Danfoss XB & XG Service and repair work Service Guide

Typ
Service Guide
Instructions
Service and repair work for XB and XG
ENGLISH
DEUTSCH
EESTI
POLSKI
SRPSKI
РУССКИ
Page 2
www.danfoss.com
Seite 2
www.danfoss.de
1
DH-SM / 2004-03 / VI.KA.C1.7N
SUOMI
LIETUVIŠKAI
LATVISKI
*087R9203*
*vikac17n*
Service and repair work for XB and XG
Huolto- ja käyttöohjeet
XB ir XG šilumokaičių aptarnavimas ir priežiūra Page 2
www.danfoss.com
Page 2
www.danfoss.lv
Apkalpošana un remonts paredzēts XB un XG
Hooldus- ja remodijuhend
Page 8
www.danfoss.com
Page 8
www.danfoss.com.cn
Page 8
www.danfoss.com
Strona 8
www.danfoss.pl
Страница 8
www.danfoss.ru
Servis i popravka
Czynności serwisowe i naprawcze
Инструкции по обслуживанию и ремонту
Service und Reperatur
Sivu 2
www.danfoss.com
Service and repair, XB and XG
2
DH-SM / 2004-03 / VI.KA.C1.7N
ENGLISH
Contents
Safety notes 3
Cleaning the heat
exchange plates 3
Opening the gasket
heat exchanger 5
Gluing the gasket 6
Reassembling the
gasket heat exchanger 7
SUOMI
Sisäl
Turvallisuusohjeet 3
Levypintojen
puhdistaminen 3
Lämmönsiirtimen
avaaminen 5
Tiivisteen liimaaminen 6
Lämmönsiirtimen
uudelleenkasaus 7
LIETUVIŠKAI
Turinys
Saugaus darbo
reikalavimai 3
Šilumokaičio
plokštelių valymas 3
ardomo šilumokaičio
ardymas 5
Tarpinių klijavimas 6
ardomo šilumokaičio
surinkimas 7
LATVISKI
Saturs
Drošības informācija 3
Siltummaiņu
plākšņu tīrīšana 3
Izjaucamo pkšņu
siltummaiņu izjaukšana 5
Blīvju līmēšana 6
Izjaucamo pkšņu
siltummaiņu salikšana 7
DEUTSCH
Inhalt
Sicherheitshinweise 3
Reinigung der
Wärmeaustauscher-
platten 3
Önen der geschraubten
Wärmeaustauscher 5
Kleben der Dichtungen 6
Zusammenbau der
Wärmeaustauscher 7
EESTI
Sisukord
Ettevaatusabinõud 8
Plaadipindade
puhastamine 8
Soojusvaheti avamine 10
Tihendite liimimine 11
Soojusvaheti
kokkupanemine 12
SRPSKI
Sadržaj
Sigurnosne preporuke 8
Čišćenje ploča
izmenjivača toplote 8
Otvaranje izmenjivača
toplote sa zaptivačima 10
Lepljenje zaptivača 11
Ponovno sklapanje
izmenjivača toplote sa
zaptivačima 12
POLSKI
Spis treści
Warunki
bezpieczeństwa 8
Czyszczenie płyt
kanowych
wymiennika 8
Demontaż skręcanego
wymiennika ciepła 10
Klejenie uszczelek 11
Ponowny montaż
skcanego wymiennika
ciepła 12
РУССКИ
Содержание
Правила безопасности 8
Промывка пластин
теплообменника 8
Как разобрать
теплообменник 10
Наклеивание
уплотнений 11
Сборка разборных
теплообменников 12
8
8
10
11
12
Service and repair, XB and XG
3
DH-SM / 2004-03 / VI.KA.C1.7N
ENGLISH
Safety notes
To avoid injury of persons
and damages to the device,
it is absolutely necessary to
carefully read and observe
these instructions.
Necessary assembly, start-
up and maintenance work
must only be performed by
qualied and authorized
personnel.
Cleaning the heat
exchange plates
Backwash
The backwash removes
the humic matter that has
accumulated on the surface
of the plate. Clean water
is ushed with high speed
into the primary and / or
secondary side in the opposite
direction from the one used
during normal operation.
The heat exchanger can also
be washed with a cleaning
compound, approved by
LPM (e.g. Kaloxi® or Radiner
FI liquid cleaner concentrate),
which is environmentally
friendly and can be disposed
of through a normal sewer.
After using a cleaning
compound, the heat
exchanger must be ushed
thoroughly with fresh water.
SUOMI
Turvallisuusohjeet
Näitä ohjeita on ehdottomasti
noudatettava henkilö- ja
omaisuusvahinkojen
vältmiseksi.
Ainoastaan ammattitaitoiset
ja valtuutetut henkilöt
saavat tehdä kokoonpano-,
käynnistys- ja huoltotöitä.
Levypintojen
puhdistaminen
Vastavirtahuuhtelu
Levyn pintaan kertyneet
humuspitoiset aineet irtoavat
vastavirtahuuhtelulla. Tällöin
puhdasta vettä ajetaan
suurella nopeudella ensiö- ja
toisiopuolella päinvastaiseen
virtaussuuntaan kuin
normaalikytkennässä.
Puhdistamiseen
voidaan käyttää myös
puhdistusliuosta, LPM:n
hyväksymää (esim. Kaloxi® tai
Radine FI puhdistusliuosta),
joka on ympäristölle
ystävällinen ja kaadettavissa
viemäriin käytön jälkeen.
Puhdistusliuoksen käytön
jälkeen lämmönsiirrin on
huuhdeltava huolellisesti
puhtaalla vedellä.
LIETUVIŠKAI
Saugaus darbo
reikalavimai
Tam, kad išvengti trau
ir įrenginio gedimų, būtina
atidžiai perskaityti ir įsidėmėti
šiuos saugaus darbo
reikalavimus.
Būtinus instaliavimo,
paleidimo ir aptarnavimo
darbus gali atlikti tik
atitrinkamą kvalikaciją
turintis personalas.
Šilumokaičio plokštelių
valymas
Plovimas srove
Plovimas srove pašalina
susikaupusias ant plokštelių
paviršiaus apnašas. Švarus
vanduo dideliu greičiu
paduodamas į pirminį ir
/ arba antrinį kontūrą
priešinga srauto tekėjimo
kryptimi, negu šilumokaičio
eksploatacijos metu.
Šilumokaitis taip pat gali
būti plaunamas su specialia
priemone, rekomenduojama
LPM (pvz., Kaloxi® ar Radiner
FI plovimo skysčiais), kuri
yra nekenksminga supančiai
aplinkai ir gali būti įprastai
kanalizuojama.
Panaudojus plovimui
specialias priemones,
šilumokaitis turi būti
praplaunamas švariu
vandeniu.
LATVISKI
Drošības
informācija
Lai izvairītos no personāla
traumām un iekārtu
bojājumiem lūdzam uzmanīgi
izlasīt un iegaumēt šo
instrukciju.
Nepieciešamos montāžas un
apkalpošanas darbus atļauts
veikt tikai kvalicētām un
pilnvarotām personām.
Siltummaiņu plākšņu
tīrīšana.
Skalošana
Ar pretplūsmu iespējams
iztīrīt netīrumus, kas
sakrājušies uz plākšņu
virsmas.
Šīm vajadzībām tīrs ūdens
tiek padots ar lielu spiedienu
uz primāro un/vai sekundāro
siltummaiņa pusi pretēji
normālam darba virzienam.
Siltummaiņus arī iespējams
skalot ar pārbaudītiem
tīrīšanas līdzekļiem, ko
atdzīst LPM (piem. Kaloxi®
vai Radiner FI skalošanas
šķidruma koncentrātiem), kuri
ir videi draudzīgi un tos var
izliet kanalizācijas sistēmā.
Pēc tīrīšanas līdzekļu
lietošanas siltummaiņi
jāizskalo ar tīro ūdeni.
DEUTSCH
Sicherheits-
hinweise
Um Verletzungen
an Personen und
Beschädigungen an der
Anlage zu vermeiden, ist es
unbedingt notwendig diese
Anleitung sorgfältig zu lesen
und zu beachten.
Montage- und
Wartungsarbeiten dürfen
nur durch qualiziertes
und autorisiertes Personal
durchgeführt werden.
Reinigung der Platten
Spülung gegen die
Strömungsrichtung
Die Spülung beseitigt
die auf der Oberäche
haftende Huminsäure. Die
Reinigung erfolgt indem
sauberes Wasser mit hoher
Geschwindigkeit entgegen
der Strömungsrichtung
primär-, sekundärseitig
durchgespült wird.
Der Wärmeaustauscher
kann auch mit einer
von LPM zugelassenen
Reinigungslösung
gereinigt werden, z. B.
Kaloxi® oder Radiner FI
Flüssigreiniger. Beide Mittel
sind umweltfreundlich und
können über das normale
Abwasser entsorgt werden.
Service and repair, XB and XG
4
DH-SM / 2004-03 / VI.KA.C1.7N
ENGLISH
Cleaning the heat exchange
plates by hand
You cannot open the brazed
heat exchanger.
Do not damage the heat
exchange plates gasket
during cleaning.
Detach the heat exchange
plates from the heat
exchanger for cleaning. Clean
the plates with a soft brush
and running water.
If the dirt does not come o
the plates easily, you can
use a cleaning compound,
see page 3. After use of the
cleaning compound, the heat
exchange plates must be
rinsed completely with clean
running water.
SUOMI
Lämpintalevyjen
puhdistus käsin
Et voi avata kovajuotettua
lämmönsiirrintä.
Älä vahingoita
lämpöpintalevyn tiivistet
puhdistuksen aikana.
Irrota lämpöpintalevyt
lämmönsiirtimestä
puhdistuksen ajaksi. Käy
puhdistamiseen pehmeää
harjaa ja juoksevaa vet
Pinttyneen lian irrottamiseksi
voit käyttää myös
puhdistusliuosta.
Liuoksen käytön jälkeen
lämpöpintalevyt on
huuhdeltava huolellisesti
puhtaalla juoksevalla vedellä.
LIETUVIŠKAI
Šilumokaičio plokštelių
valymas mechaniniu
būdu
Lituoto šilumokaičio
valymui atidaryti negalima.
Nepažeiskite šilumokaičio
plokštelių tarpinių valymo
metu.
Atskirkite valomas
šilumokaičio plokšteles
nuo šilumokaičio. Valykite
plokšteles su minkšta
kempine po tekančiu
vandeniu.
Jeigu nešvarumai nuo
plokštelių pasišalina sunkiai,
naudokite specialią plovimo
priemonę, žr.psl. Po tokios
priemonės panaudojimo
šilumokaičio plokšteles
praplaukite švariu tekančiu
vandeniu.
LATVISKI
Siltummaiņu plākšņu
tīrīšana ar rokām
Lodētos plākšņu
siltummaiņus Jūs nevarat
izjaukt.
Nesabojājiet siltummaiņu
plākšņu blīves tīrīšanas laikā.
Atdaliet siltummaiņa plāksnes
no siltummaiņa tīrīšanai laikā.
Tīrīt siltummaiņu plāksnes
izmantojot mīkstu birsti un
tekošu ūdeni.
Ja netīrumus neizdevās
notīrīt Jūs varat izmantot
arī speciālos tīrīšanas
līdzekli (skatīt instrukciju).
Pēc tīrīšanas līdzekļu
izmantošanas nepieciešams
rūpīgi noskalot siltummaiņa
plāksnes ar tekošu ūdeni.
DEUTSCH
Manuelles reinigen der
Platten
Die gelöteten
Wärmeaustauscher können
nicht geönet werden.
Bei der geschraubten
Ausführung unbedingt
eine Beschädigung der
Dichtungen während
Montage und Reinigung
vermeiden.
Nach dem gleichmäßigen
Lösen der Muttern, die
Platten abnehmen. Die
Platten mit einer weichen
Bürste bei laufendem Wasser
reinigen.
Bei festhaftendem Schmutz
kann zusätzlich eine
Reinigungslösung (siehe Seite
zuvor) eingesetzt werden.
Danach unbedingt die Platten
mit klarem Wasser abspülen.
Service and repair, XB and XG
5
DH-SM / 2004-03 / VI.KA.C1.7N
ENGLISH
Opening the gasket heat
exchanger
Wait for the heat exchangers
temperature to fall below
+40 °C before opening the
heat exchanger.
1. Drain the heat exchanger.
2. Mark the order of the
exchange plates by
drawing a diagonal line to
the exchanger.
3. Measure and note the heat
exchangers measurement
(tightening measure A).
4. Loosen and detach the
exchangers tightening
bolts.
5. Open the plate pack by
moving the end plate.
Detach the heat exchange
plates carefully from each
other.
SUOMI
Lämmönsiirtimen
avaaminen
Ennen kuin avaat
lämmönsiirtimen niin anna
siirtimen lämpötilan laskea
alle +40°C:n.
1. Tyhjennä lämmönsiirrin.
2. Merkitse
lämpöpintalevyjen
järjestys, piirmällä
vinoviiva siirtimeen.
3. Mittaa siirtimen A-mitta
(kiristysmitta) ja kirjaa se
ylös.
4. Löysää siirtimen
kiristysruuvit ja irrota ne.
5. Avaa levypakka siirtämällä
päätylev, sekä irrota
lämpöpintalevyt varovasti
toisistaan.
LATVISKI
Izjaucamā plākšņu
siltummaiņa izjaukšana.
Pirms siltummaiņa
izjaukšanas pagaidiet, kamēr
siltummaiņa temperatūrai
nokrītas zem +40*C
1. Iztukšojiet siltummaini.
2. Atzīmējiet siltummainim
maināmo plākšņu
diagonālās līnijas kā
uzrādīts atlā.
3. Izmērīt un atzīmēt
siltummaiņa izmērus
(savilkšanas izmēru A)
4. Pakāpeniski atslābiniet
siltummaiņa savilcēj
skrūves un izņemiet tās.
5. Atveriet plākšņu paketi
atdalot aizmugurējo
plāksni. Akurāti atdaliet
siltummaiņa plāksne vienu
no otras.
LIETUVIŠKAI
Išardomo šilumokaičio
ardymas
Prieš išardant šilumokaitį
palaukite kol temperatūra
nukris jame žemiau +40°C
1. Išleiskite vandenį iš
šilumokaičio.
2. Pasižymėkite šilumokaičio
plokštelių eilišku
nubrėždami įstrainę per
šilumokaitį.
3. Pasimatuokite ir
įsidėmėkite šilumokaičio
gabatinius matmenis
(suveržimo dydiį A).
4. Atleiskite ir atsukite
šilumokaitį suveržiančius
važtus.
5. Atidarykite plokštelių
paketą nuimdami galinę
plokštę. Atsargiai atskirkite
šilumokaičio plokšteles
viena nuo kitos.
DEUTSCH
Önen der geschraubten
Wärmeaustauscher
Vor dem Önen warten
bis die Temperatur des
Wärmeaustauschers unter 40
°C gefallen ist.
1. Wärmeaustau-scher
entwässern
2. Die Reihenfolge der
Platten mittels einer
diagonalen Linie
markieren.
3. Das Maß A (siehe Grak
links) messen und
notieren.
4. Die Muttern ab-schrauben.
5. Die Endplatte abnehmen.
Dann vorsichtig die Platten
einzeln abnehmen.
Service and repair, XB and XG
6
DH-SM / 2004-03 / VI.KA.C1.7N
ENGLISH
Gluing the gasket
The loosened gaskets
are fastened to the plate
by gluing. If the gasket is
completely detached (or
main part of it is) from the
plate, proceed as follows:
1. Remove the old gasket.
2. Clean the gasket groove
carefully (note the safety
aspects when using e.g.
thriclorethylene).
3. Apply the glue into the
gasket groove and let it
dry for about 10 minutes.
4. Place the gasket into the
groove an let it dry for
about 1 hour. After drying,
the plate can be mounted
to the heat exchanger.
SUOMI
Tiivisteen liimaaminen
Tiivisteet kiinnitetään liimalla
lämpöpintalevyyn. Mikäli
tiivisteestä puuttuu suurin
osa tai tiiviste puuttuu
kokonaan, niin menettele
seuraavalla tavalla:
1. Poista vanha tiiviste.
2. Puhdista tiivisteura
varovasti. Muista
työturvallisuus, kun käytät
puhdistusaineita.
3. Levitä liima tiivisteuraan ja
anna liiman kuivua noin 10
minuuttia.
4. Aseta tiiviste tiivisteuraan
ja anna sen kuivua noin
1 tunti. Kuivumisen
jälkeen lämpöpintalevy
voidaan asentaa takaisin
lämmönsiirtimeen.
LATVISKI
Blīvju līmēšana.
Blīves, kuras daļēji neturas pie
plākšņu virsmām nostipriniet
tās pielīmējot. Ja visa blīve
vai lielākā tās daļa neturas
pie plāksnes, tad rīkojieties
sekojoši:
1. Noņemiet veco blīvi.
2. Rūpīgi notīriet blīves
gropi (obligāti ievērojiet
drošības pasākumus,
kad izmantojat speciālus
ķīmiskus tīrīšanas
līdzekļus).
3. Uzklājiet līmes kārtu blīves
gropē un ļaujiet tai nožūt
10 minūtes.
4. Ievietojiet blīvi gropē
un ļaujiet līmei nožūt
aptuveni 1 stundu. Pēc
nožūšanas varat turpināt
siltummaiņa salikšanu.
LIETUVIŠKAI
Tarpinių klijavimas
Atskirtos tarpinės prie
plokštelės yra klijuojamos.
Jeigu tarpinė yra visiškai arba
didesne dalimi atsiskyrusi nuo
plokštelės, elkitės sekančiai:
1. Nuimkite seną tarpinę.
2. Atidžiai išvalykite tarpinės
griovelį (atkreipkite
dėmesį į saugumo
reikalavimus naudojant
pvz., tricholetileną).
3. Pripilkite klijų į tarpinės
griovelį ir leiskite klijams
džiūti apie 10 min.
4. Įdėkite tarpinę į plokštelės
griovelį ir leiskite džiūti
dar apie 1 val. Po to galite
montuoti plokštelę su
tarpine į šilumokaitį.
DEUTSCH
Kleben der Dichtungen
Die Dichtungen sind auf
die Platten geklebt. Sind
die Dichtungen teilweise
oder vollständig abgelöst
folgendes durchführen:
1. Die alte Dichtung
entfernen.
2. Die Dichtungsnut
sorgfältig reinigen
(Achtung: bei der
Verwendung von
Thrichlorethylen
unbedingt die
Sicherheitsvor-kehrungen
beachten).
3. Den Kleber in der
Dichtungsnut auftragen
und 10 Min. trocknen
lassen.
4. Die Dichtung in die Nut
einlegen und 1 Stunde
trocknen lassen. Danach
kann die Montage
erfolgen.
Service and repair, XB and XG
7
DH-SM / 2004-03 / VI.KA.C1.7N
ENGLISH
Reassembling the heat
exchanger
Before reassembly, check
that the sealing surfaces are
clean and the gaskets are
securely attached to the heat
exchange plates.
1. Mount the plates in the
opposite order from that
used in dismantling, with
the gasket side of the plate
towards the front end
plate.
2. Check that adjacent plate
proles are in opposite
directions (see the plate
diagram).
3. Press the plates against
each other and start
the tensioning of the
plate back by tightening
the bolts evenly (start
tightening from center
to outwards, see the
numbering). Ensure that
the end plates are parallel
at all times.
4. Continue tightening until
the heat exchanger’s
measurement A
(tightening measure) is
achieved.
5. The tightening measure
is correct when the crests
of the plates are in metal
contact with each other.
Excess tightening can
cause changes in the plate
proles.
SUOMI
Lämmönsiirtimen
uudelleenkasaus
Ennen uudelleenkasauksen
aloittamista tarkista, et
lämpöpintalevyn tiivistepinnat
ovat puhtaat ja tiivisteet
ovat kiinnitetty kunnolla
lämpöpintalevyihin.
1. Aseta lämpöpintalevyt,
päinvastaisessa
järjestyksessä kuin
purkaessa, takaisin
paikoilleen siten, että
lämpöpintalevyn tiiviste on
kohti etupäätylevyä.
2. Varmista, et
lämpöpintalevyjen proilit
tulevat vuorotellen
vastakkaisiin suuntiin, kts.
levykartta.
3. Paina lämpintalevyt
toisiaan vasten ja aloita
levypakan kirisminen
kiristysruuveja tasaisesti
kiristämällä, kirisminen
aloitetaan keskel
ulospäin edeten (kts.
numerointi). Varmista, et
lämmönsiirtimen päätylevyt
ovat aina yhdensuuntaiset.
4. Levypakan kiristämis
jatketaan, kunnes siirtimen
A-mitta (kiristysmitta) on
saavutettu.
5. Kiristysmitta on oikea, kun
lämpöpintalevyjen reunat
ovat metallikosketuksessa
toisiinsa. Levypakan
liiallinen kiristäminen
voi aiheuttaa muutoksia
lämpöpintalevyjen
proilissa.
LIETUVIŠKAI
Išardomo šilumokaičio
surinkimas
Prieš surinkimą patikrinkite,
kad sandarinimo paviršiai
būtų švarūs, o tarpinės
tiksliai įdėtos į šilumokaičio
plokštelių griovelius.
1. Surinkite plokšteles
atvirkščia tvarka negu,
kad jos buvo atskiriamos.
Plokštelės dedamos
tarpinėmis į priekį.
2. Patikrinkite, kad gretimos
plokštelės rašto prolis
būtų priešingos krypties
(žr. plokštelės brėžinį).
3. Suspauskite plokšteles
ir pradėkite tolygiai
jas spausti verždami
varžtais (pradėkite veržti
nuo centro į kraštus, žr.
numeraciją). Stebėkite,
kad plokštelės būtų
lygiagrečios viena kitai
visą veržimo laiką
4. Tęskite suveržimą, kol
pasieksite šilumokaičio
suveržimo dydį A
(suveržimo matmuo).
5. Suveržimo dydis yra
teisingas, kai vienos
plokštelės rašto Iškilimai
pilnai priglunda prie
kitos plokštelės. Per
didelis suveržimas gali
sukelti plokštelių prolio
deformaciją.pilnai
priglunda prie kitos
plokštelės. Per didelis
suveržimas gali sukelti
plokštelių prolio
deformaciją.
LATVISKI
Siltummaiņa salikšana.
Pirms salikšanas
pārliecināties, ka blīvējuma
virsma ir tīra un blīves cieši
pieguļ pie siltummaiņa
plāksnēm.
1. Plākšņu salikšana notiek
pretējā secībā nekā
izjaucot, ar plāksnes blīvju
pusi pret gala plāksni.
2. Pārbaudiet, lai blakus
uzstādāmo plākšņu proli
būtu vērsti pretējā virzie
(skat. plākšņu diagrammu).
3. Saspiediet plāksnes
kopā vienu pie otras
un sāciet gala plākšņu
vienmērīgu savilkšanu ar
savilcēj skrūvēm. (sāciet
virzienā no siltummaiņa
centra uz sāniem.
Secības numerāciju skatīt
zīmējumā). Pārliecinieties,
lai frontālā un aizmugurē
plāksne būtu paralēlas
viena otrai visu salikšanas
laiku.
4. Turpiniet savilkt savilcēj
skrūves līdz siltummainis
sasniedz nepieciešamā
izmēra A (savilkšanas
izmēra) lielumu.
5. Savilkšanas procedūra ir
veikta pareizi, ja plāksnes
šķautnes (metāls) ir precīzi
saskārušās viena ar otru.
Pārmērīgas savilkšanas
rezultāts var būt par
iemeslu plākšņu prola
izmaiņām.
DEUTSCH
Zusammenbau des
Wärmeaustauschers
Vor der Montage prüfen:
- sind die Dichtungen sauber
- sind die Dichtungen
vollständig mit den Platten
verklebt
1. Die Platten in der
umgekehrten Reihenfolge
wie vor der Demontage
montieren.
Die Dichtungsseite muss
in Richtung der vorderen
Endplatte zeigen.
2. Das Prol der Platten muss
abwechselnd nach oben
und nach unten zeigen
(siehe Zeichnung links).
3. Platten aneinander
pressen und die Muttern
gleichmäßig anziehen.
Die Reihenfolge nach
der Zeichnung rechts
beachten. Darauf achten,
dass die Endplatten immer
parallel sind.
4. Die Muttern solange
gleichmäßig anziehen bis
das Maß A erreicht wird.
5. Sobald die Platten
metallisch aneinander
liegen ist der Anzug
ausreichend.
Achtung!
Keinesfalls die Muttern zu
stark anziehen, die Platten
können verformt werden.
Service and repair, XB and XG
8
DH-SM / 2004-03 / VI.KA.C1.7N
EESTI
Ettevaatusabinõud
Neid nõudeid tuleb
tingimusteta täita isiku- ja
varavastase kahju
vältimiseks.
Soojusvaheti koostamis-,
käitamis- ja hooldustöid
võivad teha ainult selleks
koolitatud ja volitatud isikud.
Tööplaatide
puhastamine
Vastusurvepesu
Plaadi pinnale kogunenud
huumustsisaldavad ained
eralduvad vastusurvepesuga.
Selleks pumbatakse kõrge
surve all puhas vesi läbi
soojusvaheti primaar- või
sekundaarpoole normaalsele
liikumisele vastupidises
suunas.
Puhastamiseks võib kasutada
ka LPM poolt heakskiidetud
pesuainet (Kaloxi või Radine
FI), mis on ohutu keskkonnale
ja peale kasutamist võib
valada kanalisatsiooni.
Pesuaine kasutamise mise
järel tuleb soojusvaheti/
plaadid hoolikalt loputada
puhta vee-ga.
SRPSKI
Sigurnosne preporuke
Da bi izbegli neželjeno
ozleđivanje osoblja i
oštećenje opreme, apsolutno
se neophodno pažljivo
pročitati i proučiti ova
Uputstva
Neophodna sklapanja,
održavanje mogu izvesti
samo kvalikovane i
ovlašćene osobe.
Čišćenje izmenjivača
toplote
Suprotnosmerno pranje
Suprotnosmerno pranje
uklanja organske materije
nataložene na površini ploča.
Čista voda velike brzine ispira
ploče priključena na primarni
i / ili sekundarni priključak u
suprotnom smeru proticanja
u odnosu na normalni rad.
Izmenjivač toplote se
može čistiti i sa hemijskim
sredstvima za čišćenje,
odobrenim od LPM (npr.
Kaloxi® ili Radiner FI, hemijske
koncentrovane tečnosti)
koje su ekološkog sadržaja
i koje se mogu prosipati
direktno u kanalizaciju bez
opasnosti po okolinu.
Po korišćenju tečnosti za
čišćenje, izmenjivač toplote
mora biti ispran čistom
vodom.
POLSKI
Warunki bezpieczeństwa
W celu uniknięcia ryzyka
zranienia osób i uszkodzenia
urządzeń należy bezwzględnie
i wnikliwie zapoznać się z
niniejszą instrukcją.
Niezdny mont,
uruchomienie oraz
obsługa mogą być
dokonywane wyłącznie
przez wykwalikowany i
autoryzowany personel.
Czyszczenie płyt
kanałowych wymiennika
Płukanie wsteczne
Płukanie wsteczne usuwa
szkodliwe osady z powierzchni
yt. Strumień wody
przepuszcza się
z dużą prędkością przez
pierwotny i wtórny obieg
wymiany w kierunku
przeciwnym do normalnego
obiegu pracy.
Wymienniki ciepła mogą
być również płukane przy
yciu środka chemicznego
zatwierdzonego przez LPM
(np. Kaloxi® lub Radiner
FI), kry spnia wymogi
ochrony środowiska i może
być spuszczony do kanalizacji
ściekowej.
Po użyciu środka chemicznego
wymiennik należy przepłuk
czystą wodą.
РУССКИ
Правила безопасности
Во избежание травм
персонала и повреждения
оборудования необходимо
внимательно прочитать
данную инструкцию и
следовать её рекомендациям.
Необходимо, чтобы
работы по монтажу и
обслуживанию выполняли
только квалифицированные,
аттестованные специалисты.
Промывка пластин
теплообменника
Промывка противотоком
Гумусосодержащие наслоения
на поверхности пластин
удаляются противоточной
промывкой. Чистая вода
подается с большой
скоростью на первичный
и / или вторичный
контуры теплообменника
в направлении,
противоположном обычному
потоку.
Теплообменники можно
промывать также
специальнми составами,
одобренными LPM (напр.,
жидкие концентрированные
моющие средства
Kaloxi® или Radiner
FI), которые не вредят
окружающей среде и после
использования могут
сливаться в канализацию.
После промывки с
использованием моющих
средств теплообменник
необходимо тщательно
промыть чистой водой.
Service and repair, XB and XG
9
DH-SM / 2004-03 / VI.KA.C1.7N
РУССКИ
Промывка пластин
теплообменника вручную
Паяные теплообменники не
разбираются.
Во время промывки не
повредите пластины и
уплотнения.
Разберите теплообменник
и отделите пластины.
При промывке пластин
используйте мягкую щетку
и проточную воду.
Если грязь не удается
удалить, используйте
специальные моющие
составы (см. текст).
После использования
моющих средств пластины
теплообменника следует
промыть большим
количеством чистой
проточной воды.
POLSKI
Czyszczenie ręczne płyt
kanowych
Nie można rozebrać
lutowanego wymiennika
ciepła.
Podczas czyszczenia należy
uważać, aby nie zniszcz
uszczelek.
Zdemontować płyty
kanałowe z wymiennika
ciepła do czyszczenia.
yty należy czyścić mięk
szczotką pod bieżącą wodą.
Jeżeli osad nie schodzi łatwo
z płyty naly użyć czynnika
chemicznego, patrz strona 3.
Po czyszczeniu chemicznym
yty naly przepłuk
wodą.
SRPSKI
Ručno čišćenje ploča
izmenjivača toplote
Lemljeni izmenjiač toplote
nemožete otvoriti.
Tokom čišćenja izmenjivača
sačuvajte ploče i zaptivače.
Za čišćenje odvojite ploče
izmenjivača toplote od sklopa
izmenjivača. Ploče čistite sa
mekom četkom i vodom.
Ako se nečistoća na pločama
teško skida možete upotrebiti
i hemijsko sredstvo za
čišćenje, vidi stranu. Posle
korišćenja sredstva za
čišćenja ploče se moraju
isprati čistom vodom.
EESTI
Soojusvaheti plaatide
Puhastamine käsitsi
Joodetud soojusvahetit
ei võeta lahti.
Ära vigasta soojusvaheti
tihendeid puhastuse käigus.
Avatava soojusvaheti plaate
pestakse üksteisest eraldi.
Pese plaadid jooksva vee all
pehmet harja kasutades.
Sadestunud mustuse
eemaldamiseks võid kasutada
ka puhastuslahust.
Puhastuslahuse kasutamise
järel tuleb soojusvaheti/
plaadid hoolikalt loputada
puhta vee-ga.
Service and repair, XB and XG
10
DH-SM / 2004-03 / VI.KA.C1.7N
РУССКИ
Как разобрать
(разборный)
теплообменник
Перед тем, как разобрать
теплообменник, подождите
пока он охладится до+40°С.
1. Слейте жидкость из
теплообменника.
2. Отметьте порядок
нахождения пластин
в теплообменнике,
проведя диагональную
линию по его боковой
поверхности.
3. Измерьте и запишите
габаритные размеры
теплообменника
(размер сжатия А).
4 Ослабьте и снимите
болты теплообменника .
5. Снимите заднюю
концевую плиту.
Осторожно отсоедините
пластины друг от друга.
POLSKI
Demontaż skręcanego
wymiennika ciepła
Przed demontażem
wymiennika ciepła należy
obniżyć temperaturę
czynnika do max. +40°C.
1. Spuścić czynnik z
wymiennika ciepła.
2. Zaznaczyć kolejność płyt
przez narysowanie linii
przekątnej na bocznej
powierzchni wymiennika.
3. Zmierzyć i zanotować
odleość pomiarową A.
4. Poluzować i zdemontować
śruby mocujące.
5. Poluzować pakiet płyt
przesuwając końcową
ytę po prowadnicach.
Ostrożnie rozdzielić i
zdemontować płyty
kanałowe.
SRPSKI
Otvaranje izmenjivača
tolote sa zaptivačima
Pre otvaranja izmenjivača
toplte sačekajte da se
temperatura izmenjivača
toplote spusti ispod +40°C.
1. Ispraznite izmenjiv
toplote.
2. Označite poredak ploča u
izmenjivaču povlačenjem
dijagonalne linije na
izmenjivaču.
3. Izmerite i zabeležite meru
između krajnjih ploča
izmenjivača (mera stezanja
A).
4. Odvijte i odvojite navojne
šipke izmenjivača.
5. Rastavite paket ploča
odvajanjem krajne ploče.
Pažljivo jednu od druge
odvojite ploče.
EESTI
Soojusvaheti
lahtivõtmine
Enne soojusvaheti
lahtivõtmist lase vahetil
jahtuda alla +40°C.
1. Tühjenda soojusvaheti.
2. Soojusvaheti avamisel
märgi üles plaatide
järjekord tõmmates
diagonaaljoone
soojusvahetile.
3. Mõõda soojusvaheti A-
mõõde (pingutusmõõde)
ja märgi see üles.
4. Lõdvestada ja eemalda
pingutuspoldid
5. Ava plaadipakett tagumist
raamplaati eemale lükates.
Eemalda tööplaadid
ettevaatlikult üksteisest
Service and repair, XB and XG
11
DH-SM / 2004-03 / VI.KA.C1.7N
РУССКИ
Наклеивание
уплотнений
Отделившиеся уплотнения
надо приклеить к пластине.
Если уплотние полностью
или большей своей частью
отделилось от пластины ,
выполните следующее:
1. Удалите старые
уплотнения.
2. Осторожно прочистите
паз для уплотнений
(при использовании
трихлорэтилена следует
соблюдать особую
осторожность)
3. Нанесите клей в паз
для уплотнения и дайте
подсохнуть 10 минут.
4. Установите уплотнение в
паз и дайте подсохонуть
в течении 1часа.
После высыхания клея
пластина готова для
установки.
POLSKI
Klejenie uszczelek
Uszczelki są przytwierdzane
do płyt za pomocą kleju.
Przy zmianie uszczelki naly
postępować w następujący
sposób:
1. Usunąć starą uszczelkę.
2. Wyczyścić dokładnie
rowek pod uszczelkę
(zachować szczególną
ostrożność przy używaniu
tricloretylenu).
3. Wypełnić rowek pod
uszczelkę klejem
i pozostawić do
wyschnięcia przez około
10 minut;
4. Przyłożyć uszczelkę i
pozostawić do suszenia
około 1 godziny. Po
wyschnięciu płyta może
być montowana.
SRPSKI
Lepljenje zaptivača
Zaptivači na pločama su
zalepljeni. Ako je zaptivač
potpuno ili uglavnom
odvojen od ploče postupite
po sledećem:
1. Odklonite stari zaptivač.
2. Pažljivo očistite kanal
za zaptivač (razmotrite
aspekte zaštite
pri korišćenju npr.
trihloretilena).
3. Nanesite lepak i kanal za
zaptivač i ostavite da se
suši oko 10 minuta.
4. Postavite zaptivač u kanal
i ostavite da se suši oko 1
sat. Posle sušenja, ploča sa
zaptivačem se može vratiti
u izmenjivač toplote.
EESTI
Tihendite liimimine
Tihendid kinnitatakse
tööplaadile liimiga.
Kui tihend on tervenisti või
suuremas osas plaadi pinnalt
eraldunud, tuleb talitada
järgmiselt:
1. Eemaldada vana tihend
plaadilt
2. Puhastada hoolikalt
tihendialune pind (süvis)
plaadil.
Järgi tööohutusnõudeid
kui kasutad näiteks
triklooretüleeni.
3. Kata tihendialune pind
plaadil liimiga ja lase sel
kuivada umbes 10 minutit.
4. Aseta tihend paigale ja
lase tal kuivada umbes
1 tund. Peale seda võib
tööplaadi paigaldada
soojusvahetisse.
Service and repair, XB and XG
12
DH-SM / 2004-03 / VI.KA.C1.7N
РУССКИ
Сборка
теплообменника
Перед сборкой убедитесь, что
поверхности пластин чистые
и уплотнения надежно
прикреплены к пластинам.
1. Пластины надеваются на
регулировочный стержнь
в порядке, обратном
их разборке. Пластина
должна быть обращена
уплотнением в сторону
передней концевой плиты.
2. Проверьте, чтобы
профили соседних пластин
были расположены в прот
ивоположныхнаправленях
(см. диаграмму пластин).
3. Прижмите пластины друг к
другу и начинайте сжатие
пластин, затягивая болты
(начните затягивать болты
от центра к краю, смотрите
нумерацию).Следите за
тем, чтобы концевые
плиты были все время
параллельны.
4. Продолжайте затягивать
болты до тех пор, пока не
будет достигнут размер А
(размер сжатия).
5. Размер сжатия считается
правильным, если
выступы профиля
пластин контактируют
между собой
металлом.Черезмерное
сжатие может вызвать
повреждение профиля
пластин.
POLSKI
Ponowny montaż
skręcanego wymiennika
ciea
Przed ponownym montażem
należy sprawdzić, czy
powierzchnia uszczelnień
jest czysta i uszczelki są
poprawnie przyklejone do
yt.
1. Montować płyty w
odwrotnej kolejności
niż były demontowane,
uszczelkami w stronę
przedniej płyty
zewnętrznej.
2. Sprawdzić czy wzory
wytłoczeń sąsiadujących
yt są obrócone o 180
o
(patrz diagram układania
yt).
3. Docisnąć płyty do siebie
i rozpocząć ściąganie
yt zewnętrznych przez
równomierne dokręcanie
śrub mocujących
(rozpocząć skręcanie od
środka na zewnątrz, patrz
numeracja). Podczas
skręcania kontrolować
równoległe ustawienie
yt zewnętrznych.
4. Kontynuować dokręcanie
do momentu aż odległość
pomiarowa A wymiennika
zostanie zachowana.
5. Odległość pomiarowa
A jest zachowana jeżeli
grzbiety płyt są styczne ze
sobą. Nadmierne ściśnięcie
yt może spowodow
zmiany ich proli.
SRPSKI
Ponovno sklapanje
izmenjivača toplote
Pre ponovnog sklapanja
proverite da li su čiste
površine zaptivanja i da li su
zaptivači pričvršćeni za ploče
izmenjivača.
1. Postavljajte ploče u
suprotnom redosledu
u odnosu na redosled
skidanja, sa zaptivnom
stranom ka krajnjoj ploči
sa priključcima.
2. Proverite da je
prolisanost susednih
ploča u suprotnom smeru
(videti dijagram slaganja
ploča).
3. Presujte ploče i počnite
sa stezanjem navrtki
ujednačeno (počnite
sa stezanjem od centra
ka spoljašnosti, videti
numeraciju stezanja).
Obezbedite sve vreme
paralelnost krajnih ploča.
4. Nastavite sa stezanjem
do postizanja mere A
na izmenjivaču (mera
stezanja).
5. Mera stezanja je dobra
kada se prolisanost
(talasi) susednih ploča
međusobno dodiruju.
Prekomerno stezanje
može dovesti do promene
u prolisanosti ploča.
EESTI
Soojusvaheti
kokkupanek
Enne soojusvaheti
kokkupanekut kontrolli, et
kõik tööplaadid on puhtad
ja tihendid on korralikult
kinnitunud plaadile.
1. Aseta tööplaadid tagsi
avamisele vastupidises
järjekorras nii, et tihendid
on suunatud esimese
raamplaadi poole.
2. Kontrolli, et
tööplaadi proilid
oleksid vaheldumisi
vastasuunalised (vt.
koostamise kaarti).
3. Suru tööplaadid üksteise
vastu ja alusta plaadipaketi
pingutamist pingutuspolte
ühtlaselt kinni
keerates. Pingutatakse
keskelt väljapoole (vt.
pingutusjärjekorda).
Kontrolli, et soojusvaheti
raamplaadid on
paralleelsed.
4. Avatava soojusvaheti
pingutamist jätkatakse
A- mõõtme saavutamiseni.
5. Pingutusmõõde on
õige, kui tööplaatide
tööpinnad on üksteisega
kontaktis. Plaadipaketi
ülepingutamine võib
kaasa tuua tööplaadi
proili muutumise.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Danfoss XB & XG Service and repair work Service Guide

Typ
Service Guide

w innych językach