Insta Play X3 Instrukcja obsługi

Kategoria
Przenośne głośniki
Typ
Instrukcja obsługi
Importer/Producer:
ERT Group Sp. z o. o. Sp. k.
Ul. Rusiecka 15A, 31-987 Krakow, Poland Made in China
Made in China
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Importer/Producer:
ERT Group Sp. z o. o. Sp. k.
Ul. Rusiecka 15A, 31-987 Kraków, Polska
OSTRZEŻENIE
Zużytego produktu nie wolno utylizować ze zwykłymi odpadami domowymi.
Naly udać się do punktu selektywnej zbiórki odpadów. Zawiera baterie.
Czcić za pomocą miekkiej suchej szmatki. Nie wolno rozbierać ani samodzielnie
naprawiać urządzenia. Chronić urządzenie przed zamoczeniem.
Produkt nie jest zabaw, dzieci nie powinny samodzielnie korzystać z produktu bez
nadzoru dorosłej osoby, która jest zaznajomiona z niniejsza intrukcją obugi.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Baterie lub opakowanie baterii są oznaczone zgodnie z europejską normą Dyrektywa
2006/66/WE dotycząca baterii i akumulatorów oraz odpadków zuzytych baterii
i akumulatorów. Dyrektywa określa ramy dla zwrotu i recyklingu zytych baterii
i akumulatorów w całej Unii Europejskiej. Ta etykieta stosowana na różnych
bateriach wskazuje, że bateria nie może być wyrzucana, a odzyskana lub poddana
recyklingowi zgodnie z niniejsza dyrektywać. Zgodnie z Dyrektywą Europejs
2006/66/WE, baterie i akumulatory są oznakowane, aby wskaz, że nie powinny
być wyrzucane razem z ogólnymi odpadami z gospodarstwa domowego i powinny
zostać dostarczone do odpowiedniego punktu selektywnej zbiórki odpadów.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Włączenie urządzenia
Aby włączyć głośnik upewnij się, że bateria jest naładowana. Przesuń włącznik
z pozycji OFF na pozycję ON.
Wybór trybu pracy
Aby przączyć mdzy trybami wciśnij i przytrzymaj przez kilka sekund przycisk
oznaczony symbolem „>” znajdujący się na górnym panelu sterującym głnika.
ośnik posiada kilka trybów pracy: tryb bezprzewodowy, odtwarzanie z karty
pamci micro SD, odtwarzanie z dysku USB (pendrive), tryb AUX.
Tryb bezprzewodowy
Aby sparować głośnik z telefonem upewnij się, że funkcja Bluetooth w Twoim
telefonie jest włączona. Następnie odszukaj wymbol głośnika na liście dostępnych
urdzeń i wybierz go z listy. Głośnik zostanie pączony z telefonem lub innym
urządzeniem Bluetooth.
Odtwarzanie muzyki z kart pamięci SD lub pendrive
Umić kartę pamięci lub pendrive w odpowiednik porcie głośnika, który znajduje
się na tylnej ściance głośnika. Prawidłowe umieszczenie nośnika pamięci zostanie
zasygnalizowane dźwiękiem. Głośnik odsługuje pamięć do pojemności 32 GB.
Tryb AUX
Podłącz jedną końcówkę kabla jack 3.5 mm do wejścia AUX głośnika, a drugi koniec
do urządzenia, z którego będziesz odtwarzał. Po poączeniu urdzenie jest gotowe.
Tryb zestawu głośnomówiącego
Urdzenia można używać jako urządzenia głośnomówiącego. Kiedy głośnik jest
połączony bezprzewodowo z telefonem, w chwili nadejścia połączenia naciśnij
przycisk oznaczony symbolem „>”, aby odebrać pączenie przychodzace.
Aby przerwać trwające pączenie naly ponownie nacisnąć przycisk „>”.
Ładowanie baterii
ośnik wyposażono w akumulator wielokrotnego ładowania o pojemności
2000 mAh. aby naładować głośnik użyj kabra micro USB/USB dołączonego w
zestawie. Podłącz końcówkę micro USB do wejścia w tyłu głośnika. Końcówkę USB
poącz do ładowarki 5V lub do portu USB komputera. Ładowanie rozpocznie się
automatycznie.
Wolne miganie niebieskiej diody LED: tryb pracy.
Szybkie miganie niebieskiej diody LED: łączenie.
Ciąe świecenie czerwonej diody LED: ładowanie.
DANE TECHNICZNE
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Your product has been designed and manufactured using high-quality materials
and components that can be recycled and reused. Aenon should be drawn to
the environmental aspects of baery disposal. When this crossed-out wheelie bin
symbol is applied to a product, it means that the product is covered by European
Direcve 2002/96/EC. Please nd out about the local separate collecon system
for electrical and electronic products. Please act according to your local rules and
do not dispose of your old products in your household waste. By ensuring this
product is disposed of correctly, you are also helping to prevent potenally negave
consequences for the environment and human health.
SAFETY WARNING AND NOTICE
You must read and understand all the instrucons before using this appliance.
The warranty will not apply if damage is caused by failure to follow the instrucons.
1. Do not sleep with the appliance.
2. Never remove the appliance casing.
3. Never place this appliance on other electrical equipment.
4. Only use aachments/accessories that are recommended by the manufacturer.
5. Entrust all appliance repairs to qualied repairers. Repair is necessary when the
device has been damaged in any way, including:
- if the power cord is damaged;
- in the event of a liquid spill or objects being inserted into the device;
- if the device is exposed to rain or humidity;
- if the device does not operate normally;
- or if the device has been dropped.
6. Always unplug the device before cleaning it. Never lubricate any part of this
appliance.
7. Clean it with a so cloth. Do not use abrasive products or harsh cleaners.
8. Ensure that you always have easy access to the power cord, plug or adaptor to
disconnect this appliance from the mains if necessary.
9. Do not use this appliance near a water point. It must not be dripped on or
splashed. Do not use this appliance in a damp or wet environment.
10. Disconnect this appliance in the event of a storm or if you are not going to use it
for a long period of me.
11. This appliance can be used by children aged 8 and over, and by persons with
a physical or sensory disability, learning dicules or a lack of experience and
knowledge, provided they are supervised or have received instrucons on the
safe use of the appliance, and they understand the risks involved. Children must
not play with the appliance or the power cord (risk of strangulaon). Children
must not clean or maintain the appliance without supervision.
12. This device must only be supplied with very low safety voltage corresponding to
the marking on the device.
13. The baery should be removed from the device before disposal. The device must
be disconnected from the power supply when removing the baery.
14. Do not place any coins or other metal objects on the wireless charging staon,
in order to avoid any potenal overheang of metal objects.
WARNING! Risk of hearing impairment
Avoid any excessive volume, parcularly for long periods of me or in the event of
frequent use. Excessive volume may result in long-term hearing impairment.
OPERATING GUIDE
Power ON/OFF
Turn the switch on the back of the speaker: ON/OFF.
Mode switching
Press & Hold „>” key: Switch between BT/U Disk/TF Card/AUX.
Wireless mode
Open the phone BT funcon, select the product’s pairing code, the speaker is
connected aer the success of sound.
U Disck Play Mode
Insert the TF card, the speaker sounds, you can play music.
AUX (Line in) Mode
Use a 3.5mm audio jack to connect to the speaker’s AUX connector and the other
end to your phone’s or computer’s headphone jack.
The speaker sounds, you can use external audio to play music;
AUX mode, you can not switch the previous song/the next song.
Phone call/Handsfree
When the speaker is in Bluetooth connecon status, if the mobile phone has an
incoming call, the speaker will make a ringtone. Press the „<” key to answer the call
and press it again to hang up. Double-click the „>” key to redial the last dialed-out
number.
Charge baery
Plug the USB cable into the speaker and connect the 5V charger or computer to
charge the speakers.
Slow blue lights: Work status.
Blinking blue: Waing to connect.
Red steady: Charging.
Remarks
Within 10 seconds aer power on, you can press the „>” key 2 mes to switch
between Chinese/English prompts languages.
PRODUCT SPECIFICATIONS
5. Microphone
6. Press: Next song
Press & hold: Volume +
7. Press: Play/Pause/Answer/Hang up
Double-Press: Call-back
Press & hold: Switch mode
Ingedrukt houden: wisselen tussen modi
8. Press: Previous song
Press & hold: Volume -
9. Work lights
1. ON/OFF
2. Audio Input
3. Charging port/Charging lights
4. U Disck/TF Card
5. Mikrofon
6. Przełączenie kolejnego utworu
sze przyciśnięcie zwiększa
głośność
7. Przyciśncie krótkie: odtwarzanie,
odebranie/odrzucenie połączenia.
sze przyciśnięcie: zmiana trybu
pracy głośnika
8. Przełączenie poprzedniego utworu
sze przyciśnięcie zmniejsza
głośność
9. Dioda LED
1. Przełącznik włączający lub
wyłączający
2. Wejście AUX
3. Wejście ładowania micro USB
4. Port USB oraz wejście karty
pamięci
- Bluetooth version 5.0
- Speaker power: 10 was
- Frequency: 60HZ-16Khz
- Wireless range up to 10 meter
- SNR (Signal-to-Noise Rao): >75dB
- Distoron: <3%
- Power supply: built-in baery or
USB 5V
- Voltage: 5V/0.7A
- Baery capacity: 2000 mAh
- Size: 230x60x80mm
- Wersja Bluetooth 5.0
- Moc: 10 watów
- Częstotliwość: 60HZ-16Khz
- Zasięg bezprzewodowy do 10 meterów
- Stosunek sygnału do szumu: >75dB
- Distoron: <3%
- Zasilanie: wbudowana bateria lub
USB 5V
- Napcie: 5V/0.7A
- Pojemność baterii: 2000 mAh
- Wymiary: 230x60x80mm
Importer/Producer:
ERT Group Sp. z o. o. Sp. k.
Ul. Rusiecka 15A, 31-987 Krakow, Poland Made in China
Importer/Producer:
ERT Group Sp. z o. o. Sp. k.
Ul. Rusiecka 15A, 31-987 Krakow, Poland Made in China
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
U dient alle instruces doorgelezen en begrepen te hebben voordat u dit apparaat
gebruikt. In geval van schade als gevolg van het niet naleven van de instruces, zal de
garane niet van toepassing zijn.
1. Slaap niet met het apparaat.
2. Plaats het apparaat jdens gebruik op minstens 20 cm afstand van het menselijk
lichaam.
3. De behuizing van dit apparaat nooit verwijderen.
4. Dit apparaat nooit op een ander elektronisch toestel plaatsen.
5. Vertrouw reparaes van het apparaat alleen toe aan gekwaliceerde reparateurs.
Het apparaat moet gerepareerd worden als het op een of andere manier
beschadigd is, met name:
- als het snoer beschadigd is;
- als een vloeistof op het apparaat geknoeid is of een voorwerp in het apparaat
gestoken is;
- als het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht;
- als het apparaat niet goed werkt;
- of als het apparaat gevallen is.
6. Haal aljd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. Geen
enkel onderdeel van dit apparaat smeren.
7. Reinig het apparaat met een zachte doek. Geen schuurmiddelen of agressieve
reinigingsmiddelen gebruiken.
8. Zorg ervoor dat u aljd eenvoudig toegang hee tot het snoer, de stekker of de
adapter zodat u het apparaat indien nodig kunt loskoppelen.
9. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Zorg ervoor dat het niet in contact
komt met druppels of speers. Dit apparaat niet gebruiken in een vochge of
nae omgeving.
10. Het apparaat loskoppelen jdens onweer of als u het langere jd niet gebruikt.
11. Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen die fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen hebben of gebrek
aan ervaring of kennis hebben op voorwaarde dat ze het apparaat onder
toezicht gebruiken of instruces ontvangen hebben over het veilig gebruik
van het apparaat en de eventuele risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met
het apparaat of het snoer spelen (risico op verwurging). De reiniging en het
onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
12. Het apparaat mag alleen van stroom voorzien worden onder zeer lage
veiligheidsspanning die overeenkomt met de markering op het apparaat.
13. De baerij moet uit het apparaat worden verwijderd voordat het wordt
weggegooid. Om de baerij uit het apparaat te halen, moet eerst de stekker uit
het stopcontact worden gehaald.
14. Plaats geen munten en/of metalen voorwerpen op het draadloze.
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Vous devez avoir lu et compris toutes les instrucons avant d’uliser cet appareil.
En cas de dommages dus au non-respect des instrucons, la garane ne s’appliquera
pas.
1. Ne dormez pas avec l’appareil.
2. Ne rerez jamais le boîer de cet appareil.
3. Ne placez jamais cet appareil sur un autre équipement électrique.
4. Ulisez uniquement des équipements/accessoires recommandés par le fabricant.
5. Conez toutes les réparaons de l’appareil à des réparateurs qualiés. Une
réparaon est nécessaire quand l’appareil a été endommagé d’une quelconque
manière, notamment:
- si le cordon d’alimentaon est endommagé;
- en cas de déversement de liquide ou d’inseron d’objets dans l’appareil;
- en cas d’exposion de l’appareil à la pluie ou à l’humidité;
- si l’appareil ne fonconne pas normalement;
- ou si l’appareil est tombé.
6. Ne l’installez pas à proximité de sources de chaleur.
7. Débranchez toujours l’appareil avant de le neoyer. Ne lubriez aucune pare de
cet appareil. Neoyez-le avec un chion doux. N’ulisez pas de produits abrasifs
ni de neoyants agressifs.
8. Assurez-vous de toujours pouvoir accéder facilement au cordon d’alimentaon,
à la che ou à l’adaptateur, an de pouvoir débrancher cet appareil de la prise
secteur si nécessaire.
9. N’ulisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau. Il ne doit pas entrer en
contact avec des goues ni des éclaboussures. N’ulisez pas cet appareil dans un
environnement humide ou mouillé.
10. Débranchez cet appareil en cas d’orage ou si vous n’allez pas l’uliser pendant
une longue période.
11. Cet appareil peut être ulisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par
des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condion qu’ils
soient.
ATTENTION! Risque d’altéraon de l’ouïe
Évitez tout volume excessif, en parculier durant de longues périodes ou en cas
d’usage fquent. Un volume excessif peut engendrer une altéraon durable de l’ouïe.
UTILISATION DES FONCTIONS
Marche/arrêt:
Allumez l’enceinte grâce à la touche ON/OFF située à l’arrière du produit.
Modes:
Ulisez la touche „>” pour passer d’un mode à l’autre: BLUETOOTH, USB, Micro SD
ou AUX in.
Lecture sans l:
Acvez la foncon sans l dans votre téléphone et séleconnez le nom de l’enceinte
an de la jumeler. Vous entendez un bip lorsque la connexion est réussie.
Lecture usb:
Insérez une clé USB dans l’emplacement prévu à cet eet. Il est situé à l’arrière du
produit. Un signal conrme la prise en charge de la clé. Voir ci-dessous pour les
touches de contrôle.
Lecture carte mémoire micro sd:
Insérez une carte mémoire à l’arrière du produit. La connexion est conrmée par un
bip. Voir ci-dessous pour les touches de contrôle.
Mode aux (entrée ligne):
Ulisez un câble audio 3.5mm pour connecter une source audio à l’enceinte (lecteur
mp3, téléphone, etc.) Un signal sonore conrme la prise en charge de la source.
Veuillez noter qu’en mode Aux in, vous ne pouvez pas contler la musique à parr
de l’enceinte. Le contrôle s’opère à parr du produit source.
Foncon main libres:
Lorsque l’enceinte est connectée en mode sans l et que vous recevez un appel, vous
pouvez décrocher gce à la touche „>” et répondre à l’appel. Appuyez à nouveau sur
cee touche pour raccrocher. Appuyez deux fois rapidement sur le bouton „>” pour
recomposer le dernier numéro composé.
Chargement de la baerie:
Branchez le câble USB sur votre enceinte et connectez un chargeur 5V au câble
avant de le relier au secteur. Vous pouvez également charger l’enceinte gce au port
USB d’un ordinateur.
LED bleue + clignotement lent: L’appareil fonconne sous un des modes séleconnés.
LED bleue + clignotement rapide: En aente de connexion sans l.
LED rouge xe: En charge.
Remarques:
Dans les 10 secondes suivant la mise sous tension, vous pouvez appuyer deux fois sur
le bouton de foncon „>” pour basculer entre la version chinoise et la version anglaise.
PARAMÈTRES TECHNIQUES:
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Votre produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de grande
qualité, qui peuvent être recyclés et réulisés. Il convient d’arer l’aenon sur les
aspects environnementaux de l’éliminaon des baeries. Lorsque ce symbole d’une
poubelle barrée sur roues se trouve sur un produit, cela signie que le produit est
couvert par la Direcve Européenne 2002/96/CE. Veuillez vous informer du système
local de collecte séparée pour les produits électriques et électroniques. Veuillez
agir selon les règles locales et ne jetez pas vos anciens produits avec les ordures
nagères. En assurant l’éliminaon de ce produit, vous aidez également à prévenir les
conséquences. Potenellement négaves pour l’environnement et la santé humaine.
LET OP! Gevaar op gehoorschade
Vermijd een te hoog volume, vooral voor langere jd of bij veelvuldig gebruik.
Een te luid volume kan leiden tot permanente gehoorschade.
MILIEUBESCHERMING
Uw product is ontworpen en vervaardigd uit materialen en onderdelen van hoge kwaliteit
die gerecycled en herbruikt kunnen worden. Het is belangrijk op de hoogte te zijn van
de milieuaspecten en het correct weggooien van de baerijen. De doorgestreepte
afvalcontainer op een product betekent dat het product onder de Europese richtlijn
2002/96/EG valt. Vraag na waar u lokaal elektrische en elektronische producten kunt
afdanken. Houd u aan de plaatselijke regels en gooi uw afgedankte producten niet bij
het gewone huishoudelijke afval. Een juiste afvoer van dit product draagt bij aan het
voorkomen van schadelijke gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid.
5. Microfoon
6. Drukken: Volgend nummer
Ingedrukt houden: Volume +
7. Drukken: Afspelen/Pauzeren/
Beantwoorden/Ophangen
Dubbel drukken: terugbellen
Ingedrukt houden: wisselen tussen modi
8. Drukken: Vorig nummer
Ingedrukt houden: Volume -
9. Indicaelampje
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Speaker inschakelen of uitschakelen
Schuif de knop op de achterkant van de speaker op AAN of UIT.
Schakelen tussen modi
Houd de „>”-knop ingedrukt om te wisselen tussen BT/USB sck/Micro SD kaart/AUX .
Draadloze modus
Open de Bluetooth instellingen op je apparaat en selecteer de speaker. De speaker
gee een kort geluid wanneer je verbonden bent.
USB sck modus
Plaats de USB sck in de opening aan de achterkant. De speaker gee een kort
geluid wanneer je verbonden bent.
Micro SD kaart modus
Plaats de Micro SD kaart in de opening aan de achterkant. De speaker gee een kort
geluid wanneer je verbonden bent.
AUX modus
Gebruik een 3.5mm-AUX kabel om de speaker te verbinden met je apparaat. Steek
het ene uiteinde in de opening aan de achterkant van de speaker en het andere
uiteinde in je apparaat. De speaker gee een kort geluid en je kan nu geluid afspelen
vanaf je apparaat. Let op: in AUX modus kan je niet schakelen tussen vorig of volgend
nummer, dit dient te gebeuren om het apparaat.
Bellen/handsfree
Als de speaker is verbonden via Bluetooth en de telefoon een inkomend gesprek
krijgt zal de speaker de ringtone van de telefoon afspelen. Druk op de “>”-knop om
de oproep te beantwoorden en druk nogmaals om de oproep te beëindigen. Klik
tweemaal op de “>”-knop om het laatste gekozen nummer te bellen.
De baerij opladen
Steek de meegeleverde micro-USB kabel in de opening aan de achterkant van de
speaker en verbind het andere uiteinde in een computer of adapter.
Langzaam blauw knipperend: Verbonden.
Snel blauw knipperend: Wachten op verbinding.
Rood: Opladen.
Opmerkingen
Tot 10 seconden na het inschakelen van de speaker kan je tweemaal op de “>”-knop
drukken om te wisselen tussen Engelse of Chinese spraakaanwijzingen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
- Bluetooth versie 5.0
- Totaal muziek vermogen: 10 was
- Frequenebereik: 60HZ-16Khz
- Draadloos bereik tot 10 meter
- SNR (Signal-to-Noise ao): >75dB
- Vervorming: <3%
- Stroomvoorziening: ingeboude baerij
of USB 5V
- Werkspanning: 5V/0.7A
- Capaciteit baerij: 2000 mAh
- Afmengen: 230x60x80mm
- Version Bluetooth: 5.0
- Puissance du haut-parleur: 10W RMS
- Réponse en fréquence: 60Hz-16KHz
- Pore RF: jusqu’à 10 mètres
- SNR (rapport signal sur bruit): >75dB
- Distorsion: <3%
- Alimentaon: baerie intégrée ou
USB 5V
- Tension de charge: 5V/0.7A
- Capacité de la baerie: 2000 mAh
- Dimensions du produit: 230x60x80mm
1. AAN/UIT
2. AUX-ingang
3. Oplaadingang
Opalaadlamp
4. USB sck
Micro SD kaart
5. Microphone
6. Bouton: appuyez brièvement: chanson
suivante. Appuyez et maintenez
enfoncé: augmenter le volume.
7. Bouton lecture: appuyez sur lecture/
pause/répondre à l’appel/raccrocher.
Appuyez deux fois sur rappel. Appuyez
longuement changez de mode.
8. Bouton: appuyez brièvement: chanson
précédente. Appuyez et maintenez
enfoncé : diminuer le volume.
9. LED
1. Bouton ON/OFF
2. Entrée ligne
3. Port de chargement
Lumières de chargeé
4. Entrée carte Micro SD/USB
Importador / Productor:
ERT Group Sp. z o. o. Sp. k.
Ul. Rusiecka 15A, 31-987 Krakow, Poland Made in China
Importador/Produtor:
ERT Group Sp. z o. o. Sp. k.
Ul. Rusiecka 15A, 31-987 Krakow, Poland Made in China
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVISO Y ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
Debe leer y comprender todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. La garantía
no se aplicará si el daño es causado por incumplimiento de las instrucciones.
AVISO DE SEGURANÇA
Você deve ler e entender todas as instruções antes de usar este aparelho. A garantia
não se aplica se o dano for causado pelo não cumprimento das instruções.
GUIA DE OPERAÇÃO
Ativar ou desativar o alto-falante
Deslize o botão na parte traseira do alto-falante para ON ou OFF.
Alternar entre os modos
Pressione e segure o botão ">" para alternar entre BT/memória USB/cartão Micro SD/
AUX.
Modo sem-fio
Abra as configurações de Bluetooth no seu dispositivo e selecione o alto-falante. O alto-
falante emite um som curto quando é conectado.
Modo de memória USB
Coloque o pendrive na abertura na parte de trás. O alto-falante emite um som curto
quando é conectado.
Modo de cartão micro SD
Insira o cartão Micro SD na abertura na parte traseira. O alto-falante emite um som curto
quando é conectado.
Modo auxiliar
Por favor, use um cabo AUX de 3,5 mm para conectar o alto-falante ao seu dispositivo.
Conecte uma extremidade na abertura na parte traseira do alto-falante e a outra
extremidade no dispositivo. O alto-falante emite um som curto e agora você pode
reproduzir o som do seu dispositivo. Nota: No modo AUX você não pode alternar entre a
faixa anterior ou seguinte, isso deve ser feito no dispositivo.
Chamadas/Mãos livres
Se o alto-falante estiver conectado via Bluetooth e o telefone receber uma chamada, o
alto-falante tocará o toque do telefone. Pressione o botão “>” para atender a chamada e
pressione novamente para encerrar a chamada. Clique no botão ">" duas vezes para ligar
para o último número discado.
Carregando a bateria
Conecte o cabo micro USB incluído na abertura na parte traseira do alto-falante e
conecte a outra extremidade a um computador ou adaptador.
Flash azul lento: conectado.
Flash azul rápido: Aguardando conexão..
Vermelho: carregando.
Comentários
Até 10 segundos depois de ligar o alto-falante, você pode pressionar o botão ">" duas
vezes para alternar entre os comandos de voz em inglês ou chinês.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
¡ADVERTENCIA! Peligro de daño auditivo
Evite el volumen excesivo, especialmente durante períodos prolongados de tiempo o con
un uso frecuente.
Un volumen demasiado alto puede causar daños auditivos permanentes.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Su producto está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se
pueden reciclar y reutilizar. Es importante ser consciente de los aspectos ambientales y la
correcta eliminación de las baterías. El contenedor con ruedas tachado en un producto significa
que el producto está cubierto por la Directiva Europea 2002/96/EC. Descubra dónde puede
desechar localmente productos eléctricos y electrónicos. Siga las normas locales y no se
deshaga de sus productos usados con la basura doméstica normal. La eliminación correcta
de este producto ayudará a prevenir efectos nocivos sobre el medio ambiente y la salud
humana.
5. Micrófono
6. Pulsación corta: Pista siguiente
Mantenga presionado: Volumen +
7. Pulsación corta: Reproducir/Pausar/
Responder/Colgar
Pulsar dos veces: devolver la llamada
Pulsar y mantener: cambiar entre modos
8. Pulsación corta: Pista anterior
Mantenga presionado: Volumen -
9. LED indicador
GUÍA DE FUNCIONAMIENTO
Habilitar o deshabilitar altavoz
Deslice el botón en la parte posterior del altavoz a ON u OFF.
Cambiar entre modos
Mantenga presionado el botón ">" para cambiar entre BT/memoria USB/tarjeta Micro SD/
AUX.
Modo inalámbrico
Abra la configuración de Bluetooth en su dispositivo y seleccione el altavoz. El altavoz
emite un sonido breve cuando está conectado.
Modo memoria USB
Coloque la memoria USB en la abertura en la parte posterior. El altavoz emite un sonido
breve cuando está conectado.
Modo de tarjeta micro SD
Inserte la tarjeta Micro SD en la abertura en la parte posterior. El altavoz emite un sonido
breve cuando está conectado.
Modo auxiliar
Utilice un cable AUX de 3,5 mm para conectar el altavoz a su dispositivo. Enchufe un
extremo en la abertura en la parte posterior del altavoz y el otro extremo en su
dispositivo. El altavoz emite un sonido breve y ahora puede reproducir sonido desde su
dispositivo. Nota: en el modo AUX no puede cambiar entre la pista anterior o siguiente,
esto debe hacerse en el dispositivo.
Llamadas/Manos libres
Si el altavoz está conectado a través de Bluetooth y el teléfono recibe una llamada
entrante, el altavoz reproducirá el tono de llamada del teléfono. Presione el botón “>”
para contestar la llamada y presione nuevamente para finalizar la llamada. Haga clic en el
botón ">" dos veces para llamar al último número marcado.
Cargando la batería
Enchufe el cable micro USB incluido en la abertura en la parte posterior del altavoz y
conecte el otro extremo a una computadora o adaptador.
Parpadeo azul lento: conectado.
Parpadeo azul rápido: esperando conexión.
Rojo: cargando.
Comentarios
Hasta 10 segundos después de encender el altavoz, puede presionar el botón ">" dos
veces para cambiar entre las indicaciones de voz en inglés o chino.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
-Bluetooth versión 5.0
-Potencia musical total: 10 vatios
-Rango de frecuencia: 60HZ-16Khz
-Alcance inalámbrico de hasta 10 metros
-SNR (relación señal-ruido): >75dB
-Distorsión: <3%
- Fuente de alimentación: batería incorporada
o USB 5V
- Voltaje de trabajo: 5V/0.7A
- Capacidad de la batería: 2000 mAhC
- Dimensiones: 230x60x80mm
- Versão Bluetooth: 5.0
- Potência do alto-falante: 10 W RMS
- Resposta de frequência: 60Hz-16KHz
- Alcance de RF: até 10 metros
- SNR (relação sinal-ruído): >75dB
- Distorção: <3%
-Fonte de alimentação: bateria embutida
ou USB 5V
-Tensão de carregamento: 5V/0,7A
-Capacidade da bateria: 2000mAh
-Dimensões do produto: 230x60x80mm
1. ENCENDIDO/APAGADO
2. Entrada auxiliar
3. LED de carga / entrada de carga
4. Memoria USB / Tarjeta Micro SD
1. No duerma con el aparato.
2. No retire nunca la carcasa del aparato.
3. Nunca coloque este aparato sobre otros equipos eléctricos.
4. Utilice únicamente accesorios recomendados por el fabricante.
5. Confíe todas las reparaciones de electrodomésticos a reparadores calificados. La
reparación es necesaria cuando el dispositivo ha sufrido algún tipo de daño, incluidos:
- si el cable de alimentación está dañado;
- en caso de derrame de líquido o de introducción de objetos en el dispositivo;
- si el dispositivo está expuesto a la lluvia o la humedad;
- si el dispositivo no funciona normalmente;
- o si el dispositivo se ha caído.
6. Desenchufe siempre el dispositivo antes de limpiarlo. Nunca lubrique ninguna parte
de este aparato.
7. Límpielo con un paño suave. No utilice productos abrasivos o limpiadores agresivos.
8. Asegúrese de tener siempre fácil acceso al cable de alimentación, enchufe o
adaptador para desconectar este aparato de la red eléctrica si es necesario.
9. No utilice este aparato cerca del agua. No debe mojarse ni salpicarse. No use este
aparato en un ambiente húmedo o mojado.
10. Desconecte este aparato en caso de tormenta o si no lo va a utilizar durante un
largo periodo de tiempo.
11. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con
discapacidad física o sensorial, dificultades de aprendizaje o falta de experiencia y
conocimiento, siempre que estén supervisados o hayan recibido instrucciones sobre el
uso seguro del aparato, y entienden los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar
con el aparato ni con el cable de alimentación (riesgo de estrangulamiento). Los niños
no deben limpiar ni mantener el aparato sin supervisión.
12. Este dispositivo solo debe alimentarse con el voltaje y amperaje indicado en el
dispositivo.
13. La batería debe retirarse del dispositivo antes de desecharlo. El dispositivo debe
estar desconectado de la fuente de alimentación al retirar la batería.
14. No coloque monedas u otros objetos metálicos en la estación de carga inalámbrica
para evitar un posible sobrecalentamiento de los objetos metálicos.
ALTAVOZ
INALÁMBRICO
MANUAL DE USUARIO
ALTO FALANTE
SEM FIO
MANUAL DE USUÁRIO
¡AVISO! Perigo de danos auditivos
Evite volume excessivo, especialmente por longos períodos de tempo ou com uso
frequente.
Um volume muito alto pode causar danos permanentes à audição.
PROTEÇÃO AMBIENTAL
Seu produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que
podem ser reciclados e reutilizados. É importante estar atento aos aspectos ambientais e ao
descarte correto das baterias. A lixeira com rodas riscada em um produto significa que o
produto está coberto pela Diretiva Européia 2002/96/EC. Descubra onde você pode descartar
produtos elétricos e eletrônicos localmente. Por favor, siga os regulamentos locais e não
descarte seus produtos usados com o lixo doméstico normal. O descarte correto deste
produto ajudará a evitar efeitos nocivos ao meio ambiente e à saúde humana.
5. Microfone
6. Toque curto: Próxima faixa
Pressão longa: Volume +
7. Toque curto: Reproduzir/Pausar/Atender/
Desligar
Pressione duas vezes: retorno de chamada
Pressione e segure: alternar entre os modos
8. Toque curto: Faixa anterior
Pressão longa: Volume -
9. Indicador LED
1. LIGADO/DESLIGADO
2. Entrada auxiliar
3.LED de carrega / entrada de
carrega
4. Memória USB / Cartão Micro SD
1. Não durma com o dispositivo.
2. Nunca remova a carcaça do aparelho.
3. Nunca coloque este aparelho em cima de outros equipamentos elétricos.
4. Use apenas acessórios recomendados pelo fabricante.
5. Confie todos os reparos de aparelhos a técnicos qualificados. O reparo é necessário
quando o dispositivo sofreu qualquer tipo de dano, incluindo:
- se o cabo de alimentação estiver danificado;
- em caso de derramamento de líquido ou introdução de objetos no aparelho;
- se o dispositivo for exposto à chuva ou umidade;
- se o dispositivo não funcionar normalmente;
- ou se o dispositivo tiver caído.
6. Sempre desconecte o dispositivo antes de limpá-lo. Nunca lubrifique qualquer parte
deste aparelho.
7. Limpe-o com um pano macio. Não use produtos abrasivos ou limpadores agressivos.
8. Certifique-se de ter sempre acesso fácil ao cabo de alimentação, plugue ou
adaptador para desconectar este aparelho da rede elétrica, se necessário.
9. Não use este aparelho perto de água. Não deve molhar ou respingar. Não use este
aparelho em um ambiente úmido ou molhado.
10. Desligue este aparelho durante tempestades com raios ou se não for usado por um
longo período de tempo.
11. Este aparelho pode ser usado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e
por pessoas com deficiências físicas ou sensoriais, dificuldades de aprendizagem ou
falta de experiência e conhecimento, se forem supervisionadas ou instruídas sobre o
uso do aparelho de forma segura , e compreender os riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho nem com o cabo de alimentação (risco de
estrangulamento). As crianças não devem limpar ou manter o aparelho sem
supervisão.
12. Este aparelho só deve ser alimentado com a voltagem e amperagem indicadas no
aparelho.
13. A bateria deve ser removida do dispositivo antes do descarte. O dispositivo deve
ser desconectado da fonte de alimentação ao remover a bateria.
14. Não coloque moedas ou outros objetos metálicos na estação de carregamento sem
fio para evitar o possível superaquecimento de objetos metálicos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Insta Play X3 Instrukcja obsługi

Kategoria
Przenośne głośniki
Typ
Instrukcja obsługi