AEG L8WBC61SP Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
USER
MANUAL
PL Instrukcja obsługi
Pralko-suszarka
L8WBC61SP
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA..............................................3
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA...............................................6
3. INSTALACJA........................................................................................................ 7
4. OPIS URZĄDZENIA............................................................................................12
5. PANEL STEROWANIA....................................................................................... 13
6. POKRĘTŁO I PRZYCISKI...................................................................................15
7. PROGRAMY....................................................................................................... 17
8. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM........................................................................24
9. USTAWIENIA......................................................................................................25
10. CODZIENNA EKSPLOATACJA........................................................................25
11. CODZIENNA EKSPLOATACJA – PRANIE I SUSZENIE..................................31
12. CODZIENNA EKSPLOATACJA – TYLKO SUSZENIE..................................... 32
13. WŁÓKNA W PRANIU........................................................................................34
14. WSKAZÓWKI I PORADY..................................................................................34
15. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.................................................................. 36
16. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW...................................................................41
17. PARAMETRY EKSPLOATACYJNE..................................................................45
18. DANE TECHNICZNE........................................................................................46
19. AKCESORIA..................................................................................................... 46
Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o
wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania
techniczne ułatwiające życie — nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych
urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą
instrukcją w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w
rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registeraeg.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować
poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny.
Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
www.aeg.com2
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem
eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z
załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada
za obrażenia ciała ani szkody spowodowane
nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia.
Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i
łatwo dostępnym miejscu do wykorzystania w
przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uduszeniem lub
odniesieniem obrażeń mogących skutkować
trwałym kalectwem.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
Dzieciom w wieku do 3 lat nie wolno zbliżać się do
urządzenia podczas jego pracy.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
Przechowywać detergenty poza zasięgiem dzieci.
Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znajdować się
w pobliżu urządzenia, gdy jego drzwi są otworzone.
POLSKI 3
Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę
uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
Urządzenie należy zainstalować jako wolnostojące lub
pod kuchennym blatem roboczym, jeśli jest
wystarczająco dużo przestrzeni.
Nie instalować urządzenia za zamykanymi lub
przesuwanymi drzwiami ani za drzwiami, których
zawiasy są umieszczone po przeciwnej stronie, co
uniemożliwiłoby całkowite otworzenie drzwi
urządzenia.
Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero
po zakończeniu instalacji. Dopilnować, aby po
zakończeniu instalacji był łatwy dostęp do gniazda
elektrycznego.
Wykładzina podłogowa, dywan lub mata podłogowa
nie mogą zasłaniać otworów wentylacyjnych w
podstawie.
OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez
zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani
ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład
energetyczny.
Upewnić się, że miejsce instalacji jest odpowiednio
wietrzone, aby zapobiec cofaniu się do pomieszczenia
szkodliwych spalin z urządzeń zasilanych opałem lub
z kominka.
Powietrza wylotowego nie wolno kierować do
przewodu kominowego służącego do odprowadzania
spalin z urządzeń spalających gaz lub inne paliwa.
Ciśnienie robocze wody w punkcie podłączenia
powinno wynosić od 0,5 bara (0,05 MPa) do 8 barów
(0,8 MPa).
www.aeg.com4
Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru
ładunku, który wynosi 10 kg (patrz „Tabela
programów”).
Urządzenie powinno być podłączone do sieci
wodociągowej za pomocą dołączonego nowego
zestawu węży lub innego nowego zestawu węży
dostarczonego przez autoryzowane centrum
serwisowe.
Nie wolno używać starego zestawu węży.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go
wymienić producent, autoryzowane centrum
serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby
zapobiec ryzyku porażenia prądem.
Usuwać włókna z tkanin i inne zanieczyszczenia
nagromadzone wokół urządzenia.
Rzeczy zabrudzone substancjami, jak olej roślinny lub
mineralny, aceton, alkohol, ropa, nafta, odplamiacze,
terpentyna, wosk czy środki do usuwania wosku,
należy przed wysuszeniem w pralko-suszarce wyprać
osobno w gorącej wodzie ze zwiększoną ilością
detergentu.
Nie używać urządzenia do rzeczy zanieczyszczonych
przemysłowymi środkami chemicznymi.
W suszarce nie wolno suszyć niewypranych rzeczy.
W pralko-suszarce nie wolno suszyć przedmiotów, jak
gumowa pianka (pianka lateksowa), czepki
prysznicowe, tkaniny wodoodporne, ubrania
powlekane gumą i ubrania lub poduszki z wkładką z
pianki lateksowej.
Płyny zmiękczające do tkanin i podobne produkty
wolno stosować wyłącznie zgodnie z zaleceniami ich
producentów.
Wyjąć wszystkie przedmioty mogące wywołać zapłon,
takie jak zapalniczki lub zapałki.
Nie należy zatrzymywać pralko-suszarki przed
zakończeniem cyklu suszenia, jeśli nie można
natychmiast wyjąć z niej wszystkich rzeczy i rozłożyć
ich w celu rozproszenia ciepła.
POLSKI 5
Ostatnia część cyklu pracy pralko-suszarki odbywa się
bez nagrzewania (cykl chłodzenia), aby rzeczy były
schłodzone do temperatury, która ich nie uszkodzi.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody
pod ciśnieniem ani pary wodnej.
Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie obojętne środki do czyszczenia.
Nie używać produktów ściernych, myjek do
szorowania, rozpuszczalników ani metalowych
przedmiotów.
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda.
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
Należy postępować zgodnie z
instrukcją instalacji dołączoną do
urządzenia.
Nie instalować ani nie korzystać z
urządzenia w miejscach, w których
temperatura może spaść poniżej 0°C
lub w których mogłoby być ono
narażone na działanie czynników
atmosferycznych.
Podczas przenoszenia urządzenia
należy zawsze je trzymać w położeniu
pionowym.
Zapewnić odpowiednią cyrkulację
powietrza pomiędzy urządzeniem i
podłogą.
Usunąć wszystkie elementy
opakowania i blokady transportowe.
Podłoże, na którym będzie stało
urządzenie, musi być płaskie,
stabilne, odporne na działanie
wysokiej temperatury i czyste.
Przechowywać blokady transportowe
w bezpiecznym miejscu. Jeśli w
przyszłości zajdzie potrzeba
ponownego transportu urządzenia,
należy zamontować blokady w celu
unieruchomienia bębna, aby zapobiec
wewnętrznym uszkodzeniom.
Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Należy zawsze
stosować rękawice ochronne i mieć
na stopach pełne obuwie.
Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
Nie instalować urządzenia w
miejscach, które uniemożliwiają
całkowite otworzenie drzwi
urządzenia.
Wyregulować nóżki, aby zapewnić
odpowiednią przestrzeń między
urządzeniem a podłogą.
Po ustawieniu urządzenia w
docelowym miejscu należy sprawdzić
za pomocą poziomicy, czy stoi
poziomo. W przeciwnym razie należy
odpowiednio wyregulować jego nóżki.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
pożarem i porażeniem
prądem elektrycznym.
Urządzenie musi być uziemione.
Należy używać wyłącznie prawidłowo
zamontowanego gniazda
elektrycznego z uziemieniem.
Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
Odłączając urządzenie, nie należy
ciągnąć za przewód zasilający.
www.aeg.com6
Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę
sieciową.
Nie dotykać przewodu zasilającego
ani wtyczki mokrymi rękami.
Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw
EWG.
2.3 Podłączenie do sieci
wodociągowej
Uważać, aby nie uszkodzić węży
wodnych.
Przed podłączeniem urządzenia do
nowej instalacji wodociągowej lub
instalacji, z której nie korzystano
przez dłuższy czas lub która była
naprawiana lub do której podłączono
nowe urządzenia (liczniki wody itp.),
należy umożliwić wypływ wody, aż
będzie ona czysta.
Podczas pierwszego użycia
urządzenia i bezpośrednio po nim
należy sprawdzić, czy nie ma
widocznych wycieków wody.
2.4 Obsługa
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń,
porażeniem prądem,
wznieceniem pożaru lub
uszkodzeniem urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku domowego.
Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów
nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
Nie dotykać szklanych drzwi podczas
trwania programu. Szyba może być
gorąca.
Nie wolno suszyć uszkodzonych
rzeczy (rozdartych, wystrzępionych
itp.), w których znajduje się
wypełnienie.
Jeśli do prania dodano odplamiacz,
przed uruchomieniem cyklu suszenia
należy wykonać dodatkowe płukanie.
Upewnić się, że w praniu nie ma
żadnych metalowych przedmiotów.
W urządzeniu można suszyć
wyłącznie tkaniny nadające się do
suszenia w pralko-suszarce. Należy
przestrzegać zaleceń dotyczących
czyszczenia umieszczonych na
metce.
Przedmioty z tworzywa sztucznego
nie są odporne na wysoką
temperaturę.
Jeśli do prania użyto zasobnika z
detergentem, należy go wyjąć
przed uruchomieniem programu
suszenia.
Nie używać zasobnika z
detergentem, gdy ustawiany jest
program ciągły.
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń lub
uszkodzeniem urządzenia.
Nie siadać ani nie stawać na
otwartych drzwiach urządzenia.
W urządzeniu nie wolno suszyć
rzeczy, z których kapie woda.
2.5 Utylizacja
Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania i zamknąć dopływ wody.
Odciąć przewód zasilający blisko
urządzenia i oddać do utylizacji.
Wymontować zatrzask drzwi, aby
uniemożliwić zamknięcie się dziecka
lub zwierzęcia w bębnie.
Utylizację urządzenia należy
przeprowadzić zgodnie miejscowymi
przepisami w zakresie utylizacji
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE).
3. INSTALACJA
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
POLSKI 7
3.1 Rozpakowanie
OSTRZEŻENIE!
Przed instalacją urządzenia
należy usunąć wszystkie
elementy blokady
transportowej i opakowania.
OSTRZEŻENIE!
Założyć rękawiczki.
1. Zdjąć zewnętrzną folię. W razie
potrzeby należy użyć noża.
2. Zdjąć kartonową przykrywkę i
styropianowe elementy opakowania.
3. Zdjąć wewnętrzną folię.
4. Otworzyć drzwi i wyjąć z uszczelki
drzwi zabezpieczenie styropianowe
oraz wyjąć wszystkie przedmioty z
bębna.
5.
Ostrożnie położyć na nim urządzenie
na tylnej ściance.
6. Położyć przedni styropianowy
element opakowania na podłodze
pod urządzeniem.
Uważać, aby nie
uszkodzić węży.
7. Usunąć blok styropianu ze spodu
urządzenia.
1
2
8. Podnieść urządzenie do pozycji
pionowej.
www.aeg.com8
9. Zdjąć przewód zasilający i wąż
spustowy z uchwytów.
Możliwe, że z węża
spustowego wypłynie
woda. Jest to rezultat
testów z użyciem wody
przeprowadzanych w
fabryce.
10. Odkręcić trzy śruby kluczem
dołączonym w komplecie z
urządzeniem.
11. Wyciągnąć plastikowe rozpórki.
12. W otwory włożyć plastikowe zatyczki
znajdujące się w torebce z instrukcją.
Zaleca się zachowanie
opakowania oraz blokad
transportowych na
przyszłość.
3.2 Umiejscowienie i
wypoziomowanie
1. Urządzenie należy instalować na
stabilnej i poziomej powierzchni.
Należy upewnić się, że
wykładzina nie uniemożliwia
swobodnej cyrkulacji
powietrza pod urządzeniem.
Urządzenie nie może
dotykać ścian ani innych
przedmiotów.
2. Poluzować lub dokręcić nóżki, aby
wypoziomować urządzenie.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy umieszczać pod
nóżkami urządzenia
kawałków kartonu, drewna
lub innych materiałów w celu
wypoziomowania.
x4
POLSKI 9
Urządzenie musi być wypoziomowane i
stabilne.
Prawidłowe
wypoziomowanie urządzenia
eliminuje drgania, hałas oraz
ruchy urządzenia podczas
pracy.
Jeśli urządzenie
zainstalowano na cokole lub
jeśli ustawiono pralko-
suszarkę na pralce, należy
użyć akcesoriów opisanych
w rozdziale „Akcesoria”.
Należy uważnie przeczytać
instrukcję dołączoną do
urządzenia i akcesoriów.
3.3 Wąż dopływowy
1. Podłączyć wąż dopływowy z tyłu
urządzenia.
2. Skierować go w prawo lub w lewo,
odpowiednio do położenia zaworu
wody.
20
O
20
O
45
O
45
O
Upewnić się, że wąż
dopływowy nie jest
skierowany pionowo.
3. W razie potrzeby poluzować nakrętkę
wieńcową, aby ustawić wąż w
odpowiednim położeniu.
4. Podłączyć wąż dopływowy do
zaworu zimnej wody z gwintem 3/4".
UWAGA!
Sprawdzić, czy nie ma
wycieków ze złączek.
Nie stosować węży
przedłużających, jeśli wąż
dopływowy jest za krótki.
Należy skontaktować się z
punktem serwisowym, aby
zamówić dłuższy wąż
dopływowy.
3.4 Zabezpieczenie przed
zalaniem
Wąż dopływowy wyposażony jest w
zabezpieczenie przed zalaniem.
Zabezpieczenie chroni przed wyciekami
wody z węża na skutek procesu
starzenia.
Czerwony sektor w okienku „A” wskazuje
tę usterkę.
A
W takim przypadku należy zamknąć
zawór wody i skontaktować się z
autoryzowanym punktem serwisowym w
celu uzgodnienia wymiany węża.
www.aeg.com10
3.5 Odprowadzanie wody
Końcówka węża spustowego powinna
znajdować się na wysokości nie
mniejszej niż 60 cm i nie większej niż
100 cm od powierzchni podłogi.
Wąż spustowy można
przedłużyć maksymalnie do
400 cm. Więcej informacji na
temat innych węży
spustowych i
przedłużających można
uzyskać w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Wąż spustowy można podłączyć na
różne sposoby:
1. Zagiąć wąż na kształt litery U i
poprowadzić go wzdłuż plastikowej
prowadnicy węża.
2. Na krawędzi umywalki
Przymocować prowadnicę do zaworu
wody lub do ściany.
Uwaga: plastikowa
prowadnica nie może
poruszać się podczas
odpompowywania wody.
Sprawdzić, czy wąż
spustowy nie jest zanurzony
w wodzie. Może nastąpić
cofnięcie brudnej wody do
urządzenia.
3. Do rury kanalizacyjnej z otworem
wentylacyjnym– Włożyć wąż
spustowy bezpośrednio do rury
kanalizacyjnej. Patrz ilustracja.
Należy zawsze zapewnić
wentylację końcówki węża
spustowego, tj. wewnętrzna
średnica rury kanalizacyjnej
(min. 38 mm - min. 1.5")
musi być większa niż
zewnętrzna średnica węża
spustowego.
4. Jeśli końcówka węża spustowego
wygląda w następujący sposób (patrz
ilustracja), można ją włożyć
bezpośrednio do rury kanalizacyjnej.
5. Bez plastikowej prowadnicy węża,
do syfonu umywalki - Umieścić wąż
spustowy na króćcu syfonu i
zabezpieczyć zaciskiem. Patrz
ilustracja.
POLSKI 11
Należy ułożyć wąż spustowy
w pętlę, aby nie dopuścić do
przedostawania się
zanieczyszczeń ze zlewu do
urządzenia.
6. Włożyć wąż bezpośrednio do rury
kanalizacyjnej zabudowanejw
ścianie i zabezpieczyć zaciskiem.
4. OPIS URZĄDZENIA
4.1 Widok urządzenia
1 2 3
9
5
6
7
4
10
8
11 12
1
Blat roboczy
2
Dozownik detergentu
3
Panel sterowania
4
Uchwyt drzwi
5
Tabliczka znamionowa
6
Filtr pompy opróżniającej
7
Nóżki do poziomowania urządzenia
8
Wąż spustowy
9
Podłączenie węża dopływowego
10
Przewód zasilający
11
Blokady transportowe
12
Uchwyt węża
www.aeg.com12
5. PANEL STEROWANIA
5.1 Opis panelu sterowania
Włącz/W
y
łącz
Ochrona przed
im
a
i
n
eceinga
z
Szybkie
S
tart/Pauza
margorP
e
nainłewaB
ocE enainłewaB
enzc
ytetn
y
S
e
nta
k
i
leD
einezsuS
P
r
anie
araP
ein
a
ku
łP
/einawo
riW
e
i
n
aw
o
pm
opdO
r
e
w
o
P
OK
Ö potS
no
N
r
o
od
t
u
O
/enainłe
W
en
z
cę
r
e
ina
r
P
Autosuszenie
an eine
zsuS
czas
Temperat
u
ra
Wirowani
e
/ei
naimalpdO
Pranie wstępne
Opóźnio
ny
start
T
ryb
2
3
6
12 11 10 8
1
4
5
7
9
13
1
Pokrętło wyboru programów
2
Wyświetlacz
3
Przycisk dotykowy czasu suszenia
(Suszenie na czas)
4
Przycisk dotykowy poziomu suszenia
(Autosuszenie)
5
Przycisk dotykowy trybu prania
i suszenia (Tryb)
Pranie
Suszenie
6
Przycisk dotykowy start/pauza (Start/
Pauza)
7
Przycisk dotykowy opóźnienia
rozpoczęcia programu (Opóźniony
start)
8
Przycisk dotykowy oszczędzania
czasu (Szybkie)
9
Przycisk dotykowy ochrony przed
zagnieceniami (Ochrona przed
zagnieceniami)
10
Przycisk dotykowy fazy odplamiania i
prania wstępnego (Odplamianie/
Pranie wstępne)
11
Przycisk dotykowy zmniejszenia
prędkości wirowania (Wirowanie)
12
Przycisk Wł./Wył. (Włącz/Wyłącz)
13
Przycisk dotykowy wyboru
temperatury (Temperatura)
5.2 Wyświetlacz
MIX
POLSKI 13
Wskaźnik ciężaru prania. Symbol miga podczas wykrywania ciężaru
ładunku (patrz rozdział „Funkcja wykrywania ładunku PROSENSE”).
Wskaźnik maksymalnego ładunku. Miga, gdy wielkość ładunku prze‐
kracza maksymalny wsad dla wybranego programu.
Wskaźnik ilości detergentu: wskazuje ilość wymaganego detergentu w
procentach.
Wskaźnik blokady uruchomienia.
Wskaźnik czasu suszenia.
Wskaźnik blokady drzwi.
Wskaźnik cyfrowy może pokazywać:
Czas trwania programu (np. , fazy prania oraz/lub suszenia).
Czas opóźnienia programu (np. lub ).
Zakończenie cyklu (
).
Kod ostrzeżenia (np. ).
Wskaźnik fazy prania: miga podczas fazy prania wstępnego i zasadni‐
czego.
Wskaźnik fazy płukania. Miga podczas fazy płukania.
Opcja stałego dodatkowego płukania:
– jedno dodatkowe płukanie.
– dwa dodatkowe płukania.
Wskaźnik fazy wirowania i odpompowania. Miga podczas fazy wirowa‐
nia i odpompowania.
Wskaźnik OKO MIX.
Wskaźnik fazy parowej.
Wskaźnik fazy suszenia.
Wskaźnik funkcji Suche do prasowania
Wskaźnik funkcji Suche do szafy.
Wskaźnik dodatkowego suszenia.
Wskaźnik temperatury. Wskaźnik pojawia się, gdy wybrano pranie
w zimnej wodzie.
Wskaźnik prędkości wirowania.
www.aeg.com14
Wskaźnik funkcji Stop z wodą.
Wskaźnik funkcji Bardzo ciche.
Wskaźnik prania wstępnego.
Wskaźnik odplamiania.
EKO Wskaźniki trybu energooszczędnego. Wskaźnik ten świeci się, gdy us‐
tawiono program Bawełniane Eco.
Wskaźnik opóźnienia rozpoczęcia programu.
6. POKRĘTŁO I PRZYCISKI
6.1 Włącz/Wyłącz
Naciśnięcie tego przycisku przez kilka
sekund umożliwia włączenie lub
wyłączenie urządzenia. Podczas
włączania i wyłączania urządzenia
emitowane są dwa różne dźwięki.
W niektórych przypadkach funkcja Tryb
czuwania automatycznie wyłącza
urządzenie, aby zmniejszyć pobór
energii. Należy wtedy ponownie włączyć
urządzenie.
Więcej informacji znajduje się w
rozdziale Codzienna eksploatacja.
6.2 Wprowadzenie
Opcje/funkcje nie są
dostępne dla wszystkich
programów prania. Należy
sprawdzić zgodność opcji/
funkcji z programami prania
w „Tabeli programów”. Dana
opcja/funkcja może
wykluczać inną. W takim
przypadku urządzenie nie
pozwoli na jednoczesny
wybór niezgodnych opcji/
funkcji.
6.3 Temperatura
Przy wyborze programu prania
urządzenie automatycznie proponuje
domyślną temperaturę.
Dotykać przycisku, aż na wyświetlaczu
pojawi się żądana wartość temperatury.
Gdy na wyświetlaczu widoczne są
wskaźniki i , urządzenie nie
podgrzewa wody.
6.4 Wirowanie
Po ustawieniu programu urządzenie
automatycznie wybiera maksymalną
prędkość wirowania.
Dotknąć tego przycisku, aby:
Zmniejszyć prędkość wirowania.
Na wyświetlaczu
widoczne są wyłącznie
prędkości wirowania
dostępne dla
ustawionego programu.
Włączyć opcję Stop z wodą.
Urządzenie nie odpompuje wody z
ostatniego płukania, aby zapobiec
powstaniu zagnieceń na praniu.
Program prania kończy się z wodą w
bębnie, a ostatnia faza wirowania nie
jest przeprowadzana.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
.
Bęben obraca się regularnie, aby
zmniejszyć zagniecenia.
Drzwi pozostaną zablokowane. Bęben
obraca się regularnie, aby zmniejszyć
zagniecenia. Aby otworzyć drzwi,
należy odpompować wodę.
Dotknąć przycisku Start/Pauza:
urządzenie wykona fazę wirowania i
odpompuje wodę.
Włączyć opcję Cichy.
POLSKI 15
Wszystkie fazy wirowania (pośrednie i
ostatnia) są wstrzymane, a program
kończy się z wodą w bębnie. Pozwala
to zmniejszyć zagniecenia.
Program jest bardzo cichy, można go
uruchamiać nocą, gdy dostępne są
tańsze taryfy za prąd. W niektórych
programach płukania pobierana jest
większa ilość wody.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
.
Drzwi pozostaną zablokowane. Bęben
obraca się regularnie, aby zmniejszyć
zagniecenia. Aby otworzyć drzwi,
należy odpompować wodę.
Dotknąć przycisku Start/Pauza:
urządzenie wykonuje tylko fazę
odpompowania.
Urządzenie automatycznie
odpompuje wodę po około
18 godzinach.
6.5 Odplamianie/Pranie
wstępne
Naciskać przycisk, aby włączyć jedną z
dwóch opcji.
Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni
wskaźnik.
Odplamianie
Tę opcję należy wybrać do prania
wstępnego silnie zabrudzonej lub
zaplamionej odzieży z zastosowaniem
odplamiacza.
Dodać odplamiacz do przegródki
.
Odplamiacz jest mieszany i
podgrzewany z detergentem w celu
zwiększenia jego wydajności.
Opcja ta może wydłużyć
czas trwania programu.
Funkcja nie jest dostępna
z temperaturą niższą niż
40°C.
Pranie wstępne
Opcja ta umożliwia dodanie fazy
prania wstępnego w 30°C przed fazą
prania.
Opcja jest zalecana do mocno
zabrudzonego prania, zwłaszcza
zawierającego piasek, pył, błoto lub
inne cząstki stałe.
Opcja ta może wydłużyć
czas trwania programu.
Tych dwóch opcji nie można
ustawić jednocześnie.
6.6 Opóźniony start
Ta opcja umożliwia późniejsze
rozpoczęcie programu, w dogodnym
czasie.
Kilkakrotnie dotknąć przycisku, aby
ustawić żądany czas opóźnienia. Czas
zwiększa się skokowo co 30 minut do 90
minut, a następnie od 2 godzin do 20
godzin.
Po uruchomieniu cyklu za pomocą
przycisku Start/Pauza na wyświetlaczu
pojawi się wybrany czas opóźnienia,
a urządzenie rozpocznie odliczanie.
6.7 Szybkie
Ta opcja umożliwia skrócenie czasu
trwania programu.
W przypadku średnio lub lekko
zabrudzonego prania można skrócić
program prania. Dotknąć przycisku
jednokrotnie, aby skrócić czas
trwania.
Gdy ładunek jest niewielki, dotknąć
przycisku dwukrotnie, aby ustawić
program bardzo szybki.
Odpowiednio zmieni się czas trwania
programu na wyświetlaczu.
Po naciśnięciu tego przycisku zaświeci
się umieszczona nad nim kontrolka.
Ta opcja służy także do
skracania programu Para.
6.8 Ochrona przed
zagnieceniami
Ta opcja pozwala na dodanie fazy
ochrony przed zagnieceniami po
zakończeniu programu.
Faza ta chroni przed zagnieceniami oraz
ułatwia prasowanie odzieży.
Gdy ta opcja zostanie wybrana, kontrolka
nad przyciskiem zaświeci się,
a następnie zacznie migać podczas fazy
ochrony przed zagnieceniami.
www.aeg.com16
Opcja ta może wydłużyć
czas trwania programu.
Dotknięcie jakiegokolwiek przycisku
spowoduje zatrzymanie fazy ochrony
przed zagnieceniami i odblokowanie
drzwi.
6.9 Suszenie na czas
Dotknięcie tego przycisku pozwoli na
ustawienie czasu odpowiadającego
tkaninom, które mają być suszone (patrz
tabela „Suszenie przez określony czas”).
Na wyświetlaczu pojawi się ustawiona
wartość.
Każde dotknięcie tego przycisku
powoduje wydłużenie czasu o 5 minut.
Zakres czasu do ustawienia
różni się w zależności od
typu tkaniny.
6.10 Autosuszenie
Dotknąć tego przycisku, aby ustawić
jeden z 3 automatycznych poziomów
suszenia proponowanych przez
urządzenie.
Na wyświetlaczu zaświeci się odpowiedni
wskaźnik stopnia wysuszenia:
Suche do prasowania:
wyprane rzeczy należy wyprasować.
Suche do szafy: wyprane
rzeczy można schować do szafy.
Ekstra suche: wyprane
rzeczy zostaną zupełnie wysuszone.
Nie można ustawić
wszystkich poziomów dla
każdego typu tkaniny.
6.11 Tryb
Użycie tego przycisku pozwala na
wybranie cyklu:
Tylko pranie : świeci się wskaźnik
Pranie.
Pranie i suszenie : świecą się
wskaźniki Pranie i Suszenie.
Tylko suszenie : świeci się wskaźnik
Suszenie.
6.12 Start/Pauza
Dotknąć przycisku Start/Pauza, aby
uruchomić urządzenie, włączyć tryb
pauzy lub przerwać działanie programu.
7. PROGRAMY
7.1 Tabela programów
Program Opis programu
Programy prania
Bawełniane
Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio i lekko zabru‐
dzone.
Bawełniane Eco
Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio i lekko zabru‐
dzone.
Energooszczędny program „Bawełniane”. Program prania
60°C z wsadem 10 kg jest programem referencyjnym dla da‐
nych umieszczonych na etykiecie efektywności energetycznej
zgodnie z normami EWG 92/75. Program ten należy wybrać,
aby uzyskać dobry efekt prania i obniżyć zużycie energii. Czas
trwania programu prania jest wydłużony.
POLSKI 17
Program Opis programu
Syntetyczne
Tkaniny syntetyczne lub mieszane. Średnio zabrudzone.
Delikatne
Delikatne tkaniny, takie jak akryl, wiskoza oraz tkaniny
mieszane wymagające delikatnego prania. Średnio zabru‐
dzone.
Wełniane/Pranie ręczne
Rzeczy wełniane nadające się do prania w pralce i prze‐
znaczone do prania ręcznego oraz inne tkaniny z symbo‐
lem „pranie ręczne”
1)
.
Outdoor
Nie używać płynu zmiękczającego do tkanin i
upewnić się, że w dozowniku detergentu nie
został płyn.
Odzież turystyczna, techniczna, sportowa, kurtki z mate‐
riałów wodoodpornych i oddychających, kurtki z odpina‐
nym futerkiem lub wewnętrzną podpinką.
Ponieważ program prania i suszenia wykony‐
wane są bez przerwy, faza suszenia działa
również jako faza regeneracji tkanin wodood‐
pornych-oddychających. Upewnić się, czy na
metce znajduje się informacja, że tkaniny moż‐
na suszyć w suszarce.
Pranie i suszenie
NonStop ÖKOPower
Tkaniny mieszane (bawełniane i syntetyczne). Kompletny
program prania i suszenia wsadu 5 kg w zaledwie 4 godziny.
Na wyświetlaczu zacznie także migać wskaźnik .
Program parowy
www.aeg.com18
Program Opis programu
Para
Programy parowe
2)
Programy parowe można stosować do suchego, wyprane‐
go lub jednokrotnie noszonego prania. Programy te mogą
ograniczyć zagniecenia i nieprzyjemne zapachy oraz za‐
pewnić większą gładkość prania.
Nie stosować jakiegokolwiek detergentu. Jeśli jest to ko‐
nieczne, należy usunąć plamy wypraniem lub miejscowym
odplamianiem.
Programy parowe nie realizują żadnych cykli higienicznych.
Nie włączać programu parowego dla następujących rodza‐
jów odzieży:
Rzeczy do prania w temperaturze poniżej 40°C.
Rzeczy, które nie mają na metce informacji o możliwości
ich suszenia w suszarkach.
Rzeczy z elementami plastikowymi, metalowymi, drewnia‐
nymi itp.
Programy dodatkowe
Płukanie
Płukanie i odwirowanie prania. Wszystkie tkaniny z wyjątkiem
wełnianych i bardzo delikatnych. Zmniejszyć prędkość wirowa‐
nia odpowiednio do rodzaju prania.
Wirowanie/Odpompowa‐
nie
Odwirowanie prania i odpompowanie wody z bębna. Wszyst‐
kie tkaniny z wyjątkiem wełnianych i bardzo delikatnych.
1)
Podczas tego cyklu bęben obraca się powoli w celu zapewnienia delikatnego prania. Może wydawać
się, że bęben nie obraca się lub że nie obraca się prawidłowo.
2)
Jeśli ustawiono program parowy dla suchego prania, po zakończeniu programu pranie może wydawać
się wilgotne. Aby pozbyć się wilgoci, zaleca się pozostawić pranie na świeżym powietrzu na około 10 mi‐
nut. Po zakończeniu programu należy szybko wyjąć pranie z bębna. Po użyciu programu parowego rze‐
czy można również prasować, jest to jednak znacznie łatwiejsze.
Temperatura programu, maksymalna prędkość wirowania i maksymalny wsad
Program Temperatura do‐
myślna
Zakres tempera‐
tur
Maksymalna pręd‐
kość wirowania
Zakres prędkości wi‐
rowania
Maksymalny
wsad
Programy prania
Bawełniane
40°C
95°C – pranie w
zimnej wodzie
1600 obr./min
1600 obr./min – 400
obr./min
10 kg
POLSKI 19
Program Temperatura do‐
myślna
Zakres tempera‐
tur
Maksymalna pręd‐
kość wirowania
Zakres prędkości wi‐
rowania
Maksymalny
wsad
Bawełniane Eco
60°C
60°C – 40°C
1600 obr./min
1600 obr./min – 400
obr./min
10 kg
Syntetyczne
40°C
60°C – pranie w
zimnej wodzie
1200 obr./min
1200 obr./min – 400
obr./min
4 kg
Delikatne
40°C
40°C – pranie w
zimnej wodzie
1200 obr./min
1200 obr./min – 400
obr./min
4 kg
Wełniane/Pranie ręczne
40°C
40°C – pranie w
zimnej wodzie
1200 obr./min
1200 obr./min – 400
obr./min
2 kg
Outdoor
30°C
40°C – pranie w
zimnej wodzie
1200 obr./min
1200 obr./min – 400
obr./min
2 kg
NonStop ÖKOPower
30°C
60°C – 30°C
1600 obr./min
1600 obr./min – 1000
obr./min
5 kg
Para
1.5 kg
Płukanie
1600 obr./min
1600 obr./min – 400
obr./min
10 kg
Wirowanie/Odpompowa‐
nie
1600 obr./min
1600 obr./min –
10 kg
www.aeg.com20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

AEG L8WBC61SP Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi