Velleman vtss5 Instrukcja obsługi

Kategoria
Lutownice
Typ
Instrukcja obsługi
VTSS5
TEMPERATURE-CONTROLLED SOLDERING STATION
TEMPERATUURGESTUURD SOLDEERSTATION
STATION DE SOUDAGE THERMORÉGULÉE
ESTACIÓN DE SOLDADURA TERMORREGULADA
TEMPERATURGESTEUERTE LÖTSTATION
REGULOWANA STACJA LUTOWNICZA
ESTAÇÃO DE SOLDAR CONTROLO ELECTRÓNICO DA
TEMPERATURA
USER MANUAL 3
GEBRUIKERSHANDLEIDING 6
MODE D’EMPLOI 10
MANUAL DEL USUARIO 14
BEDIENUNGSANLEITUNG 18
INSTRUKCJA OBSŁUGI 22
MANUAL DO UTILIZADOR 25
VTSS5
V. 04 14/03/2018 2 ©Velleman nv
VTSS5
V. 04 14/03/2018 3 ©Velleman nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle
could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal
waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be
returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental
rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into
service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
The device is equipped with an electronic, temperature-controlled analogue scale from 175 to 480°C.
The soldering iron is connected to ground.
Power is switched on or off by the temperature control button. A LED indicator lights up when the
device is on.
2. Safety Instructions
Read and understand this manual and all safety signs before using this appliance.
This device can be used by children aged from 8 years and above, and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning the use of the device in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the device. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or
similarly qualified persons in order to avoid any hazard.
Do not use near inflammable products or in explosive atmospheres. Heat can cause fire to
inflammable products even when they are not in sight. Only use in properly ventilated rooms.
Do not touch the shaft or soldering tip as this can cause serious burns. Always return the
soldering iron to its stand between uses; always let it cool down after use and before storage.
Incorrect use may cause fire.
Always disconnect mains power when the device is not in use or when maintenance activities
are performed. Handle the power cord by the plug only. Do not crimp the power cord(s) and
protect against damage. Have an authorised dealer replace it if necessary.
Do not inhale solder fumes. The vapours that are released during soldering are harmful.
Therefore, you should only use the soldering station in well-ventilated areas or under an
exhaust hood (solder fume extractor).Dispose of solder residue in accordance with local
regulations.
Never use the device on live electronic circuits. Make sure power to the work piece is cut and
capacitors are discharged.
Warning: this tool must be placed on its stand when not in use; do not leave the tool
unattended when switched on.
The soldering station is to be used only for soldering/unsoldering electric and electronic components
in printed circuit boards and modules, for tinning PCB tracks and cable ends and for repairing cable
connections.
The soldering station may definitely not be used for heating liquids and synthetic materials
(formation of toxic vapours, fire hazard!)
A defective soldering station (visible damage, no function, prolonged storage in bad conditions,
improper shipping) mustn't be used and should be guarded against further use. The device should
only be repaired by qualified personnel.
The soldering station should only be used with an alternating current of 230V (220V-240V) 50Hz.
You shouldn't leave the soldering station at high temperatures for too long. Shut it off when you
don't intend on using it for a longer period.
VTSS5
V. 04 14/03/2018 4 ©Velleman nv
Never cool down the soldering station by emerging it in water.
Don't expose the soldering station and soldering iron to large mechanical loads.
Because the soldering station heats up during use, it is of paramount importance that you use it only
on a stable, solid and fireproof surface. Never block or cover up the ventilation slots.
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Damage caused by user modifications
to the device is not covered by the warranty.
Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorised way will void the
warranty.
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and
the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
Do not switch the device on immediately after it has been exposed to changes in temperature.
Protect the device against damage by leaving it switched off until it has reached room temperature.
4. Overview
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
1
power cord
5
bit
2
temperature controller
6
heating element
3
sponge
7
antiskid rubber
4
iron stand
8
handle
5. Instructions
Warning: this tool must be placed on its stand when not in use; do not leave the tool
unattended when switched on.
5.1 Preparation
1. Put the soldering iron holder [4] in the corresponding hole in the casing of the soldering station.
2. Make sure the sponge [3] is completely saturated with clean water and let it drip off before you put
it in the sponge tray.
3. Put the soldering tip [5] into the shaft [6] and attach it to the soldering iron with a coupling nut.
Only change a soldering tip when the soldering iron has cooled down. Loosen the coupling nut and
gently pull out the soldering tip. Check the screw fitting regularly and tighten it when necessary.
Warning: Never use the soldering iron without the soldering tip.
5.2 Electrical Connection
Connect the power cord [1] to a 230V/50Hz power supply. The power LED turns ON and the soldering
station is now ready for use.
5.3 Temperature setting
1. Use the rotary control [2] on the front panel to switch the device on and set the desired
temperature.
2. Set the temperature controller [2] between the second and third scale, wait a few moments and try
to melt some solder. If it doesn’t melt fluidly, rotate the temperature controller [2] a little further
clockwise, wait a little while and try again until it does.
VTSS5
V. 04 14/03/2018 5 ©Velleman nv
5.4 Operation
Prerequisite for clean joints is the use of suited solder and a correct use of the soldering station. We
recommend the use of solder with a resin flux core. Halogen containing solder should not be used in
any case. Before the first uses, you should tin the new soldering tip. Switch on the soldering station
and apply some solder to the soldering tip at a temperature of 200°C (temperature controller
between scale 2 and 3). Perfect joints are only possible at the right soldering temperature. When the
soldering temperature is too low, the solder will not melt enough causing unclean (cold) soldering
points. At too high temperatures, the solder will burn and the tin-solder will not flow. Moreover there
is the danger of damaging the PCB or the components. Only when the temperature of the soldering
tip is perfectly adapted to the solder will you have clean joints.
The most common soldering alloys used in the electronics industry consist of 60% tin and 40% lead.
The operating temperature of this type of solder is detailed below and can vary from manufacturer to
manufacturer. However, to meet RoHS requirements, these solders are no longer allowed and are
replaced by lead-free solders that require a working temperature which is ±30°C (54°F) higher.
leaded solder
lead-free
Melting point
215°C (419°F)
220°C (428°F)
Normal Operation
270-320°C (518-608°F)
300-360°C (572-680°F)
Production Line Operation
320-380°C (608-716°F)
360-410°C (680-770°F)
The included soldering tip consists of copper-plated iron. Used correctly, the soldering tip has a long
durability. Clean the tip immediately before use by rubbing it on the moist sponge. By doing so
residues of unevaporated solder, oxides or other impurities will be removed.
Before you put the soldering iron back into the holder, you should clean it again and apply some
fresh solder. It is important to keep the tip covered with some solder as it will become passive, not
accepting any more solder after a while.
5.5 Use
Do not press too hard on the tip while soldering: this does not improve the heat transfer and may
damage the tip.
6. Tip maintenance
The soldering uses extremely high temperatures. Make sure that the unit is switched off for
maintenance purposes.
Remove the tip and clean it after heavy or moderate use. We recommend cleaning the tip daily if the
station is used frequently.
Always tin the tip before returning it to the holder, prior to turning off the station or to storing it for
long periods of time. Wipe the tip on a wet sponge or use our tip cleaner (ref. VTSTC) before
activating the device.
Using excessive temperatures (more than 400°C or 750°F) will shorten the life span of the tip.
Do not exercise excessive pressure on the tip while soldering, as this may cause damage to the tip.
Never clean the tip with a file or with abrasive materials.
Do not use flux containing chloride or acid. Use only resinous fluxes.
If an oxide film has formed, you should remove it by buffing carefully with a 600-800 grit emery
cloth or by using isopropyl alcohol and consequently applying a new protective layer of solder.
Wet the sponge with nothing but water.
IMPORTANT
Remove and clean the tip daily. Remove excess solder from the barrel nut assembly when installing a
new tip.
7. Maintenance
Note: Always shut off the soldering station and disconnect it from the mains before cleaning and
changing the soldering tip. Make sure the soldering iron has cooled down and has reached room
temperature; otherwise it can cause severe burns! Damage to the soldering station may occur if the
system is left on and the removed tip has not been replaced.
VTSS5
V. 04 14/03/2018 6 ©Velleman nv
Unscrew the coupling nut on the soldering iron and remove the soldering tip. Clean off the rust which
may have formed in the cylinder. Don't ever try to remove the soldering tip during use (burn
hazard). If the soldering tip should loosen during use, turn off the soldering station and let the
soldering iron cool down until it has reached room temperature. Then tighten the coupling nut.
After removing the tip, you should blow out any oxide dust that may have formed in the tip
receptacle. Be careful not to get dust in your eyes. Replace the tip and tighten the screw. Pliers can
be used to avoid contact with hot surfaces but should be used with caution because over-
tightening may cause damage to the element or fuse the tip to the element.
The outer cover of the iron and station may be cleaned with a damp cloth using small amounts of
liquid detergent. Never submerse the unit in liquid or allow any liquid to enter the case of the station.
Never use any solvent to clean the case.
If the iron or station should become faulty or, for some reason does not operate normally, the
system should be returned to the service department of your authorized dealer or service agent.
8. Technical Specifications
AC input
230 V~, 50 Hz
power consumption
50 VA max.
temperature range
175°C ~ 480°C
temperature control
electronically
tolerance
5%
dimensions
195 x 100 x 90 mm
output
grounded
spare bit (not incl.)
BITC7N1 / BITC7N2 / BITC7N3
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the
event of damage or injury resulted from (incorrect) use of this device. For more info
concerning this product and the latest version of this manual, please visit our website
www.velleman.eu. The information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this manual may
be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of
the copyright holder.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt
weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele
batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf
terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal
recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffend de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het
toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
De VTSS5 is uitgerust met een elektronische, temperatuurgestuurde analoge schaal van 175 tot
480°C.
De soldeerbout is geaard.
Het toestel wordt aangezet met de knop voor temperatuurregeling. Een led brandt als het toestel aan
staat.
VTSS5
V. 04 14/03/2018 7 ©Velleman nv
2. Veiligheidsinstructies
Lees en begrijp deze handleiding en de veiligheidsinstructies vóór ingebruikname.
Dit toestel is geschikt voor gebruik door kinderen vanaf 8 jaar, door personen met fysieke,
zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan ervaring en kennis,
op voorwaarde dat dit onder toezicht gebeurt van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of hun aanwijzingen heeft gegeven, hoe zij het toestel moeten gebruiken en zich
bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt. Kinderen mogen
niet met het toestel spelen. De reiniging en het onderhoud van het toestel mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen, tenzij ze onder toezicht staan.
Indien de voedingskabel beschadigd is, dan moet deze door de fabrikant, diens servicedienst,
of een gelijkwaardig bekwaam persoon vervangen worden om gevaar te voorkomen.
Vermijd gebruik in de buurt van brandbare producten of explosieve gassen. Hitte kan
brandbare stoffen doen ontbranden, ook al zijn deze stoffen niet zichtbaar. Gebruik enkel in
een goed geventileerde ruimte.
Raak de schacht of de punt van een ingeschakelde (de)soldeerbout nooit aan. Plaats na gebruik
de bout altijd terug in de houder en laat afkoelen alvorens hem op te bergen. Bij verkeerd
gebruik ontstaat brandgevaar.
Ontkoppel van het lichtnet na gebruik of alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
Neem de voedingskabel enkel bij de stekker vast. De voedingskabel mag niet omgeplooid of
beschadigd zijn. Laat uw dealer zo nodig een nieuwe kabel plaatsen.
Adem de vrijgekomen dampen nooit in. De gassen die tijdens het solderen ontstaan zijn
schadelijk. Daarom mag u enkel solderen in goed geventileerde ruimtes of onder een
geschikte afzuiging. Gooi soldeerresidu weg volgens de plaatselijke milieuwetgeving.
Gebruik dit toestel nooit op een elektronisch circuit onder spanning. Schakel eerst de voeding
van het circuit uit en ontlaad alle condensatoren.
Waarschuwing: dit gereedschap moet in zijn houder geplaatst worden als het niet
gebruikt wordt; laat het niet onbeheerd achter als het ingeschakeld is.
Het soldeerstation mag enkel gebruikt worden om: elektrische en elektronische componenten op
printplaten en modules te solderen/desolderen, om printbanen en kabeleinden te vertinnen en
kabelverbindingen te maken.
Het soldeerstation mag in geen geval gebruikt worden om vloeistoffen of kunststoffen op te warmen
(vorming van giftige dampen, brandgevaar!).
Een defect soldeerstation (zichtbare schade, geen werking, langdurige bewaring in slechte
omstandigheden, slecht transport) mag niet gebruikt worden maar moet onmiddellijk uit het
stopcontact getrokken worden en moet worden gevrijwaard voor verder gebruik. Het toestel mag
enkel door gekwalificeerd personeel hersteld worden.
Het soldeerstation mag enkel bij een wisselstroom van 230V (220V-240V) 50Hz gebruikt worden.
Het soldeerstation mag niet te lang op hoge temperaturen ingesteld blijven. Bij langere pauzes moet
het toestel uitgeschakeld worden.
Het soldeerstation en de soldeerbout mogen niet ter afkoeling in water ondergedompeld worden.
Het soldeerstation en de soldeerbout mogen niet aan grote mechanische lasten onderworpen worden.
Het soldeerstation kan tijdens het gebruik sterk opwarmen. Daarom moet het steeds op een stabiele,
vaste en brandvrije ondergrond gebruikt worden. Blokkeer of bedek nooit de ventilatiegleuven in de
behuizing.
VTSS5
V. 04 14/03/2018 8 ©Velleman nv
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen. Schade door wijzigingen die de
gebruiker heeft aangebracht valt niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie.
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en
uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks
verband mee houden.
Om beschadiging te vermijden, mag u het toestel niet inschakelen onmiddellijk nadat het werd
blootgesteld aan temperatuurschommelingen. Wacht tot het toestel op kamertemperatuur
gekomen is.
4. Omschrijving
Raadpleeg de figuren op pagina 2 van deze handleiding.
1
stroomkabel
5
stift
2
temperatuurregeling
6
verwarmingselement
3
spons
7
antislip rubber
4
soldeerbouthouder
8
handvat
5. Instructies
Waarschuwing: dit gereedschap moet in zijn houder geplaatst worden als het niet
gebruikt wordt; laat het niet onbeheerd achter als het ingeschakeld is.
5.1 Voorbereiding
1. Steek de soldeerbouthouder [4] in het daartoe bestemde gat in de behuizing.
2. Laat de spons [3] zich met zuiver water volzuigen en laat ze uitdruipen alvorens ze in het bakje te
leggen.
3. De punt [5] wordt op het verwarmingselement [6] gestoken en met een moer aan de soldeerbout
bevestigt. Vervang de punt enkel bij een afgekoelde soldeerbout. Draai de moer los en trek de punt
er voorzichtig uit. Controleer regelmatig of de moer nog goed vast zit. Wanneer dat niet het geval
is, draai ze vast.
Opmerking: de soldeerbout mag in geen geval zonder punt gebruikt worden.
5.2 Aansluiting
Steek de stroomkabel [1] van het soldeerstation in een 230V/50Hz stopcontact. De voedingsled brandt
en het soldeerstation is klaar voor gebruik.
5.3 Temperatuurinstelling
1. Gebruik de temperatuursregeling [2] op het frontpaneel om het toestel aan te zetten en de
gewenste temperatuur in te stellen.
2. Plaats de temperatuurregelaar [2] tussen de tweede de derde stand. Wacht enkele ogenblikken en
probeer dan een weinig soldeer te smelten. Draai de temperatuurregelaar [2] ietwat hoger indien
het soldeer niet smelt en probeer opnieuw.
VTSS5
V. 04 14/03/2018 9 ©Velleman nv
5.4 Hantering
Correct solderen is enkel mogelijk onder volgende voorwaarden: het gebruik van geschikte
soldeerdraad en een correct gebruik van het soldeerstation. We raden het gebruik van
elektronicasoldeerdraad met vloeibare colofoniumkern aan. Gebruik in geen geval halogeenhoudende
smeltmiddelen. Voor het eerste gebruik moet de soldeerpunt worden vertind. Zet het soldeerstation
aan, en laat bij een temperatuur van ongeveer 200°C (temperatuurregelaar [2] tussen de tweede en
de derde stand) een beetje soldeerdraad op de punt smelten. Perfecte soldeerplaatsen zijn enkel
mogelijk bij de juiste soldeertemperatuur. Bij een te lage soldeertemperatuur is het soldeersel niet
vloeibaar genoeg en veroorzaakt het onzuivere (koude) soldeerplaatsen. Bij een te hoge
soldeertemperatuur verbrandt het soldeersel en vloeit het niet. Bovendien bestaat het gevaar dat de
printplaat of componenten beschadigd raken. Enkel wanneer de temperatuur van de punt perfect op
het soldeersel is afgestemd, zijn perfecte soldeerplaatsen mogelijk.
De meest gebruikte soldeerlegeringen in de elektronica-industrie bestaan uit 60% tin en 40% lood.
Hieronder vindt u de werktemperatuur van dit type soldeer. Die temperatuur kan verschillen van
fabrikant tot fabrikant. De Europese RoHS-standaard verbiedt echter het gebruik en de verkoop van
loodsoldeer. Het toegelaten loodvrije soldeer smelt aan een temperatuur die gemiddeld 30°C (54°F)
hoger ligt dan dat van loodsoldeer.
loodsoldeer
loodvrij soldeer
Smeltpunt
215°C (419°F)
220°C (428°F)
Normale werking
270-320°C (518-608°F)
300-360°C (572-680°F)
Productiedoeleinden
320-380°C (608-716°F)
360-410°C (680-770°F)
De meegeleverde soldeerpunt bestaat uit verkoperd ijzer. Bij correct gebruik gaat ze zeer lang mee.
Reinig de punt onmiddellijk voor gebruik aan de vochtige spons. Resten van onvolledig verdampt
soldeersel, oxides en andere onzuiverheden worden zo verwijderd en kunnen niet meer
meegesoldeerd worden.
Alvorens de soldeerbout na het solderen in de houder te steken, moet u de punt weer reinigen en
wat nieuw soldeersel aanbrengen. Het is belangrijk dat de punt steeds met wat soldeersel bedekt
blijft anders wordt de punt 'passief' en zal hij geen soldeersel meer aannemen.
5.5 Gebruik
Duw niet te hard op de punt tijdens het solderen: dit bevordert de warmteoverdracht niet en kan de punt
beschadigen.
6. Tips voor het onderhoud van de punt
De soldeerbout maakt gebruik van extreem hoge temperaturen. Schakel het toestel uit wanneer u
het wil reinigen.
Verwijder en reinig de punt na intensief gebruik. U moet de punt dagelijks reinigen indien u het
toestel frequent gebruikt.
U moet de punt altijd vertinnen vóór u hem terug in de houder plaatst, vóór u het apparaat
uitschakelt of bij lange periodes van inactiviteit. Veeg de punt schoon met een natte spons vóór u
begint of gebruik onze reinigingsspons (ref. VTSTC).
De levensduur van de punt vermindert indien u te hoge temperaturen gebruikt (hoger dan 400°C of
750°F).
Duw niet te hard op de punt tijdens het solderen om beschadiging te vermijden.
Gebruik geen vijlen of schurende materialen om de punt te reinigen.
Gebruik geen vloeimiddelen die chloride of zuur bevatten. Gebruik enkel harshoudende
vloeimiddelen.
Verwijder eventuele oxidelaagjes door voorzichtig te polijsten met een amarildoek met korrel 600
800. U kunt ook isopropylalcohol gebruiken en vervolgens een nieuw laagje soldeer aanbrengen.
Maak de spons enkel nat met water.
BELANGRIJK
Reinig de punt dagelijks. Verwijder overtollig soldeer van de stiftvergrendeling en de stiftpunt, anders
kan de punt samensmelten met het verwarmingselement of met de stiftvergrendeling.
VTSS5
V. 04 14/03/2018 10 ©Velleman nv
7. Onderhoud
Opmerking: Vooraleer u de punt reinigt of verwisselt, moet u het soldeerstation uitschakelen en de
stekker uit het stopcontact trekken. Wacht tot de soldeerbout kamertemperatuur bereikt heeft, anders
bestaat het risico dat u brandwonden oploopt! Het toestel kan worden beschadigd indien het systeem is
ingeschakeld en de verwijderde punt niet werd vervangen.
Draai de moer van de soldeerbout los en verwijder eventuele roestvorming in de cilinder van de
soldeerbout. Probeer nooit tijdens het solderen de soldeerpunt te verwijderen (brandwondenrisico).
Indien de punt tijdens het solderen zou loskomen, schakel dan het soldeerstation uit en laat de
soldeerbout tot op kamertemperatuur afkoelen. Pas dan mag u de moer weer vastdraaien.
Blaas het oxidestof in de stifthouder weg wanneer u de punt heeft verwijderd. Bescherm uw ogen
tegen dit stof. Vervang de punt en draai de schroef vast. U kunt een tang gebruiken om elk contact
met hete oppervlakken te vermijden. Wees echter voorzichtig: indien u de schroef te hard
aanspant, kan het verwarmingselement worden beschadigd of kunnen het element en de punt
worden samengesmolten.
Maak de soldeerbout en het toestel schoon met een vochtige doek een kleine hoeveelheid mild
reinigingsmiddel. Dompel het toestel nooit in een vloeistof onder en zorg ervoor dat er geen vloeistof
in de behuizing kan binnensijpelen. Gebruik geen solventen.
Breng een defect toestel terug naar uw verdeler of agent.
8. Technische specificaties
AC-ingang
230 V~, 50 Hz
stroomverbruik
50 VA max.
temperatuurbereik
175°C ~ 480°C
temperatuurregeling
elektronisch
tolerantie
5%
afmetingen
195 x 100 x 90 mm
uitgang
geaard
reservepunt (niet meegelev.)
BITC7N1 / BITC7N2 / BITC7N3
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor
schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit
product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in
deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet
toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan
op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de rechthebbende.
MODE D’EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Des informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer
l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles)
parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchèterie traitera l’appareil en
question. Renvoyer les équipements usagés à votre fournisseur ou à un service de recyclage
local. Il convient de respecter la réglementation locale relative à la protection de
l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire la présente notice attentivement avant la mise en service de
l’appareil. Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre
revendeur.
La VTSS5 est pourvue d'une échelle analogue électronique qui est pilotée par la température (de 175
à 480°C).
Le fer à souder est mis à la terre.
VTSS5
V. 04 14/03/2018 11 ©Velleman nv
L'appareil est allumé/éteint avec le réglage rotatif de température. Une LED brille quand l'appareil est
allumé.
2. Consignes de sécurité
Lire et comprendre ce mode d'emploi et toutes les consignes de sécurité avant d'utiliser
l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes manquant
d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l'utilisation de l'appareil d'une
manière sûre et connaissent les risques encourus. Ne pas laisser les enfants jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Un câble d'alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant, un technicien ou une
autre personne qualifiée pour éviter tout danger.
Éviter l’usage à proximité de produits inflammables ou de gaz explosifs. La chaleur peut
enflammer les produits inflammables, même s’ils ne sont pas visibles. N’utiliser que dans un
endroit bien ventilé.
Ne pas toucher la tige ni la panne afin d’éviter tout risque de brûlures. Placer le fer à souder ou
à dessouder dans le support après usage. Laisser refroidir le fer avant le stockage. Un usage
incorrect peut engendrer des risques d’incendie.
Déconnecter la station du réseau après usage ou avant tout travail d’entretien. Manier le
cordon d’alimentation par la fiche. Le câble d’alimentation ne peut pas être replissé ou
endommagé. Demander à votre revendeur de renouveler le câble d’alimentation si nécessaire.
Ne jamais respirer les fumées de soudure. Les émanations produites pendant le soudage
sont nocifs. Travaillez dans un endroit bien ventilé ou sous un exhausteur. Éliminer les
résidus de soudure en respectant la réglementation locale relative à la protection de
l’environnement.
Ne jamais utiliser la station sur un circuit sous tension. Il est important de couper l’alimentation
vers le circuit et de décharger les condensateurs au préalable.
Attention : cet outil doit être placé sur son support lorsqu'il n'est pas utili ; ne
laissez pas l'outil sans surveillance lorsqu'il est allu.
La station de soudage ne peut être utilisée que pour: le soudage/dessoudage de composants
électriques et électroniques sur circuits imprimés et modules, l’étamage de tracés imprimés et de
bouts de câblage, connexion de câblage.
N’utilisez jamais la station de soudage pour réchauffer des liquides et des matières synthétiques
(formation de vapeurs toxiques, danger d’incendie!)
N’utilisez jamais une station de soudage défectueuse (défaut visible, non fonctionnement, rangement
dans de mauvaises conditions pendant une longue durée, transport douteux). Débranchez la station
du réseau et évitez son utilisation. Faites réparer la station par des personnes qualifiées.
Branchez la station de soudage à un courant alternatif de 230V (220V-240V) 50Hz.
Ne laissez pas le fer à souder à une température élevée pendant une longue durée. Débranchez-le.
Ne plonger pas la station et le fer dans de l’eau pour les refroidir.
Ne soumettez pas la station et le fer à de trop grandes charges mécaniques.
Il est possible que la station de soudage réchauffe pendant son utilisation. Utilisez donc la station sur
une surface stable, plane et ignifuge. Ne bloquez ou ne couvrez jamais les fentes de ventilation dans
le boîtier.
VTSS5
V. 04 14/03/2018 12 ©Velleman nv
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de notice.
Se familiariser avec le fonctionnement avant l’emploi.
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les dommages occasionnés par des
modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
N’utiliser qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la garantie.
La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de cette
notice et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en
résultent.
Ne branchez pas l'appareil après exposition à des variations de température. Afin d’éviter des
dommages, attendez jusqu’à ce que l'appareil ait atteint la température ambiante avant de l'utiliser.
4. Description
Se référer aux illustrations à la page 2 de cette notice.
1
cordon d’alimentation
5
panne
2
régulateur de température
6
résistance
3
éponge
7
caoutchouc antidérapant
4
support
8
poignée
5. Instructions
Attention : cet outil doit être placé sur son support lorsqu'il n'est pas utilisé ; ne
laissez pas l'outil sans surveillance lorsqu'il est allumé.
5.1 Préparations
1. Placez l’embout porte-fer à souder [4] dans l’orifice qui lui est destiné.
2. Laissez l’éponge [3] absorber de l’eau. Laissez couler toute eau superflue avant de la mettre dans
le baquet.
3. Placez la panne [5] dans le fer [6] et fixez-la avec l’écrou. Laissez refroidir la panne avant de la
remplacer. Dévissez l’écrou et enlevez la panne. Contrôlez régulièrement si l’écrou est bien fixé.
Vissez-le dans le cas contraire.
Remarque: n’utilisez jamais le fer sans la panne.
5.2 Connexion
Branchez la station [1] dans une prise de courant de 230V/50Hz. La LED d’alimentation s’allume et la
station de soudage est prête à l’emploi.
5.3 Instauration de la température
1. Allumer l'appareil avec le réglage rotatif [2] et sélectionner la température désirée.
2. Réglez la température [2] entre le deuxième et le troisième niveau. Patientiez quelques instants et
faites fondre l’étain. Augmentez légèrement la température du fer [2] lorsque l’étain ne fond pas et
réessayez.
5.4 Manipulation
Un soudage correct se fait sous ces conditions: l’utilisation d’un fil de soudure approprié et une
utilisation correcte de la station de soudage. Il est recommandé d’utiliser du fil de soudure pour
électronique avec un noyau en colophane liquide. N’utilisez jamais de résines halogène. Etamez la
panne au préalable. Allumez la station et laissez fondre un rien de soudure sur la panne à une
température d’environ 200°C (régulateur de température entre le deuxième et le troisième niveau).
VTSS5
V. 04 14/03/2018 13 ©Velleman nv
Un soudage parfait ne se fait qu’à une température correcte. Le fil de soudure ne fond pas à basse
température et laisse des soudures impropres. A température trop élevée, le fil de soudure brûle. En
plus, il se peut que le circuit imprimé ou les composants s’endommagent.
La plupart des alliages de soudure dans le monde de l'électronique sont des alliages 60/40 (étain
60% - plomb 40%). Ci-dessous vous trouverez la température de travail de ce type de soudure, une
température qui varie selon le fabricant. Cependant, la vente et l’utilisation d’étain avec plomb est,
par la norme RoHS, interdite en Union européenne. L’étain sans plomb nécessite une température
plus élevée de quelque 30°C (54°F).
étain avec plomb
étain sans plomb
Point de fusion
215°C (419°F)
220°C (428°F)
Opération normale
270-320°C (518-608°F)
300-360°C (572-680°F)
Usage dans la production
320-380°C (608-716°F)
360-410°C (680-770°F)
La panne (fournie) est composée de fer cuivré. Un usage correct garantie une longue durée de vie.
Nettoyez la panne avant l’utilisation en la passant brièvement sur l’éponge humide. Les restes de
soudure, oxydation et autres impuretés attachés à la panne se détachent et ne seront pas soudés.
Après avoir utilisé le fer à souder, nettoyez étamez la panne avant de la mettre dans l’embout. Il est
important d’étamer la panne pour qu’elle reste ‘active’.
5.5 Utilisation
Ne pas appuyer trop fort sur la panne pendant le (des)soudage pour éviter tout endommagement.
6. Entretien de la panne
Les fers à souder et à dessouder utilisent des températures très élevées. Débranchez l'appareil avant
de le nettoyer.
Enlevez et nettoyez la panne après chaque usage intensif. Nettoyez la panne chaque jour en cas
d'une utilisation fréquente.
N'oubliez pas d'étamer la panne avant de la replacer dans son support, avant de débrancher
l'appareil ou lors d'une longue période d'inactivité. Avant de commencer, vous devez nettoyer la
panne à l'aide d'une éponge mouillée ou de notre nettoyant (réf VTSTC).
La durée de vie de la panne sera raccourcie si vous employez des températures excessives (qui
dépassent donc 400°C ou 750°F).
N'appuyez pas trop fort sur la panne pendant le soudage pour éviter tout endommagement.
Évitez l'usage de limes et de matières abrasives lors du nettoyage de la panne.
Évitez l'usage de fondants acidifères ou de fondants qui contiennent du chlorure. N'utilisez que des
fondants résineux.
Enlevez des couches d'oxyde en polissant prudemment avec du papier d'émeri avec un grain de 600
à 800. Vous pouvez également utiliser de l'alcool iso propyle et appliquer par la suite une nouvelle
couche protectrice de soudure.
Ne mouillez l’éponge qu’avec de l’eau.
IMPORTANT
Nettoyez la panne journellement. Enlevez toute soudure superflue de la panne et du dispositif de
verrouillage. Sinon, vous risquez de faire fondre soit la panne et l'élément d'échauffement, soit la panne
et son dispositif de verrouillage.
7. Entretien
Remarque : Avant de nettoyer ou de remplacer la panne, il est nécessaire d’éteindre et de débrancher la
station. Attendez que la station ait atteint la température de la pièce pour ne pas courir le risque de vous
brûler. Vous risquez d'endommager l'appareil s'il reste branché sans que la panne soit remplacée.
Dévissez l’écrou du fer à souder et enlevez toute trace de rouille dans le cylindre du fer. N’enlevez
pas la panne pendant le soudage (risque de brûlures). Si la panne se détache du fer, débranchez la
station du réseau et laissez refroidir le fer jusqu’à ce qu’il ait atteint la température de la pièce avant
de resserrer l’écrou.
Une fois la panne enlevée, vous devez souffler la poussière du support de la panne. N'oubliez pas de
protéger vos yeux ! Remplacez la panne et serrez la vis au moyen d'une pince afin d'éviter tout
contact avec des surfaces chaudes. ATTENTION : si la vis est trop serrée, vous risquez
d'endommager l'élément ou de faire fondre l'élément et la panne.
VTSS5
V. 04 14/03/2018 14 ©Velleman nv
Nettoyez le fer à souder et la station à l’aide d’un chiffon humide et un peu de détergent. Ne jamais
immerger les composants dans un liquide quelconque et veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à
l’intérieur du boîtier. Ne pas utiliser de solvants.
Contactez votre revendeur ou votre agent en cas d’une station de soudage défectueuse.
8. Spécifications techniques
entrée CA
230 V~, 50 Hz
consommation
50 VA max.
plage de température
175°C ~ 480°C
réglage de température
électronique
tolérance
5%
dimensions
195 x 100 x 90 mm
sortie
mise à la terre
panne de rechange (non incl.)
BITC7N1 / BITC7N2 / BITC7N3
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman ne sera aucunement
responsable de dommages ou lésions survenus à un usage (incorrect) de cet appareil. Pour
plus d’information concernant cet article et la dernière version de cette notice, visiter notre
site web www.velleman.eu. Toutes les informations présentées dans cette notice peuvent être
modifiées sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR
SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur pour cette notice. Tous droits mondiaux réservés. Toute
reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de cette notice par quelque procédé ou sur
tout support électronique que se soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían
dañar el medio ambiente.
No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una
empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de
reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por haber comprado la VTSS5! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usarla. Si
el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
La VTSS5 está equipada con una escala analógica electrónica que está controlada por la temperatura
(de 175 a 480°C).
El soldador está puesto a tierra.
El aparato se activa/desactiva con el ajuste giratorio de temperatura. Un LED se ilumina si el aparato
está activado.
2. Instrucciones de seguridad
Lea y comprenda este manual y todas las instrucciones de seguridad antes de usar el aparato.
Este aparato no es apto para niños menores de 8 años ni para personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas ni para personas con una falta de experiencia y
conocimientos del producto, salvo si están bajo la vigilancia de una persona que pueda
garantizar la seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen con este dispositivo. Nunca
deje que los niños limpien o manipulen el aparato sin supervisión.
Un cable de alimentación dañado debe ser reemplazado por el distribuidor, un técnico u otra
persona cualificada para evitar cualquier peligro.
VTSS5
V. 04 14/03/2018 15 ©Velleman nv
No utilice el aparato cerca de productos inflamables o de gas explosivo. El calor podría hacer
inflamar productos inflamables, incluso si no son visibles. Utilice sólo en un lugar aireado.
No toque el vástago ni la punta para evitar cualquier riesgo de quemaduras. Ponga el
(de)soldador en el soporte después del uso. Deje que el soldador se enfríe antes de
almacenarlo. Un uso incorrecto puede causar peligro de incendio.
Desconecte el aparato de la red eléctrica después del uso o antes de limpiarlo. Tire siempre del
enchufe para desconectar el cable de red, nunca del propio cable. No aplaste el cable de
alimentación y protéjalo contra posibles daños causados por algún tipo de superficie afilada. Si
es necesario, pida a su distribuidor reemplazar el cable de alimentación.
Nunca respire los humos de soldadura. Las sustancias producidas durante la soldadura
son nocivas. Trabaje siempre en un lugar bien aireado o bajo un extractor de humo. Tire
los residuos de soldadura al respetar la reglamentación local con respecto a la protección
del ambiente.
Nunca utilice el aparato si el circuito está bajo tensión. Primero desconecte la alimentación del
circuito y descargue todos los condensadores.
¡Advertencia! Coloque el aparato en el soporte si no lo está utilizando. No lo deje
nunca activado sin vigilancia.
Utilice la estación de soladura sólo para: soldar/desoldar componentes eléctricas y electrónicas en
circuitos integrados y módulos, estañar pistas de circuitos integrados y extremos de cables, hacer
conexiones de cableado.
Nunca utilice la estación de soldadura para calentar líquidos y materiales sintéticos (¡formación de
vapores tóxicos, peligro de incendio!)
Nunca utilice una estación de soldadura defectuosa (daños visibles, no funciona, almacenamiento en
malas condiciones durante un largo período de tiempo, transporte incorrecto). Desconecte la estacn
de soldadura de la red y no la utilice. La reparación debe ser realizada por personal cualificado.
Conecte la estación de soldadura a una toma de corriente alterna de 230V (220V-240V) 50Hz.
No utilice el aparato a una temperatura elevada durante un largo período de tiempo. Desconéctelo.
No ponga la estación de soldadura y el soldador en agua para enfriarlos.
No exponga la estación de soldadura y el soldador a cargas mecánicas demasiado grandes.
Es posible que la estación de soldadura se caliente durante el uso. Por tanto, utilice la estación de
soldadura en una superficie estable, plana y incombustible. Nunca bloquee ni cubra los orificios de
ventilación de la caja.
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman ® al final de este manual del usuario.
Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas. Los daños
causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual. Su uso incorrecto anula la
garantía completamente.
Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su
garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
No conecte el aparato si ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura. Espere hasta que el
aparato llegue a la temperatura ambiente.
VTSS5
V. 04 14/03/2018 16 ©Velleman nv
4. Descripción
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
1
cable de alimentación
5
punta
2
regulador de temperatura
6
elemento calentador
3
esponja
7
caucho antideslizante
4
soporte de soldador
8
mango
5. Instrucciones
¡Advertencia! Coloque el aparato en el soporte si no lo está utilizando. No lo deje
nunca activado sin vigilancia.
5.1 Preparación
1. Coloque el soporte para soldador [4] en el agujero adecuado de la caja.
2. Deje que la esponja [3] absorbe agua y deje que se escurra el agua sobrante antes de ponerla en la
caja.
3. Coloque la punta [5] en el soldador [6] y fíjela con la tuerca. Deje que la punta se enfríe antes de
reemplazarla. Desatornille la tuerca y quite la punta. Controle regularmente si la tuerca esté bien
fijada. Si no es el caso, atorníllela.
Observación: nunca utilice el soldador sin la punta.
5.2 Conexión
Conecte la estación de soldadura [1] a una toma de corriente de 230V/50Hz. El LED de alimentación se
ilumina y la estación de soldadura está lista para utilizar.
5.3 Seleccionar la temperatura
1. Active el aparato con el ajuste giratorio y seleccione la temperatura deseada.
2. Ajuste la temperatura [2] entre el segundo y el tercer nivel. Espere algunos segundos y deje que el
estaño se funda. Aumenta ligeramente la temperatura del soldador [2] si el estaño no funde y
vuelva a intentar.
5.4 Funcionamiento
Una soldadura correcta se hace bajo las siguientes condiciones: utilice hilo de estaño adecuado y
utilice la estación de soldadura de manera correcta. Utilice hilo de estaño para electrónica con alma
de resina. Nunca utilice resinas halógenas. Estañe la punta antes del primer uso. Active la estación
de soldadura y deje que se funda un poco de soldadura en la punta a una temperatura de
aproximadamente 200°C (regulador de temperatura entre el segundo y el tercer nivel). Una
soldadura perfecta sólo se realiza a una temperatura correcta. El hilo de estaño no funde a baja
temperatura y causa soldaduras impuras. A una temperatura demasiado elevada, el hilo de soldadura
se quema. Además, es posible que el CI o los componentes se dañen.
La mayoría de las aleaciones de soldadura en el mundo de la electrónica son aleaciones "60/40"
(estaño 60% - plomo 40%). Véase abajo para la temperatura de trabajo de este tipo de soldadura,
una temperatura que varía según el fabricante. Sin embargo, la norma RoHS prohíbe la venta y el
uso de estaño con plomo en la Unión Europea. El estaño sin plomo necesita una temperatura más
elevada de unos 30°C (54°F).
estaño con plomo
estaño sin plomo
Punta de fusión
215°C (419°F)
220°C (428°F)
Funcionamiento normal
270-320°C (518-608°F)
300-360°C (572-680°F)
Uso en la producción
320-380°C (608-716°F)
360-410°C (680-770°F)
La punta (incl.) consta de hierro chapado de cobre. Un uso correcto garantiza una larga duración de
vida. Limpie la punta al ponerla brevemente en la esponja húmeda antes del uso. Los excedentes de
soldadura, oxidación y otras impurezas fijados a la punta se soltarán y no se soldarán.
Después de haber utilizado el soldador, limpie la punta y ponga un poco de estaño a la punta antes
de colocar el soldador en el soporte. Es importante estañar la punta para que quede ‘activa’.
5.5 Uso
No haga demasiada presión en la punta durante la (de)soldadura para evitar daños.
VTSS5
V. 04 14/03/2018 17 ©Velleman nv
6. Mantenimiento de la punta
El soldador alcanza temperaturas muy elevadas. Desconecte el aparato antes de limpiarlo.
Quite y limpie la punta después de cada uso intensivo. Limpie la punta cada día en caso de uso
frecuente.
No se olvide de estañar la punta antes de colocarla en el soporte, antes de desactivar el dispositivo o
durante un largo periodo de inactividad. Antes de empezar, limpie la punta con una esponja húmeda
o con nuestro limpiador (referencia VTSTC).
Se disminuye la duración de vida de la punta al utilizar temperaturas excesivas (más de 400°C
o 750°F).
No apoye excesivamente la punta durante la soldadura para evitar daños.
Nunca limpie la punta con una lima o materiales abrasivos.
Nunca use flux conteniendo cloruro o ácido. Sólo use flujos que contienen resina.
Si se ha formado una película de óxido, quítela cuidadosamente puliéndola con papel de lija con un
grano de 600 a 800. Puede usar también alcohol isopropilo al aplicar después una nueva capa de
protección de soldadura.
Sólo moje la esponja con agua.
IMPORTANTE
Limpie la punta diariamente. Elimine todo exceso de soldadura de la punta y del dispositivo de bloqueo.
Si no, se arriesga a que se funda, bien la punta y el elemento calentador, bien la punta y el dispositivo de
bloqueo.
7. Mantenimiento
Observación: Antes de limpiar o reemplazar la punta, desactive y desconecte la estación de soldadura.
Espere hasta que la estación de soldadura haya alcanzado la temperatura ambiente para no correr el
riesgo de quemarse. Es posible dañar la estación de soldadura al dejarla activada sin reemplazar la
punta.
Desatornille la tuerca del soldador y quite cualquier rastro de oxidación en el cilindro del soldador. No
quite la punta durante la soldadura (riesgo de quemaduras). Si la punta se suelta del soldador,
desconecte la estación de soldadura de la red y deje que se enfríe el soldador hasta que haya
alcanzado la temperatura ambiente antes de volver a apretar la tuerca.
Una vez extraída la punta, elimine el polvo del soporte de la punta. ¡Proteja sus ojos! Introduzca la
nueva punta y apriete el tornillo con una pinza para evitar todo contacto con las superficies calientes.
¡OJO!: Puede dañar el elemento o puede hacer fundir el elemento y la punta al apretar demasiado el
tornillo.
Limpie el soldador y la estación con un paño húmedo y un poco de detergente. Nunca sumerja el
aparato en un líquido y asegúrese de que no pueda entrar ningún líquido en el interior de la caja. No
utilice disolventes.
Contacte con su distribuidor o representante en caso de una estación de soldadura defectuosa.
8. Especificaciones
entrada CA
230 V~, 50 Hz
consumo
50 VA máx.
rango de temperatura
175°C ~ 480°C
ajuste de temperatura
electrónico
tolerancia
5%
dimensiones
195 x 100 x 90 mm
salida
puesto a tierra
punta de recambio (no incl.)
BITC7N1 / BITC7N2 / BITC7N3
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de
daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre
este producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página
www.velleman.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin
previo aviso.
VTSS5
V. 04 14/03/2018 18 ©Velleman nv
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos mundiales
reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes
de ello sin previo permiso escrito del derecho habiente.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes
nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder
verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten
Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese
Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden.
Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Wir bedanken uns für den Kauf der VTSS5! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie
das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Das Gerät ist mit einer elektronischen, temperaturgesteuerten Skala von 15 bis 480°C ausgestattet.
Der Lötkolben ist geerdet.
Das Gerät wird mit der Taste für die Temperaturregelung ein- oder ausgeschaltet. Eine LED-Anzeige
leuchtet auf wenn das Gerät eingeschaltet ist.
2. Sicherheitshinweise
Lesen und begreifen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vor
Inbetriebnahme.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder sollten nicht mit
dem Gerät spielen. Beachten Sie, dass Kinder das Gerät nicht reinigen oder bedienen.
Ist der Stromkabel beschädigt, dann soll der Hersteller, eine Fachkraft oder eine andere
geeignete Person das Kabel ersetzen.
Halten Sie das Gerät von brennbaren Produkten oder explosivem Gas. Hitze kann dafür sorgen,
dass brennbare Stoffe sich entzünden, auch wenn diese nicht sichtbar sind. Verwenden Sie das
Gerät nur in gut gelüfteten Räumen.
Berühren Sie nie die Schacht oder die Spitze eines eingeschalteten (Ent)Lötkolbens. Stecken
Sie den Lötkolben nach Gebrauch immer wieder in den Ständer und lassen Sie ihn abkühlen
ehe Sie ihn lagern. Bei falscher Anwendung entsteht Brandgefahr.
Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz. Fassen Sie den
Netzstecker an der Grifffläche an und ziehen Sie nie an der Netzleitung. Achten Sie darauf, dass
die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden kann. Bei
Beschädigungen soll eine Fachkraft das Kabel ersetzen.
Atmen Sie die Dämpfe nie ein. Die während der Lötarbeiten entstehenden Lötdämpfe sind
schädlich. Die Lötarbeiten dürfen daher nur in gut gelüfteten Räumen oder unter einem
geeigneten Abzug (Lötdampfabsorber) durchgeführt werden. Entsorgen Sie Lötrückstände
gemäß den örtlichen Umweltvorschriften.
Verwenden Sie das Gerät nie wenn der elektronische unter Spannung steht. Schalten Sie zuerst
die Stromversorgung des Kreises ab und entladen Sie alle Kondensatoren.
Warnung: Stellen Sie das Gerät immer im Ständer ab wenn Sie es nicht verwenden.
Lassen Sie das Gerät in Betrieb nie unbeaufsichtigt zurück.
Die Lötstation darf nur verwendet werden: zum Löten/Entlöten von elektrischen und elektronischen
Komponenten in gedruckten Schaltungen und Modulen, zum Verzinnen von Leiterbahnen und
Kabelenden, zur Herstellen von Kabelverbindungen.
VTSS5
V. 04 14/03/2018 19 ©Velleman nv
Die Lötstation darf auf keinen Fall verwendet werden: zum Erhitzen von Flüssigkeiten oder
Kunststoffteilen (Bildung giftiger Dämpfe, Brandgefahr!)
Eine defekte Lötstation (sichtbare Schäden, keine Funktion, lange Lagerung unter ungünstigen
Bedingungen, unsachgemäßer Transport) darf nicht in Betrieb genommen werden, sondern muss
sofort vom Netz getrennt werden und gegen unbeabsichtigte Weiterbenutzung geschützt werden. Im
Reparaturfall darf die Lötstation nur von dafür ausgebildetem Fachpersonal geöffnet und repariert
werden.
Die Lötstation darf nur am 230V (220V-240V) 50Hz Wechselstromnetz betrieben werden.
Die Lötstation sollte nicht unnötig lange auf zu hohe Temperaturen eingestellt bleiben. Bei längeren
Arbeitspausen ist die Lötstation abzuschalten.
Lötstation und Lötkolben dürfen niemals zum Abkühlen in Wasser eingetaucht werden.
Lötstation und Lötkolben dürfen keinen großen mechanischen Belastungen ausgesetzt werden.
Die Lötstation kann sich während des Betriebs stark erwärmen und darf deshalb nur auf einer
stabilen, festen, nicht brennbaren Unterlage abgestellt und betrieben werden. Die zur Wärmeabfuhr
angebrachten Luftschlitze dürfen auf keinen Fall abgedeckt oder blockiert werden.
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht
haben.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten. Bei Schäden verursacht durch
eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung sonst
kann dies zu Schäden am Produkt führen und erlischt der Garantieanspruch.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät bei Temperaturschwankungen nicht sofort einschalten. Schützen Sie das Gerät vor
Beschädigung, indem Sie es ausgeschaltet lassen bis es akklimatisiert ist (Zimmertemperatur
erreicht hat).
4. Umschreibung
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
1
Netzkabel
5
Lötspitze
2
Temperaturregler
6
Heizelement
3
Schwamm
7
Gleitschutz-Gummi
4
Ablageständer
8
Griff
5. Bedienungsanweisungen
Warnung: Stellen Sie das Gerät immer im Ständer ab wenn Sie es nicht verwenden.
Lassen Sie das Gerät in Betrieb nie unbeaufsichtigt zurück.
5.1 Vorbereitung
1. Setzen Sie den Lötkolbenhalter [4] in die entsprechende Gehäuseöffnung der Lötstation ein.
2. Lassen Sie den Viskose-Reinigungsschwamm [3] mit sauberem Wasser voll saugen und gut
abtropfen, bevor Sie ihn wieder in das Schwammtablett einlegen.
VTSS5
V. 04 14/03/2018 20 ©Velleman nv
3. Die Lötspitze [5] wird in den Schaft [6] eingesteckt und durch eine Überwurfmutter am Lötkolben
befestigt. Der Wechsel der Lötspitze darf nur am erkalteten Lötkolben durchgeführt werden. Dazu
die Überwurfmutter am Lötkolben lösen und die Lötspitze vorsichtig herausziehen. Die
Schraubverbindung sollte regelmäßig auf einen stabilen Sitz überprüft und gegebenenfalls
nachgezogen werden.
Hinweis: der Lötkolben darf auf keinen Fall ohne Lötspitze betrieben werden.
5.2 Elektrische Anschlüsse
Verbinden Sie das Netzkabel [1] der Lötstation mit der 230V/50Hz Netzsteckdose. Die
Stromversorgungs-LED brennt und die Lötstation ist nun betriebsbereit.
5.3 Temperatureinstellung
1. Verwenden Sie den Drehschalter [2] um das Gerät einzuschalten und die gewünschte Temperatur
zu wählen.
2. Setzen Sie den Temperaturregler [2] zwischen der zweiten und der dritten Position. Warten Sie
einige Sekunden und versuchen Sie dann ein bisschen Lot zu schmelzen. Erhöhen Sie die
Temperatur ein bisschen mit dem Temperaturregler [2] wenn das Lötzinn nicht schmilzt und
versuchen Sie es wieder.
5.4 Handhabung
Voraussetzung für einwandfreie Lötungen ist die Verwendung geeigneter Lötdrähte und die richtige
Handhabung der Lötstation. Empfehlenswert ist die Verwendung von Elektronik-Lötdraht mit
Kolophonium-Flussmittelseele. Auf keinen Fall sollten halogenhaltige Flussmittel eingesetzt werden.
Vor der ersten Verwendung der Lötstation muss die neue Lötspitze zunächst verzinnt werden.
Schalten Sie die Lötstation ein, und lassen Sie bei einer Temperatur von Temperatur von etwa 200°C
(Temperaturregler zwischen der zweiten und der dritten Position) etwas Lötzinn zu einem dünnen,
zusammenhängenden Film auf der Lötspitze zerfließen. Perfekte Lötstellen können nur durch die
richtige Löttemperatur erreicht werden. Bei zu schwacher Löttemperatur fließt das Lötzinn nicht
genügend und verursacht unsaubere Lötstellen (kalte Lötstellen). Durch zu hohen Löttemperaturen
verbrennt das Lötmittel und das Lötzinn fließt nicht. Zudem besteht die Gefahr, dass Printplatten und
Bauelemente zerstört werden können. Nur bei einer Lötspitzentemperatur, die dem Lötzinn
angepasst ist, sind einwandfreien Lötstellen möglich.
Die meistverwendeten Lötlegierungen in der Elektronikindustrie bestehen aus 60% Zinn und 40%
Blei. Unten finden Sie die Betriebstemperatur dieses Lötzinns. Die Temperatur hängt auch vom
Hersteller ab. Die Europäische RoHS-Norm verbietet aber die Anwendung und den Verkauf von
Lötzinn mit Blei. Das erlaubte bleifreie Lötzinn schmilzt bei einer Temperatur die durchschnittlich um
30°C (54°F) höher liegt als die von Lötzinn mit Blei.
Lötzinn mit Blei
bleifreies Lötzinn
Schmelzpunkt
215°C (419°F)
220°C (428°F)
Normaler Betrieb
270-320°C (518-608°F)
300-360°C (572-680°F)
Produktionsapplikationen
320-380°C (608-716°F)
360-410°C (680-770°F)
Die mitgelieferte Lötspitze besteht aus verkupferten Eisen. Bei richtigem Gebrauch hat diese eine
lange Standzeit. Reinigen Sie die Lötspitze unmittelbar vor der Lötung an dem feuchten
Reinigungsschwamm. Rückstände aus unvollständig verdampften Flussmittel, Oxiden oder anderen
Verunreinigungen werden somit entfernt und können nicht mehr an die Lötstelle gelangen.
Bevor Sie den Lötkolben nach der Lötung wieder in den Halter ablegen, muss die Lötspitze erneut
gereinigt und mit was Lot verzinnt werden. Es ist wichtig, dass die Lötspitze immer mit Lot benetzt
gehalten wird, da sie sonst nach einiger zeit passiv wird und dann kein Lot mehr annimmt.
5.5 Anwendung
Drücken Sie nicht zu hart auf die Spitze wenn Sie löten, es verbessert die Wärmeübertragung nicht und
kann die Spitze beschädigen.
6. Hinweise für die Wartung der Spitze
Die Lötkolben verwenden extrem hohe Temperaturen. Schalten Sie das Gerät aus wenn Sie es
reinigen wollen.
Entfernen und reinigen Sie die Spitze nach intensivem Gebrauch. Sie müssen die Spitze täglich
reinigen wenn Sie das Gerät täglich verwenden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Velleman vtss5 Instrukcja obsługi

Kategoria
Lutownice
Typ
Instrukcja obsługi