Velleman Vacuum Desoldering Pump Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

VTDESOL3
VACUUM DESOLDERING PUMP WITH HEATER
DESOLDEERPOMP MET VERWARMINGSELEMENT
POMPE À DESSOUDER AVEC ÉLÉMENT CHAUFFANT
BOMBA DESOLDADORA CON CALENTADOR
ENTLÖTPUMPE MIT HEIZKÖRPER
POMPKA ROZLUTOWUJACA Z GRZALKA
BOMBA DESOLDADORA COM AQUECIMENTO
USER MANUAL 2
GEBRUIKERSHANDLEIDING 5
MODE D'EMPLOI 8
MANUAL DEL USUARIO 11
BEDIENUNGSANLEITUNG 14
INSTRUKCJA OBSŁUGI 17
MANUAL DO UTILIZADOR 20
VTDESOL3
V. 05 29/01/2021 2 ©Velleman nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could
harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it
should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your
distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If
the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
2. Safety Instructions
This device can be used by children aged from 8 years and above,
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning the use of the device in a
safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the device. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Read and understand this manual and all safety signs before
using this appliance.
Indoor use only. Keep this device away from rain, moisture,
splashing and dripping liquids. Never put objects filled with liquids
on top of or close to the device.
Always disconnect mains power when the device is not in use or
when servicing or maintenance activities are performed. Handle
the power cord by the plug only.
Caution! After switching off, leave the power cord plugged in
for a few minutes. When you switch off the unit, the automatic
cooling function blows cooling air through the heater pipe for a
short period. This protects the heater from damage and extends
its lifetime. Do not disconnect the mains plug during this cooling
process.
Do not crimp the power cord and protect it against damage.
Warning! If the power cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons
in order to avoid any hazard.
Make sure that the available voltage does not exceed the voltage
stated in the specifications of this manual.
Plug the power cord into a suitable, earthed mains outlet.
Risk of electroshock when opening the cover. Touching live
wires can cause life-threatening electroshocks. Do not
disassemble or open the housing yourself. Have the device
repaired by qualified personnel.
Do not operate the device with wet hands.
VTDESOL3
V. 05 29/01/2021 3 ©Velleman nv
Never use the device on live electronic circuits. Make sure power
to the work piece is cut and capacitors are discharged.
Do not use near inflammable products or in explosive
atmospheres. Heat can cause fire to inflammable products even
when they are not in sight. Only use in properly ventilated rooms.
Incorrect use may cause fire.
Do not touch the shafts, tips, or hot air gun as this can cause
serious burns. Keep the tips and hot air away from the body,
clothes, or other flammable material. Do not aim the hot air gun
at the eyes. Use gloves and/or heat-resistant tools to pick up the
PCB assembly to prevent burns. Always return the irons and gun
to their stands between uses; always let the device cool down
after use and before storage.
Place the device on a level, stable, and fire resistant working
surface.
WARNING! - This tool must be placed on its stand when not in
use; do not leave the tool unattended when switched on.
Do not inhale solder fumes. The vapours that are released during
soldering are harmful. Therefore, you shall only use the soldering
station in well-ventilated areas or under an exhaust hood (solder
fume extractor). Dispose of fume filters and solder residue in
accordance with local regulations.
Use the soldering iron on a heatproof workbench.
Place the soldering iron in its holder after use.
Let a hot soldering iron cool down naturally and do not immerse in water.
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
If you are desoldering a printed circuit board: place the board on a flat, dry surface with the component
side face-up. Make sure the board lies perfectly flat. The heat gun can also melt solder on nearby
components you were not planning to remove. If the board is not perfectly flat, these components can get
dislodged from their positions as their solder softens.
Do not keep the heat gun on and pointed at the components for more than one minute at a time, as the
heat may damage the board and components.
VTDESOL3
V. 05 29/01/2021 4 ©Velleman nv
4. Operation
1. Plug the power cord into a power source.
2. Allow the nozzle to warm up for approx. 5 min.
3. Press the plunger [1] until you hear a clicking sound.
4. Place the tip of the nozzle against the solder you wish to remove.
5. When the solder melts, press the button [2] on the handle and
the solder will be absorbed.
5. Cleaning and nozzle replacement
1. Turn off the power and wait until the unit has
completely cooled before removing the solder
waste or replacing the nozzle.
2. To clean the unit, push [1] the plunger slightly in
the direction of the button and remove it from the
grip [2].
3. Remove the solder waste around the tip and inside
the plunger.
4. To replace the nozzle, turn it anticlockwise with a
pair of pliers and remove from the handle.
6. Technical Specifications
inner Ø of tip ....................................................................................................... 1.8 mm
power supply .............................................................................................. 230 V~, 50 Hz
power ..................................................................................................................... 30 W
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event
of damage or injury resulting from (incorrect) use of this device. For more info concerning this
product and the latest version of this manual, please visit our website www.velleman.eu. The
information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this
manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the
prior written consent of the copyright holder.
VTDESOL3
V. 05 29/01/2021 5 ©Velleman nv
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt
weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele
batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf
terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt
brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel
beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsinstructies
Dit toestel is geschikt voor gebruik door kinderen vanaf 8 jaar, door
personen met fysieke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of
door personen met gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde
dat dit onder toezicht gebeurt van een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid of hun aanwijzingen heeft gegeven, hoe zij
het toestel moeten gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die
het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Lees en begrijp deze handleiding en de veiligheidsinstructies vóór
ingebruikname.
Gebruik het toestel enkel binnenshuis. Bescherm het toestel
tegen regen, vochtigheid en opspattende vloeistoffen. Plaats nooit
objecten gevuld met vloeistof op of naast het toestel.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in
gebruik is of voordat u het toestel reinigt. Houd de voedingskabel
altijd vast bij de stekker en niet bij de kabel.
Opgelet! Laat na het uitschakelen de voedingskabel
aangesloten gedurende enkele minuten. Wanneer u het toestel
uitschakelt, dan wordt de automatische koelfunctie geactiveerd en
wordt koude lucht door het verwarmingselement geblazen. Dit
beschermt het toestel tegen materiële schade en verlengt de
levensduur. Ontkoppel het toestel niet tijdens het
afkoelingsproces.
VTDESOL3
V. 05 29/01/2021 6 ©Velleman nv
De voedingskabel mag niet beschadigd zijn of ingekort worden.
Waarschuwing! Indien de voedingskabel beschadigd is, dan
moet deze door de fabrikant, diens servicedienst, of een
gelijkwaardig bekwaam persoon vervangen worden om gevaar te
voorkomen.
De beschikbare netspanning mag niet hoger zijn dan de spanning
vermeld in de specificaties achteraan de handleiding.
Steek de stekker in een geschikt, geaard stopcontact.
Elektrocutiegevaar bij het openen van de behuizing. Raak geen
kabels aan die onder stroom staan om dodelijke elektrische
schokken te vermijden. Open de behuizing niet zelf. Laat het
onderhoud van het toestel over aan een vakman.
Bedien het toestel nooit met natte handen.
Gebruik dit toestel nooit in een elektronisch circuit onder
spanning. Schakel eerst de voeding van het circuit uit en ontlaad
alle condensatoren.
Vermijd gebruik in de buurt van brandbare producten of
explosieve gassen. Door de hitte kunnen brandbare stoffen
ontvlammen, ook wanneer deze niet zichtbaar zijn. Gebruik enkel
in een goed geventileerde ruimte.
Bij verkeerd gebruik ontstaat brandgevaar.
De schacht, de soldeerpunt, enz. nooit aanraken; u kunt ernstige
brandwonden oplopen. Houd de soldeerpunt en warme lucht uit
de buurt van het lichaam, kleding of ander brandbaar materiaal.
Richt het toestel nooit op de ogen. Draag handschoenen en/of
gebruik hittebestendig gereedschap, om brandwonden te
voorkomen. Plaats na gebruik de soldeerbout altijd terug in de
houder; Laat het toestel altijd afkoelen na gebruik en alvorens het
op te bergen.
Plaats het toestel op een vlak, stabiel en hittebestendig
oppervlak.
WAARSCHUWING! - Plaats het toestel in de houder wanneer u
deze niet gebruikt. Laat het toestel niet onbeheerd achter
wanneer het ingeschakeld is.
Adem de vrijgekomen dampen nooit in. De gassen die tijdens het
solderen ontstaan, zijn schadelijk. Soldeer daarom enkel in goed
geventileerde ruimtes of onder een geschikte afzuiging. Gooi
rookfilters en soldeerresidu weg volgens de plaatselijke
milieuwetgeving.
Gebruik de soldeerbout op een hittebestendig oppervlak.
Plaats de soldeerbout na gebruik in de houder.
Laat de soldeerbout op natuurlijke wijze afkoelen en dompel de soldeerbout
nooit onder in water.
VTDESOL3
V. 05 29/01/2021 7 ©Velleman nv
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
Bij het desolderen van een printplaat: Plaats de printplaat, met de componenten naar boven gericht, op een
horizontaal en droog oppervlak. Zorg ervoor dat de printplaat perfect vlak ligt. Het is mogelijk dat het
verwarmingselement het soldeer van de omliggende componenten doet smelten. Ligt de printplaat niet
perfect vlak, dan kunnen deze componenten van hun positie loskomen wanneer het soldeer zachter wordt.
Richt het verwarmingselement niet langer dan 1 minuut per keer op de componenten. Door de hitte kunnen
de printplaat en de componenten beschadigd raken.
4. Gebruik
1. Steek de stekker in een voedingsbron.
2. Laat het mondstuk gedurende ong. 10 minuten opwarmen.
3. Trek aan de zuiger [1] tot u een klikgeluid hoort.
4. Plaats de tip tegen het te verwijderen soldeer.
5. Wanneer het soldeer smelt, druk op de knop [2] op de handgreep
en het soldeer wordt geabsorbeerd.
5. Reinigen en mondstuk vervangen
1. Schakel het toestel uit en laat het volledig
afkoelen voordat u soldeerresten verwijdert of het
mondstuk vervangt.
2. Om het toestel te reinigen, duw de zuiger [1]
voorzichtig in de richting van de knop [2] en
verwijder.
3. Verwijder de resten rond de tip en in de zuiger.
4. Om het mondstuk te vervangen, draai het met
behulp van een buigtang tegen de richting van de
wijzers in en verwijder.
6. Technische specificaties
binnendiameter van de punt .................................................................................. 1.8 mm
voeding ...................................................................................................... 230 V~, 50 Hz
vermogen ................................................................................................................ 30 W
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of
kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de
laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding kan te
allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten voorbehouden.
Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te
bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de
rechthebbende.
VTDESOL3
V. 05 29/01/2021 8 ©Velleman nv
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Des informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut
polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles
éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchèterie traitera
l’appareil en question. Renvoyer les équipements usagés à votre fournisseur ou à un service de
recyclage local. Il convient de respecter la réglementation locale relative à la protection de
l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire le présent mode d'emploi attentivement avant la mise en service de
l'appareil. Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et des personnes manquant d’expérience et de connaissances ou
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
si elles ont été formées et encadrées quant à l'utilisation de
l'appareil d'une manière sûre et connaissent les risques encourus.
Lire et comprendre ce mode d'emploi et toutes les consignes de
sécurité avant d'utiliser l'appareil.
Utiliser à l'intérieur uniquement. Protéger l'appareil de la pluie, de
l'humidité, d'éclaboussures et des projections d’eau. Ne jamais
placer d’objets contenant du liquide sur ou près de l’appareil.
Toujours déconnecter l'appareil lorsque l'appareil n'est pas utilisé ou
avant de le nettoyer. Tirer sur la fiche pour débrancher l'appareil ;
non pas sur le câble.
Attention ! Après avoir éteint l'appareil, laisser le câble
d'alimentation branché pendant quelques minutes. Après
l'extinction de l'appareil, la fonction de refroidissement s'activera
automatiquement et souffle brièvement de l'air froid à travers
l'élément chauffant. Cela protège l'élément chauffant contre des
dommages et prolonge sa durée de vie. Ne pas débrancher l'appareil
durant le refroidissement.
Le câble d’alimentation ne peut pas être serti ou endommagé.
Avertissement ! Un câble d'alimentation endommagé doit être
remplacé par le fabricant, un technicien ou une autre personne
qualifiée pour éviter tout danger.
S'assurer que la tension réseau ne dépasse pas la tension indiquée
dans les spécifications.
Brancher le câble d'alimentation sur une prise secteur appropriée
avec mise à la terre.
Risque d’électrocution lors de l’ouverture du boîtier. Toucher un
câble sous tension peut causer des électrochocs mortels. Ne jamais
démonter ni ouvrir le boîtier soi-même. La réparation de l'appareil
doit être effectuée par un technicien qualifié.
Ne pas utiliser l’appareil avec des mains mouillées.
VTDESOL3
V. 05 29/01/2021 9 ©Velleman nv
Ne jamais utiliser l'appareil si le circuit est sous tension.
Déconnecter l'alimentation du circuit et décharger tous les
condensateurs.
Éviter l’usage à proximité de produits inflammables ou de gaz
explosifs. La chaleur peut enflammer les produits combustibles,
même s’ils ne sont pas visibles. Utiliser uniquement dans un endroit
bien ventilé.
Un usage incorrect peut engendrer des risques d’incendie.
Ne pas toucher le support, la panne, etc. Risque de brûlures ! Tenir
la panne et l'air chaud à l'écart du corps, des vêtements ou de tout
autre matériau inflammable. Ne pas diriger le fer à souder vers les
yeux. Utiliser des gants et/ou des outils thermorésistants lors de la
manipulation du CI. Toujours mettre le pistolet à souder dans le
support entre les soudages. Toujours laisser refroidir l'appareil après
chaque usage et avant le stockage.
Placer l'appareil sur une surface plane, stable et ignifuge.
AVERTISSEMENT ! - Placer l'appareil dans le support lorsqu'il n'est
pas utilisé. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est
branché.
Ne jamais respirer les fumées de soudure. Les vapeurs dégagées
durant le soudage sont nocives. Toujours travailler dans un endroit
bien ventilé ou sous un exhausteur. Éliminer les filtres de fumées et
les résidus de soudure en respectant la réglementation locale
relative à la protection de l’environnement.
Utiliser le fer à souder sur une surface thermorésistante.
Mettre le fer à souder dans le support après chaque usage.
Laisser refroidir la panne de manière naturelle et ne jamais l'immerger dans de
l’eau.
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de notice.
Pour le dessoudage d'un circuit imprimé : placer le circuit imprimé sur une surface plane et horizontale avec
les composants dirigés vers le haut. S'assurer que le circuit imprimé soit parfaitement plane. L'élément
chauffant peut également faire fondre les composants entourants. Si le circuit imprimé n'est pas
parfaitement plane, il est possible que ces composants se détachent de leur position lorsque la soudure
devient molle.
Ne pas laisser l'élément chauffant pointé sur les composants durant plus d'une minute à la fois. La chaleur
peut endommager le circuit imprimé et les composants.
VTDESOL3
V. 05 29/01/2021 10 ©Velleman nv
4. Emploi
1. Brancher l’appareil au réseau électrique.
2. Laisser chauffer l’embout pendant env. 10 min.
3. Tirer sur le piston [1] jusqu'au déclic.
4. Placer la pointe de l’embout sur la soudure à enlever.
5. Lorsque la soudure fond, enfoncer le bouton [2] sur la poignée et
la soudure est absorbée.
5. Nettoyage et remplacement de l’embout
1. Débrancher l’alimentation et laisser refroidir
complètement avant de retirer les restes de
soudure ou de remplacer l’embout.
2. Pour nettoyer l'appareil, pousser légèrement le
piston [1] dans la direction du bouton [2] et
retirer.
3. Enlever les restes de soudure entourant la pointe
ou à l’intérieur du piston.
4. Pour remplacer l’embout, tourner-le dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre à l’aide d’une
pince et retirer-le.
6. Spécifications techniques
diamètre intérieur de la panne ............................................................................... 1.8 mm
alimentation................................................................................................ 230 V~, 50 Hz
puissance ................................................................................................................ 30 W
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. La SA Velleman ne peut, dans la mesure
conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions (directs ou indirects)
pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus d’information concernant cet article et la
dernière version de cette notice, visiter notre site web www.velleman.eu. Toutes les informations
présentées dans cette notice peuvent être modifiées sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR
SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur pour cette notice. Tous droits mondiaux réservés.
Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de cette notice par quelque
procédé ou sur tout support électronique que ce soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
VTDESOL3
V. 05 29/01/2021 11 ©Velleman nv
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar
el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir
a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de
reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha
sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
Este aparato no es apto para niños menores de 8 años ni para
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas ni para personas con una falta de experiencia y
conocimientos del producto, salvo si están bajo la vigilancia de
una persona que pueda garantizar la seguridad.
Lea y comprenda este manual y todas las instrucciones de
seguridad antes de usar el aparato.
Utilice el aparato sólo en interiores. No exponga este equipo a
lluvia, humedad ni a ningún tipo de salpicadura o goteo. Nunca
ponga un objeto con líquido en el aparato.
Desconecte el aparato siempre que no esté en uso o antes de
limpiarlo o mantenerlo. Tire siempre del enchufe para desconectar
el cable de red, nunca del propio cable.
Cuidado! Después de haber desconectado el aparato, deje
conectado el cable de alimentación durante unos minutos.
Después de haber desconectado el aparato, la función de
enfriamiento se activará automáticamente soplando brevemente
aire frío a través del tubo del elemento calentador. De esa
manera se evitarán daños y se prolongará la duración de vida del
elemento calentador. No desconecte el aparato de la red eléctrica
durante el proceso de enfriamiento.
VTDESOL3
V. 05 29/01/2021 12 ©Velleman nv
No aplaste el cable de alimentación y protéjalo contra posibles
daños.
¡Advertencia! Un cable de alimentación dañado debe ser
reemplazado por el distribuidor, un técnico u otra persona
cualificada para evitar cualquier peligro.
Asegúrese de que la tensión de red no sobrepase la tensión
indicada en las especificaciones.
Enchufe el aparato a una toma eléctrica adecuada puesta a tierra.
Riesgo de descargas eléctricas al abrir la caja. Puede sufrir
una peligrosa descarga eléctrica al tocar un cable conectado a la
red eléctrica. No intente abrir ni reparar el aparato usted mismo.
La reparación debe llevarla a cabo un técnico cualificado.
No maneje el aparato con las manos mojadas.
Nunca utilice el aparato si el circuito está bajo tensión. Primero
desconecte la alimentación del circuito y descargue todos los
condensadores.
No utilice el aparato cerca de productos inflamables o de gas
explosivo. El calor podría hacer inflamar productos inflamables,
incluso si no son visibles. Utilice el aparato sólo en un lugar
aireado.
Un uso incorrecto puede causar un incendio.
No toque el soporte, la punta, etc. ¡Riesgo de quemaduras!
Mantenga la punta y el aire caliente lejos del alcance del cuerpo,
la ropa o materiales inflamables. No dirija el soldador a los ojos.
Utilice guantes y/o herramientas resistentes al calor para coger el
circuito impreso. Ponga el soldador en el soporte después del uso.
Deje que el aparato se enfríe después del uso o antes de
almacenarlo. ¡Riesgo de quemaduras! siempre deje que el
aparato se enfríe uso almacenamiento.
Ponga el aparato en una superficie de trabajo plana, estable y
resistente al fuego.
¡ADVERTENCIA! - Coloque el aparato en el soporte si no lo está
utilizando. No lo deje nunca activado sin vigilancia.
Nunca respire los humos de soldadura. Los vapores producidos
durante la soldadura son nocivos. Trabaje siempre en un lugar
bien ventilado o bajo un extractor de humo. Tire los residuos de
soldadura y los filtros de humo al respetar la reglamentación local
con respecto a la protección del ambiente.
Utilice el soldador en una superficie resistente al calor.
Ponga el soldador en un soporte después de cada uso.
Deje que la punta se enfríe de manera natural y nunca sumérjala en agua.
VTDESOL3
V. 05 29/01/2021 13 ©Velleman nv
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario.
Desoldar un circuito impreso: Coloque el circuito impreso en una superficie plana y seca con el lado de los
componentes hacia arriba. Asegúrese de que haya colocado el circuito impreso de forma que quede
totalmente plano. El aparato puede hacer fundir también el estaño de los componentes cercanos que no
quería quitar. Estos componentes podrían desconectarse si no ha puesto el circuito impreso de forma
completamente plana.
No dirija el aparato durante más de un minuto hacia los componentes. Esto podría dañar tanto el circuito
impreso como los componentes.
4. Uso
1. Enchufe el aparato a la red eléctrica
2. Deje que la boquilla se caliente durante unos 5 minutos.
3. Presione el pistón [1] hasta que oiga un clic.
4. Ponga la punta de la boquilla sobre la soldadura que quiere quitar.
5. Cuando la soldadura se funda, pulse el botón [2] del mango para
absorberla.
5. Limpiar y reemplazar la boquilla.
1. Antes de sacar restos de soldadura o de
reemplazar la boquilla, desconecte el aparato y
deje que se enfríe por completo.
2. Para la limpieza tire [1] suavemente del pistón
hacia arriba en la dirección del botón y retírelo
[2].
3. Saque todos los restos de soldadura de alrededor
de la punta y de dentro del pistón.
4. Para reemplazar la boquilla, gírela con la ayuda de
unas pinzas en dirección contraria a las agujas de
un reloj y retírela.
6. Especificaciones
diámetro interior de la punta .................................................................................. 1.8 mm
alimentación ............................................................................................... 230 V~, 50 Hz
potencia .................................................................................................................. 30 W
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni
lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto
y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página www.velleman.eu. Se
pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos
mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este
manual del usuario o partes de ello sin previo permiso escrito del derecho habiente.
VTDESOL3
V. 05 29/01/2021 14 ©Velleman nv
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes
nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder
verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien
müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an
den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die
örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein,
verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Lesen und begreifen Sie diese Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme.
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich. Schützen Sie das
Gerät vor Regen und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner
Flüssigkeit wie z.B. Tropf- oder Spritzwasser, aus. Stellen Sie
keine mit Flüssigkeit befüllten Gegenstände auf das Gerät.
Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder
Reinigung vom Netz. Fassen Sie dazu den Netzstecker an der
Grifffläche an und ziehen Sie nie an der Netzleitung.
Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker nach dem Ausschalten der
Station nicht direkt aus der Steckdose. Wenn Sie das Gerät
ausschalten, dann wird die automatische Kühlfunktion aktiviert
und wird kalte Luft durch das Rohr des Heizelements geblasen.
Dies schützt das Heizelement vor Schäden und verlängert die
Lebensdauer. Ziehen Sie den Netzstecker nicht aus der
Steckdose, wenn die automatische Kühlfunktion aktiviert ist.
VTDESOL3
V. 05 29/01/2021 15 ©Velleman nv
Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht werden
kann.
Achtung! Ist der Stromkabel beschädigt, dann soll der Hersteller,
eine Fachkraft oder eine andere geeignete Person das Kabel
ersetzen.
Stellen Sie sicher, dass die in der Bedienungsanleitung
angegebene Netzspannung (siehe 'Technische Daten') der
Spannung Ihrer örtlichen Stromversorgung entspricht.
Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose.
Stromschlaggefahr beim Öffnen des Gehäuses. Das Berühren
von unter Spannung stehenden Leitungen könnte zu
lebensgefährlichen elektrischen Schlägen führen. Versuchen Sie
niemals, selbst das Gerät zu öffnen oder zu demontieren. Die
Reparation darf nur von einer Fachkraft durchgeführt werden.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Verwenden Sie das Gerät nie, wenn der elektronische Kreis unter
Spannung steht. Schalten Sie zuerst die Stromversorgung des
Kreises ab und entladen Sie alle Kondensatoren.
Halten Sie genügend Abstand zu brennbaren oder leicht
entflammbaren Gegenständen ein. Hitze kann dafür sorgen, dass
brennbare Stoffe sich entzünden, auch wenn diese nicht sichtbar
sind. Verwenden Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen.
Bei falscher Anwendung entsteht Brandgefahr.
Fassen Sie nie den Ablageständer, die Lötzspitze usw. an.
Verbrennungsgefahr! Halten Sie die Spitzen und warm Luft von
allen Körperteilen, Kleidung oder anderen entflammbaren
Materialien fern. Richten Sie das Gerät niemals auf die Augen.
Tragen Sie Handschuhe und/oder verwenden Sie hitzebeständige
Werkzeuge, um Brandwunden zu vermeiden. Legen Sie den
Lötkolben während Lötpausen immer im Ablageständer ab.
Lassen Sie das Gerät nach Gebrauch und bevor Sie es
aufbewahren immer vollständig abkühlen.
Platzieren Sie das Gerät auf einer ebenen, stabilen und nicht-
brennbaren Oberfläche.
ACHTUNG! - Stecken Sie den Lötkolben immer in den
Ablageständer, wenn Sie ihn nicht benötigen. Lassen Sie das
Gerät in Betrieb nie unbeaufsichtigt zurück.
Atmen Sie Lötdämpfe niemals ein. Die während dem Löten
entstandenen Lötdämpfe sind gesundheitsschädlich. Lötarbeiten
sollte man deshalb in gut belüfteten Räumen oder unter einem
geeigneten Abzug (Lötdampfabsorber) durchführen. Entsorgen
Sie Lötrückstände und Filter gemäß den örtlichen
Umweltvorschriften.
VTDESOL3
V. 05 29/01/2021 16 ©Velleman nv
Verwenden Sie den Lötkolben auf einer hitzebeständigen Oberfläche.
Stecken Sie den Lötkolben nach Gebrauch in den Ablageständer.
Lassen Sie die Spitze auf natürlicher abkühlen und tauchen Sie den Lötkolben
nie in Wasser ein.
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Eine Leiterplatte entlöten: Beachten Sie, dass die Leiterplatte auf einer flachen, trockenen Oberfläche mit
der Komponentenseite nach oben aufliegt. Achten Sie darauf, dass die Leiterplatte absolut flach liegt. Das
Gerät kann auch nahegelegene nicht zu beseitigende Komponenten erwärmen. Liegt die Leiterplatte nicht
völlig flach, dann können diese Komponenten auch aufschmelzen.
Richten Sie das Gerät nicht länger als 1 Minute auf die Komponenten, die Sie beseitigen möchten. Die Hitze
kann die Leiterplatte und die Komponenten beschädigen.
4. Anwendung
1. Schließen Sie den Stecker an eine Steckdose an.
2. Warten Sie etwa 5 Min. bis die Lötspitze die Arbeitstemperatur
erreicht hat.
3. Drücken Sie den Kolben [1] herunter bis Sie einen Klick hören.
4. Halten Sie die Spitze möglichst nah an das zu beseitigende Lot.
5. Beginnt das Lot flüssig zu werden, dann drücken Sie die Taste [2]
auf dem Griff und wird das Lot eingesaugt.
5. Reinigung und Lötspitzenwechsel
1. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie bis die
Spitze völlig abgekühlt ist bevor Sie die das übrige
Lötzinn entfernen oder die Spitze austauschen.
2. Um das Gerät zu reinigen, schieben Sie [1] den
Plunger ein bisschen in die Richtung der Taste und
ziehen Sie ihn heraus [2].
3. Entfernen Sie Schmutzreste auf der Spitze und im
Plunger.
4. Um die Spitze zu wechseln, drehen Sie mit einer
Zange gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie die
Spitze heraus.
6. Technische Daten
Innendurchmesser der Spitze ................................................................................. 1.8 mm
Stromversorgung ......................................................................................... 230 V~, 50 Hz
Leistung .................................................................................................................. 30 W
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine
Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Mehr
Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung finden Sie
hier: www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT
Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte vorbehalten.
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz oder in
Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern.
VTDESOL3
V. 05 29/01/2021 17 ©Velleman nv
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Wstęp
Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej.
Ważne informacje dotyczące środowiska.
Ten symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że wyrzucenie produktu może
być szkodliwe dla środowiska. Nie wyrzucaj urządzenia lub baterii do zbiorczego śmietnika, tylko do
specjalnie przeznaczonych do tego pojemników na urządzenia elektroniczne lub skontaktuj się z
firmą zajmującą się recyklingiem. Urządzenie możesz oddać dystrybutorowi lub firmie zajmującej się
recyklingiem. Postępuj zgodnie z zasadami bezpieczeństwa dotyczącymi środowiska.
Jeśli masz wątpliwości skontaktuj się z firmą zajmującą się utylizacją odpadów.
Dziękujemy za wybór produktu firmy Velleman! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed
użyciem. Jeśli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu prosimy o nie korzystanie z niego i
skontaktowanie się ze sprzedawcą.
2. Instrukcje bezpieczeństwa
Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku
życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
zmysłowych bądź umysłowych, jak również osoby nieposiadające
doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one
pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały pouczone na temat
bezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę
ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie mogą używać
urządzenia do zabawy. Prace związane z czyszczeniem i
konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Przed zastosowaniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą
instrukcją oraz symbolami bezpieczeństwa.
Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Chronić urządzenie
przed deszczem, wilgocią, rozpryskami i ściekającymi cieczami.
Nigdy nie stawiać przedmiotów wypełnionych cieczą na
urządzeniu.
Jeżeli urządzenie nie jest użytkowane, a także podczas
serwisowania i konserwacji, należy odłączać zasilanie sieciowe.
Przewód zasilający należy trzymać wyłącznie za wtyczkę.
Uwaga! Po wyłączeniu urządzenia pozostawić wtyczkę w
gniazdku na kilka minut. Gdy urządzenie zostanie wyłączone,
funkcja automatycznego chłodzenia przez krótki okres powoduje
wydmuchiwanie powietrza chłodzącego przez rurę elementu
grzejnego. Pozwala to chronić element grzejny przed
uszkodzeniem i wydłuża jego żywotność. Podczas procesu
chłodzenia nie należy odłączać zasilania.
VTDESOL3
V. 05 29/01/2021 18 ©Velleman nv
Nie zaginać przewodu zasilającego i chronić przed uszkodzeniami.
Uwaga! Uszkodzony przewód zasilający musi być wymieniony
przez producenta, przedstawiciela serwisu producenta lub
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
Należy upewnić się, że napięcie nie przekracza wartości
określonej w specyfikacjach niniejszej instrukcji.
Ryzyko porażenia prądem po otwarciu pokrywy. Dotknięcie
przewodów pod napięciem może powodować zagrażające życiu
porażenie prądem elektrycznym. Nie rozmontowywać ani nie
otwierać obudowy samodzielnie. Naprawę urządzenia powierzyć
wykwalifikowanemu personelowi.
Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami.
Nigdy nie używać urządzenia na obwodach elektronicznych
znajdujących się pod napięciem. Upewnić się, że zasilanie w
obrabianych przedmiotach jest odłączone, a kondensatory są
rozładowane.
Nie używać w pobliżu materiałów łatwopalnych i atmosferach
wybuchowych. Ciepło może spowodować zapłon łatwopalnych
materiałów, nawet, gdy są niewidoczne. Używać jedynie w
odpowiednio wentylowanych pomieszczeniach.
Nieprawidłowe użycie grozi pożarem.
Nie dotykać trzonka, grotów ani pistoletu na gorące powietrze -
może to spowodować poważne oparzenia. Końcówki należy
trzymać z dala od ciała, odzieży lub innych materiałów
łatwopalnych. Nie kierować pistoletu w stronę oczu. Do
podnoszenia zespołu PCB używać rękawic i/lub narzędzi
termoodpornych, aby zapobiec oparzeniom. Zawsze odkładać
lutownice i pistolet odpowiednie podstawki; urządzenie po użyciu,
a przed schowaniem, należy pozostawić do schłodzenia.
Umieścić urządzenie na poziomej, stabilnej i ognioodpornej
powierzchni roboczej.
UWAGA! - nieużywane narzędzie należy umieścić na podstawce;
nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Nie wdychać oparów lutowniczych. Pary uwalniane podczas
lutowania są szkodliwe. Z tego względu stacji lutowniczej należy
używać wyłącznie w dobrze wentylowanych pomieszczeniach lub
pod wyciągiem (odsysacz oparów lutowniczych). Filtry oparów
oraz pozostałości lutu należy usuwać zgodnie z lokalnymi
przepisami.
Używać lutownicy na żaroodpornym stole roboczym.
Po użyciu umieścić lutownicę w stojaku.
Gorącą lutownicę należy pozostawić do naturalnego schłodzenia, nie zanurzać
w wodzie.
VTDESOL3
V. 05 29/01/2021 19 ©Velleman nv
3. Informacje ogólne
Proszę zapoznać się z informacjami w części Velleman® usługi i gwarancja jakości na końcu niniejszej
instrukcji.
Podczas rozlutowywania płytki drukowanej: umieścić płytkę na płaskiej, suchej powierzchni stroną z
elementami lutowanymi do góry. Należy upewnić się, że płytka leży całkowicie płasko. Pistolet może
również stopić lut na blisko położonych elementach, które nie miały być usuwane. Jeśli płytka nie leży
całkowicie płasko, te elementy mogą wysunąć się ze swojego położenia, gdy przytrzymujący je lut stanie
się miękki.
Nie trzymać pistoletu na elementach, ani nie kierować go na nie dłużej niż przez minutę, gdyż może on
spowodować uszkodzenie płytki i elementów.
4. Obsługa urządzenia
1. Włóż wtyczkę zasilającą do sieci.
2. Poczekaj ok. 5 min. aż grot nagrzeje się.
3. Wciskać tłok [1] do momentu usłyszenia kliknięcia.
4. Przyłóż grot do cyny, która chcesz usunąć.
5. Gdy lut stopi się, wcisnąć przycisk [2] na uchwycie, a lut zostanie
wessany.
5. Konserwacja i wymiana grotu
1. Wyłącz pompkę i poczekaj aż przyrząd całkowicie
wystygnie nim przystąpisz do usuwania resztek
cyny lub wymiany grotu!
2. Aby wyczyścić urządzenie lekko wcisnąć [1] tłok w
kierunku przycisku i usunąć go z uchwytu [2].
3. Usuń resztki zalegającej cyny zarówno dookoła
grotu jak i ze środka pompki.
4. Aby wymienić grot odkręć go (w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) i usuń z
kolby za pomocą pesety.
6. Specyfikacja techniczna
Ø grot ................................................................................................................. 1.8 mm
zasilanie ..................................................................................................... 230 V~, 50 Hz
moc ........................................................................................................................ 30 W
Używaj tylko oryginalnych akcesoriów. Velleman NV nie może być pociągnięty do odpowiedzialności
w przypadku uszkodzenia lub szkody wynikały z (błędne) korzystanie z tego urządzenia. Aby
uzyskać więcej informacji dotyczących tego produktu i najnowsza wersja tej instrukcji, odwiedź
naszą stronę internetową www.velleman.eu. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi
mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
© INFORMACJA O PRAWACH WŁASNOŚCI
Instrukcja ta jest własnością firmy Velleman NV i jest chroniona prawami autorskimi. Wszystkie
prawa są zastrzeżone na całym świecie. Żadna część tej instrukcji nie może być kopiowana,
przedrukowywana, tłumaczona lub konwertowana na wszelkie nośniki elektronicznych lub w inny sposób, bez
uprzedniej pisemnej zgody właściciela praw autorskich.
VTDESOL3
V. 05 29/01/2021 20 ©Velleman nv
MANUAL DO UTILIZADOR
1. Introdução
Aos cidadãos da União Europeia
Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto
Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar
danos no meio ambiente. Não deite o aparelho (nem as pilhas, se as houver) no lixo doméstico;
dirija-se a uma empresa especializada em reciclagem. Devolva o aparelho ao seu distribuidor ou ao
posto de reciclagem local. Respeite a legislação local relativa ao meio ambiente.
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os resíduos.
Agradecemos o facto de ter adquirido este aparelho. Leia atentamente as instruções do manual antes de usar o
aparelho. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto
com o seu distribuidor.
2. Instruções de segurança
Este aparelho pode ser usado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, mentais e
sensoriais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimentos acerca do aparelho, desde que sejam
supervisionadas e informadas acerca da utilização do aparelho e
possíveis acidentes. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser feitas por
crianças sem a devida supervisão.
Leia este manual atentamente antes da utilização ou instalação.
Usar apenas no interior. Proteger o aparelho contra a chuva e
humidade ou qualquer tipo de salpicos ou gotas. Nunca coloque
recipientes com líquidos em cima do aparelho.
Desligue sempre o aparelho da tomada elétrica se este não vai
ser utilizado ou antes de quaisquer operações de manutenção.
Segure sempre na ficha para desligar o cabo da rede, nunca no
próprio cabo.
Atenção! Após desligar, deixe o cabo de alimentação ligado à
corrente durante alguns minutos. Quando desliga a unidade, o
sistema de arrefecimento automático envia ar frio para os tubos
de aquecimento durante alguns instantes. Isto evita possíveis
danos e prolonga a vida do aparelho. Não desligue o cabo da
corrente durante este processo de arrefecimento.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Velleman Vacuum Desoldering Pump Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla