie (MHz)
Band
(MHz)
Immuniteitstestniveaus
Professionele zorgomgeving
385 380 - 390 Pulsmodulatie 18 Hz, 27 V / m
450 430 - 470 FM, ± 5 kHz afwijking, 1 kHz sinus,
28 V / m
710
704 - 787 Pulsmodulatie 217 Hz, 9 V / m745
780
810
800 - 960 Pulsmodulatie 18 Hz, 28 V / m870
930
Test frequen-
tie (MHz)
Band
(MHz)
Immuniteitstestniveaus
Professionele zorgomgeving
1720
1700 - 1990 Pulsmodulatie 217 Hz, 28 V / m1845
1970
2450 2400 - 2570 Pulsmodulatie 217 Hz, 28 V / m
5240
5100 - 5800 Pulsmodulatie 217 Hz, 9 V / m5500
5785
11 Français
Présentation du produit
Merci d’avoir choisi notre produit.
Ce produit est un thermomètre frontal infrarouge (IR) de haute techno-
logie, conçu pour prendre la température du corps humain en mesurant
l’énergie des infrarouges émis du front. Ce produit vous aidera à évaluer
facilement et rapidement votre état de santé et celui de vos proches.
Nom du produit : thermomètre frontal infrarouge / Modèle du produit :
PT2L
NOTE
1. L’utilisation de thermomètre frontal infrarouge n’est pas destinée à
remplacer la consultation auprès de votre médecin. Consultez votre
médecin en cas de doute sur la mesure de votre thermomètre.
2. Conservez le thermomètre frontal infrarouge hors de portée des
enfants. Si la batterie ou les autres composants sont avalés acciden-
tellement, veuillez contacter les services d’urgence immédiatement.
3. Les batteries ne doivent pas être jetées dans un feu ouvert ou
présenter un court-circuit.
4. Les mesures du thermomètre frontal infrarouge devraient être consi-
dérées comme des données de référence. N’essayez pas de réaliser
votre propre diagnostic ou traitement sur la base des températures
indiquées. Demandez conseil auprès d’un professionnel de la santé
au besoin.
5. Aucune norme absolue n’existe concernant la température du corps
humain. Il est important de connaître sa propre plage normale de
températures pour savoir avec précision si on a de la èvre.
6. Assurez-vous que le front du sujet est exempt de sueur, produit
cosmétique, saleté ou graisse avant de mesurer.
7. Le patient ne doit pas boire, manger ou être physiquement actif
avant / pendant la prise de température. Attendez 30 minutes avant
de prendre la température. Les températures prises lorsqu’un corps
est en état d’équilibre stable sont plus précises et utiles à titre de
référence.
8. Ne prenez pas la température sur un tissu cicatriciel, des plaies
ouvertes ou des abrasions.
9. En cas de température différente entre l’endroit où est stocké le
thermomètre frontal infrarouge et le nouveau milieu ambiant autour
du sujet, laissez le thermomètre frontal infrarouge dans le nouveau
milieu pendant 30 minutes avant de prendre la température.
10. Ne mesurez pas la température de votre corps immédiatement après
avoir consommé un médicament qui augmente la température corpo-
relle. Les mesures prises à ce moment-là ne seront pas précises.
11. Il est normal que les températures prises en continu uctuent dans
une petite plage. Si des mesures sont réalisées en continu, la tempé-
rature corporelle du sujet peut être transmis au thermomètre frontal
infrarouge, affectant ainsi la précision de la température. Nous vous
conseillons de réaliser uniquement 3 mesures en continu durant une
courte période.
12. Ne regardez pas directement le soleil ou une sortie d’air d’une clima-
tisation ou d’un radiateur lorsque vous mesurez, car cela modiera la
température frontale. Les mesures doivent être réalisées, si possible,
dans un environnement stable.
13. Ne prenez pas votre température dans un environnement soumis
à de fortes interférences électromagnétiques (comme près d’un
micro-ondes ou d’une plaque à induction en marche, ou d’un télé-
phone portable en service), car les interférences électromagnétiques
peuvent causer des erreurs de lecture ou même endommager
l’appareil.
14. Ce produit devrait être considéré comme un équipement personnel.
Nettoyez et désinfectez le produit correctement pour éviter toute
contamination croisée. Les performances de l’instrument peuvent
être compromises si un ou plusieurs des cas suivants se produisent :
1) Une utilisation en dehors de la plage de température du sujet,
préconisée par le fabricant.
2) Une utilisation en dehors des plages d’humidité et de tempéra-
ture de fonctionnement, préconisées par le fabricant.
3) Un rangement en dehors des plages d’humidité et de tempéra-
ture ambiante, préconisées par le fabricant.
4) Choc mécanique.
5) Composants optiques infrarouge dénis par le fabricant, endom-
magés ou encrassés.
15. Pour les thermomètres frontaux infrarouge, l’exigence en matière
de précision du laboratoire ASTM, avec la plage d’afchage de 37
à 39 °C (de 98 à 102 °F), est ± 0,2 °C (± 0,4 °F), alors que pour
les thermomètres électroniques et à mercure en verre, l’exigence
conformément aux normes E667-86 et E1112-86 de l’ASTM est
± 0,1 °C (± 0,2 °F).
16. En cas d’allergies au plastique / caoutchouc, n’utilisez pas cet
équipement.
17. Les matériaux en contact avec le patient ont fait l’objet d’un essai
relatif aux normes ISO 10993-5 et ISO 10993-10, certiant l’absence
de réaction toxique, allergique et d’irritation. Ils sont conformes aux
exigences de la directive MDD. Sur la base des tendances actuelles
en matière de science et de technologie, d’autres réactions aller-
giques potentielles restent inconnues.
18. Le patient est l’utilisateur à qui l’équipement est destiné.
19. Cet équipement a été testé et il est conforme aux limites d’un
appareil numérique de classe B, dans le cadre de la partie 15 du
règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une
protection raisonnable contre les interférences dangereuses dans
une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et
peut émettre des fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé
selon les instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Toutefois, il n’y a aucune garantie que des
interférences ne se produiront pas dans une installation particulière.
Si l’équipement ne cause pas d’interférences gênant la réception de
la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et
en éteignant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de
corriger les interférences en utilisant une ou plusieurs des mesures
suivantes :
- Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
- Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
- Brancher l’équipement à une prise et un circuit différents de ceux
auxquels est connecté le récepteur.
- Consulter le revendeur ou un technicien radio / TV expérimenté pour
obtenir de l’aide.
20. Cet appareil respecte la partie 15 du règlement de la FCC. Le fonc-
tionnement est autorisé sous les deux conditions suivantes : (1) Cet
appareil ne doit pas causer d’interférences nocives et (2) cet appareil
doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences
pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
21. Les valeurs de prise de température frontale et celles de cet appareil
sont équivalentes aux mesures buccales.
Contenu de la livraison
Utilisez uniquement des accessoires fournis par le fabricant d’origine et
vériez l’intégralité des accessoires.
1 × Thermomètre frontal infrarouge 1 × Mode d’emploi
Liste des différents éléments de commande
Le thermomètre frontal infrarouge est principalement constitué d’un
boîtier en plastique, d’une sonde de température IR, d’un afchage LCD
et de piles.
1 Afchage LCD
2 Bouton de mesure
3 Extrémité de la sonde
4 Couvercle du compartiment à
piles
Instructions relatives à l’écran LCD
5 Rappel de faible puissance
6 Avertisseur
7 Celsius / Fahrenheit
8 Indication sur l’état de la
température
9 Afchage de la température
Dimensions de l’appareil : env. 141 mm × 32 mm × 48 mm
(5,55 in × 1,26 in × 1,89 in)
Poids du produit : env. 53 g (sans les piles)
Performances du produit
1. Position pour mesurer : Centre du front
2. Distance de mesure frontale ≤ 3 cm (1.18 in)
3. Source d’alimentation : CC 3 V ; 2 × Piles AAA 1,5 V
4. Plage de mesure : 34,0 °C - 43,0 °C (93,2 °F -109,4 °F)
5. Précision : ± 0,2 °C (± 0,4 °F) entre 35,0 °C et 42,0 °C (95 °F et
107,6 °F), en dehors de la plage de mesure : ± 0,3 °C (± 0,5 °F).
6. Résolution : 0,1 °C (0,1 °F)
7. Unités de mesure : Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F)
8. Répétabilité clinique : ± 0,3 °C (± 0,5 °F)
9. Conditions d’utilisation :
Température : 15 à 40 °C (59 à 104 °F)
Humidité : ≤ 95 % RH, sans condensation
Pression atmosphérique : 70 kPa ~ 106 kPa
10. Conditions de stockage / transport
Température : -25 à 55 °C (-13 à 131 °F)
Humidité : ≤ 95 % RH, sans condensation
Pression atmosphérique : 70 kPa ~ 106 kPa
11. Afchage : Écran LCD
12. Mode de fonctionnement : Mode Front (mode réglé ; zone corporelle
de référence : buccale)
13. Durée de vie estimée : 5 ans
14. Intervalle entre 2 mesures : au moins 5 secondes
15. Durée de vie de la batterie : environ 3.000 relevés
Usage prévu
Le thermomètre frontal infrarouge est conçu pour une mesure intermit-
tente de la température corporelle, prise au centre du front de patients
de tout âge.
Contre-indications
Il n’est pas recommandé aux personnes qui prennent leur tempéra-
ture sur une zone présentant des lésions locales, comme une inamma-
tion, un traumatisme ou une complication postopératoire, etc.
Mode d’emploi
1. Préparation du produit
Insérez les deux piles dans le compartiment prévu à
cet effet à l’arrière de l’appareil. Le thermomètre frontal
infrarouge déclenchera une vérication automatique
(référez-vous à l’image suivante pour voir l’écran LCD),
puis émettra un signal sonore et s’éteindra automatiquement (si l’écran
LCD afche , remplacez alors les piles pour garantir une puissance
sufsante).
Les piles et les instruments électroniques doivent être jetés
conformément aux réglementations locales en vigueur, et ne
doivent pas être mélangés avec les ordures ménagères.
2. Prise de mesure
1)
Dirigez la sonde du thermomètre frontal infrarouge au centre du front
et maintenez-la à 3 cm (1,18 in) maximum du front (la distance opti-
male étant la largeur de l’index d’un adulte environ). Ne touchez pas le
front avec la sonde.
2) Appuyez délicatement sur le bouton de mesure [ ] pour commen-
cer à mesurer.
3) L’avertisseur émettra un signal sonore dès qu’une mesure est établie
(la fonction du bouton Avertisseur est en option, référez-vous à la
section « 4. Bouton d’indication de l’avertisseur » pour effectuer les
réglages). La mesure s’afchera sur l’écran. En cas d’échec de la
mesure, l’avertisseur sonore n’émettra aucun son, et l’écran afchera
alors [ ].
7Nederlands 8Nederlands 9Nederlands 12 Français
10 Nederlands 11 Nederlands