Festool Pendelstichsäge PS 300 EQ-Plus Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
de Originalbetriebsanleitung - Stichsäge 7
en Original Instructions – jigsaw 13
fr Notice d'utilisation d'origine - scie sauteuse 19
es Manual de instrucciones original - Caladora 25
it Istruzioni per l'uso originali - Seghetto alternativo 31
nl Originele gebruiksaanwijzing - decoupeerzaag 37
sv Originalbruksanvisning – sticksåg 43
fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Pistosaha 49
da Original brugsanvisning – stiksav 55
nb Original bruksanvisning for stikksag 61
pt Manual de instruções original - Serra tico-tico 67
ru Оригинальное руководство по эксплуатации — лобзиковая пила 73
cs Originální návod k obsluze – přímočará pila 80
pl Oryginalna instrukcja obsługi - wyrzynarka 86
Trion
PS 300 EQ
PSB 300 EQ
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
718285_A / 2019-09-11
Stichsäge
Jig saw
Scie sauteuse
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
PS 300 EQ
PSB 300 EQ
205224, 205225
489274, 491763
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent-
spricht und mit den folgenden Normen überein-
stimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the fol-
lowing directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre-
sente prodotto e conforme alle norme e ai docu-
menti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documen-
ten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu-
raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EF-konformitetserklæring. Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i over-
ensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstem-
melse med følgende normer eller normative doku-
menter:
pt
CE-Declaração de conformidade. Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos docu-
mentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě. Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi doku-
menty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE. Ninie-
jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
________________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581: 2012
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2019-09-09
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 -
49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 -
49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 -
49999999
721144_A
Spis treści
1 Symbole.....................................................86
2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa............. 86
3 Użycie zgodne z przeznaczeniem..............87
4 Dane techniczne........................................88
5 Elementy urządzenia.................................88
6 Rozruch..................................................... 88
7 Ustawienia.................................................89
8 Praca z narzędziem elektrycznym............90
9 Konserwacja i utrzymanie w czystości..... 90
10 Wyposażenie..............................................91
11 Środowisko................................................91
1 Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagroże
niem
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
Przeczytać instrukcję obsługi i wska
zówki dotyczące bezpieczeństwa!
Należy stosować ochronę dróg odde
chowych!
Należy nosić ochronniki słuchu!
Należy nosić okulary ochronne!
Należy nosić rękawice ochronne!
Podłączanie przewodu zasilającego
Odłączanie przewodu zasilającego
Nie wyrzucać razem z odpadami domo
wymi.
Instrukcja postępowania
Zalecenie, wskazówka
Klasa zabezpieczenia II
Oznakowanie CE: potwierdza zgodność
elektronarzędzia z wytycznymi Wspól
noty Europejskiej.
2 Uwagi dotyczące
bezpieczeństwa
2.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!Należy przeczytać wszyst
kie wskazówki i instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie wskazówek
i instrukcji dotyczących bezpieczeństwa może
doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/ lub
powstania ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki i instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa należy zachować do wyko
rzystania w przyszłości.
Używane w niniejszych wskazówkach dotyczą
cych bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie”
odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych
z sieci (z przewodem zasilającym) i do narzędzi
elektrycznych zasilanych z akumulatora (bez
przewodu zasilającego).
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
właściwe dla urządzenia
W przypadku wykonywania prac, podczas
których narzędzie robocze mogłoby prze
ciąć niewidoczne przewody zasilające lub
własny przewód zasilający, elektronarzę
dzie trzymać wyłącznie za izolowane po
wierzchnie uchwytu. Zetknięcie z przewo
dem przewodzącym prąd elektryczny może
spowodować, że metalowe elementy urzą
dzenia znajdują się pod napięciem, co do
prowadzi do porażenia elektrycznego.
Element obrabiany należy mocować do
stabilnego podłoża i zabezpieczać za po
mocą zacisków lub w inny sposób. Jeśli
element obrabiany jest podtrzymywany je
dynie ręką lub inną częścią ciała, jest on
zamocowany niestabilnie, co może prowa
dzić do utraty kontroli nad nim.
Elektronarzędzia Festool mogą być mon
towane wyłącznie na stołach roboczych
dopuszczonych do tego celu przez Fes
tool.Zainstalowanie w innym lub samo
dzielnie wykonanym stole roboczym może
spowodować, że elektronarzędzie stanie się
niebezpieczne i może prowadzić do ciężkich
wypadków.
Należy zaczekać, aż elektronarzędzie za
trzyma się, zanim zostanie odłożone. Ist
nieje ryzyko zahaczenia się narzędzia, co
może prowadzić do utraty kontroli nad nim.
Nie wolno stosować zdeformowanych lub
popękanych brzeszczotów, jak również
Polski
86
brzeszczotów z tępymi lub uszkodzonymi
ostrzami.
Wyrzynarkę należy przykładać do materiału
obrabianego tylko po uruchomieniu brze
szczotu.
Należy stosować odpowiednie środki
ochrony indywidualnej: ochronniki słuchu,
okulary ochronne, maskę przeciwpyłową w
trakcie prac, podczas których powstaje du
ża ilość pyłu, rękawice ochronne podczas
obróbki szorstkich materiałów i podczas
przezbrajania narzędzia.
Przy pracach związanych z silnym pyleniem
urządzenie należy zawsze podłączać do od
kurzacza.
Regularnie sprawdzać wtyczkę oraz kabel,
aby uniknąć zagrożenia. W razie uszkodze
nia zlecić ich wymianę w autoryzowanym
warsztacie serwisowym.
2.3 Obróbka metalu
Ze względów bezpieczeństwa przy obrób
ce metalu należy stosować następujące
środki zabezpieczające:
Zainstalować prądowy wyłącznik ochronny
(FI, PRCD).
Podłączyć urządzenie do odpowiedniego
odkurzacza.
Regularnie czyścić urządzenie ze złogów
pyłu w obudowie silnika.
Zastosować brzeszczot do metalu.
Podłączyć osłonę przed wiórami.
Należy nosić okulary ochronne!
2.4 Wartości emisji
Wartości obliczone zgodnie z EN 62841 wynoszą
zazwyczaj:
Poziom ciśnienia akustyczne
go
L
PA
=83 dB(A)
Poziom mocy akustycznej L
WA
=94 dB(A)
Tolerancja błędu K =3 dB
OSTROŻNIE
Parametry emisji
Uszkodzenie słuchu
Używać ochronników słuchu.
Wartość emisji wibracji a
h
(suma wektorowa w
trzech kierunkach) oraz tolerancja błędu K us
talone wg EN 62841:
Cięcie drewna
a
h
=5,5 m/s
2
K =2,0 m/s
2
Cięcie metalu
a
h
= 4,5 m/s
2
K =2,0 m/s
2
Podane wartości emisji (wibracje, szmery)
służą do porównania narzędzi,
nadają się do tymczasowej oceny obciąże
nia wibracjami i hałasem podczas użytko
wania,
odnoszą się do głównych zastosowań elek
tronarzędzia.
OSTROŻNIE
Rzeczywiste wartości emisji hałasu mogą
różnić się od wartości podanych. Zależy to od
zastosowania narzędzia i rodzaju obrabiane
go elementu.
Rzeczywiste wartości należy określić dla
całego cyklu pracy urządzenia.
W zależności od rzeczywistego obciążenia
hałasem należy określić odpowiednie środ
ki bezpieczeństwa, w celu ochrony użyt
kownika.
3 Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Zgodnie z przeznaczeniem wyrzynarki przewi
dziane są do cięcia drewna i materiałów drew
nopodobnych. Przy zastosowaniu oferowanych
przez firmę Festool brzeszczotów specjalnych
urządzenia te można stosować również do cię
cia tworzyw sztucznych, stali, aluminium, meta
li kolorowych i płytek ceramicznych.
W przypadku eksploatacji niezgodnej z
przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi
użytkownik.
Polski
87
4 Dane techniczne
Wyrzynarki PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Moc 720 W
Liczba suwów
1000 - 2900 min
-1
Długość suwu 26 mm
Suw wahadłowy 3 stopnie
nastawianie skosu maks. 45° po obu stronach
maks. głębokość cięcia (w zależności od brzeszczotu) Drewno 120 mm
Aluminium 20 mm
Stal 10 mm
Ciężar zgodnie z procedurą EPTA 01:2014: 2,4 kg
5 Elementy urządzenia
[1-1; 2-2]
Włącznik/Wyłącznik
[1-2; 2-3]
Powierzchnia chwytania
[1-3; 2-4]
Regulacja liczby suwów
[1-4]
Przewód przyłączeniowy
[1-5]
Klucz inbusowy
[1-6]
Przełącznik suwu wahadłowego
[2-1]
Przycisk blokujący dla pracy ciąg
łej (tylko PS 300 EQ)
[2-5]
Adapter do odsysania
[2-6]
Zwolnić dźwignię adaptera do od
sysania
[2-7]
Zatrzasnąć haczyk adaptera do
odsysania
[2-8]
Wgłębienie na haczyk adaptera do
odsysania
[2-9]
Otwór wyrzutu wiórów
[2-10]
Zabezpieczenie przed sypaniem
wiórów
Podane rysunki znajdują się w załączniku in
strukcji obsługi.
6 Rozruch
OSTRZEŻENIE
Niedozwolone napięcie lub częstotliwość!
Niebezpieczeństwo wypadku
Napięcie sieciowe i częstotliwość źródła
prądu muszą zgadzać się z danymi na tab
liczce identyfikacyjnej.
W Ameryce Północnej wolno stosować wy
łącznie urządzenia Festool o parametrach
napięcia 120 V/60 Hz.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prą
dem
Przed przystąpieniem do wykonywania ja
kichkolwiek prac przy urządzeniu należy
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda zasila
jącego!
OSTROŻNIE
Wtyczka plug-it ulega rozgrzaniu, gdy zamek
bagnetowy nie jest całkowicie zamknięty
Niebezpieczeństwo spalenia
Przed uruchomieniem elektronarzędzia
sprawdzić, czy zamek bagnetowy na prze
wodzie zasilania jest całkowicie zamknięty i
zablokowany.
Podłączanie i odłączanie przewodu sieciowe
go [1-4] patrz ilustracja [2a].
PS 300 EQ
Urządzenie jest wyposażone w przełącznik su
wakowy [1-1] do włączania i wyłączania (I= WŁ.;
0 = WYŁ.).
Polski
88
PSB 300 EQ
Urządzenie jest wyposażone w przełącznik w
formie przycisku [2-2]do włączania i wyłącza
nia.
Przy pracy ciągłej można go zablokować przy
ciskiem blokującym [2-1]. Ponowne naciśnięcie
przełącznika powoduje zwolnienie blokady.
7 Ustawienia
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prą
dem
Przed przystąpieniem do wykonywania ja
kichkolwiek prac przy urządzeniu należy
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda zasila
jącego!
7.1 Wymiana narzędzia
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia związane z go
rącymi i ostrymi narzędziami
Nie stosować stępionych ani uszkodzonych
narzędzi.
Nosić rękawice ochronne.
Dźwignię mocującą [3-4] odciągnąć do opo
ru.
Wyjąć poprzedni brzeszczot.
Włożyć do oporu nowy brzeszczot w prze
znaczony do tego chwyt [3-1].
Zamknąć dźwignię mocującą.
7.2 Ustawienie prowadzenia brzeszczota
Dla lepszego prowadzenia brzeszczota wyrzy
narki bezpośrednio nad obrabianym przedmio
tem posiadają dodatkowe dwie płyty prowadzą
ce z węglika spiekanego [3-2].
Kluczem do śrub z łbem okrągłym o gnieź
dzie sześciokątnym [1-5] tak przykręcić
śrubę [3-3], by szczęki prawie przylegały do
brzeszczota.
Brzeszczot musi mieć jeszcze pewien luz,
by mógł się lekko poruszać!
7.3 Zakładanie zabezpieczenia
przeciwodpryskowego
Zabezpieczenie przeciwodpryskowe umożliwia
przekroje o czystych krawędziach bez wyrw,
także po tej stronie, po której brzeszczot wy
chodzi z materiału.
Przy wyłączonej maszynie zabezpieczenie
przeciwodpryskowe [4-3] nasunąć na pro
wadzenie [4-2] aż do brzeszczota,
włączyć wyrzynarkę,
przy pracującej maszynie zabezpieczenie
przeciwodpryskowe przy równej płaszczyź
nie wsunąć, jednocześnie je rozcinając, tak
daleko, aż zrówna się z przednią krawędzią
stołu maszyny.
Aby zabezpieczenie przeciwodpryskowe
funkcjonowało niezawodnie, musi z obu
stron kończyć się tuż przy brzeszczocie.
Stąd też przy każdej wymianie brzeszczota
powinno się umieścić także nowe zabez
pieczenie przeciwodpryskowe.
7.4 Zamontować zabezpieczenie przed
sypaniem wiórów
Zapobiega ono wyrzucaniu wiórów i polepsza
skuteczność odsysania wiórów.
Umieścić zabezpieczenie przed sypaniem
wiórów [2-10]między stołem a stopkami i
przesunąć je do tyłu lekko naciskając, aż do
zablokowania.
7.5 Ustawianie stołu pilarskiego
Stół pilarski można przechylać na obie strony w
celu wykonywania cięć pod kątem do 45°.
Zdjąć zabezpieczenie przed sypaniem wió
rów i wkładkę antywyrwaniową.
Odkręcić śrubę zaciskową [4-1] kluczem
imbusowym.
Przesunąć stół pilarski ok. 5 mm do przodu.
Ustawić żądane nachylenie zgodnie ze ska
[5-2].
Przykręcić śrubę zaciskową [4-1].
W celu wykonywania cięć blisko krawędzi stół
pilarski można przesunąć do tyłu.
Zdjąć zabezpieczenie przed sypaniem wió
rów i wkładkę antywyrwaniową.
Odkręcić śrubę zaciskową [4-1] kluczem
imbusowym.
Przesunąć stół pilarski ok. 5 mm do tyłu,
tak aby czop centrujący [5-1] pasował do ot
woru [5-3].
Przykręcić śrubę zaciskową [4-1].
7.6 Ustawianie suwu wahadłowego
Aby móc obrabiać różne materiały z optymal
nym posuwem, wyrzynarki posiadają regulowa
ny suw wahadłowy.Przełącznik suwu wahadło
wego [1-6] pozwala na ustawienie żądanego
położenia:
Położenie 0 = suw wahadłowy wyłączony
Położenie 3 = maksymalny suw wahadłowy
Polski
89
Zalecane położenie suwu wahadłowego
Drewno twarde, drewno miękkie, płyty
wiórowe, płyty pilśniowe
1 - 3
Płyta stolarska, sklejka, tworzywo
sztuczne
1 - 2
Ceramika 0
Aluminium, metale nieżelazne 0 - 2
Stal 0 - 1
7.7 Regulacja liczby suwów
Liczbę suwów roboczych można ustawić za po
mocą pokrętła nastawczego [1-3; 2-4]bezstop
niowo, w zakresie od 1000 do 2900 min
-1
. Dzięki
temu można dopasować prędkość cięcia do da
nego materiału.
Zalecana liczba suwów (pozycja pokrętła na
stawczego)
Drewno twarde, drewno miękkie, płyta
stolarska, sklejka, płyty wiórowe
6
Płyty pilśniowe 4 - 6
Tworzywo sztuczne 3 - 6
Ceramika, aluminium, metale nieżelaz
ne
3 - 5
Stal 2 - 4
7.8 Odsysanie
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie zdrowia spowodowane pyłami
Pył mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia.
Z tego względu nigdy nie należy pracować
bez odsysania.
Przy odsysaniu pyłów stanowiących zagro
żenie dla zdrowia zawsze należy przestrze
gać przepisów państwowych.
Za pomocą przystawki do odsysania [2-5] lmoż
na przyłączać wyrzynarki do odkurzacza (śred
nica węża 27 mm).
W czasie wykonywania pracy z odsysaniem
pyłów należy zawsze zakładać zabezpie
czenie przeciwodpryskowe w celu uniknię
cia zatkania kanałów odsysających.
Przystawkę do odsysania włożyć w tylny ot
wór stołu wyrzynarki, tak by hak [2-7] za
skoczył w otworze [2-8].
Po naciśnięciu dźwigni [2-6] można ponow
nie zdjąć przystawkę do odsysania.
8 Praca z narzędziem
elektrycznym
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia
Obrabiany element należy mocować za
wsze w taki sposób, aby nie mógł poruszyć
się w czasie obróbki.
8.1 Cięcie swobodne prowadzone na "rysę"
Poprzez swój trójkątny kształt zabezpieczenie
przeciwodpryskowe [4-3] wskazuje na linię cię
cia brzeszczota.Dzięki temu ułatwia cięcie na
"rysę".
8.2 Zagłębianie bez wstępnego wiercenia
Dla wykonywania przekrojów wgłębnych w ma
teriałach drewnianych stół wyrzynarki musi
znajdować się w położeniu przednim (położenie
podstawowe, patrz rys. [1]).
Brzeszczot umieścić przy przedniej krawę
dzi stołu,
przy pełnej liczbie suwów i ustawieniu suwu
wahadłowego w pozycji 3 zagłębić brze
szczot w obrabianym materiale (Rys. [6]).
8.3 Zabezpieczenie przed nadmiernym
wzrostem temperatury (tylko
PS 300 EQ)
W przypadku wysokiej temperatury silnika na
stępuje zmniejszenie dopływu prądu i prędkości
obrotowej. Narzędzie pracuje z mniejszą mocą,
co ma na celu umożliwienie szybkiego chłodze
nia poprzez wentylację silnika. Po schłodzeniu
elektronarzędzie uruchomi się samoczynnie.
9 Konserwacja i utrzymanie w
czystości
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prą
dem
Przed przystąpieniem do wykonywania
wszystkich prac związanych z konserwacją
i czyszczeniem urządzenia należy zawsze
wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego!
Wszelkie prace związane z konserwacją i
czyszczeniem narzędzia, które wymagają
otwarcia obudowy silnika, mogą być wyko
nywane wyłącznie przez autoryzowany
warsztat serwisowy.
Polski
90
Serwis i naprawa wyłącznie u pro
ducenta i w certyfikowanych warsz
tatach. Najbliższy adres znaleźć
można na: www.festool.pl/serwis
Stosować wyłącznie oryginalne częś
ci zamienne Festool! Nr zam. na
stronie: www.festool.pl/serwis
EKAT
1
2
3
5
4
Uszkodzone urządzenia zabezpieczające i
części muszą zostać naprawione lub wymie
nione przez autoryzowany warsztat specja
listyczny, o ile w instrukcji obsługi nie są
podane inne zalecenia.
Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwory
wlotowe powietrza chłodzącego w obudowie sil
nika muszą być zawsze odsłonięte i utrzymywa
ne w czystości.
9.1 Czyszczenie otworu odprowadzającego
wióry
Należy regularnie czyścić otwór odprowadzają
cy wióry[2-9], aby zapobiec jego zapchaniu:
Zdjąć zabezpieczenie przed sypaniem wió
rów,
oczyścić otwór odprowadzający wióry za po
mocą pędzla lub odkurzacza,
ponownie założyć zabezpieczenie przed sy
paniem wiórów.
Uszkodzone urządzenia zabezpieczające i
części muszą zostać naprawione lub wymie
nione przez autoryzowany warsztat specja
listyczny, o ile w instrukcji obsługi nie są
podane inne zalecenia.
10 Wyposażenie
Numery katalogowe akcesoriów i narzędzi moż
na znaleźć w katalogu Festool lub na stronie
www.festool.com.
10.1 System prowadzenia FS Festool
Zastosowanie systemu prowadzenia FS Festool
(Rys. [7]) ułatwia Państwu wykonywanie pros
tych i precyzyjnych przekrojów, zwłaszcza przy
grubościach materiału do 20 mm. Dla tego celu
wyrzynarkę umieszcza się w prowadnicy [7-1]
(nr zamów. 490031) i wraz z nią prowadzi
wzdłuż szyny prowadzącej. Bezluzowe ustawie
nie zapewniają dwie regulowane szczęki prowa
dzące [7-2] znajdujące się w prowadnicy. Można
je doregulowywać kluczem do śrub z łbem ok
rągłym o gnieździe sześciokątnym. Do użytku z
prowadnicą stosować tylko brzeszczoty o roz
wartych zębach. Zalecamy brzeszczot Festool S
75/4 FSG.
10.2 Prowadnica równoległa
Za pomocą prowadnicy równoległej (nr zamów.
490119) można prowadzić wyrzynarkę równo
legle do krawędzi obrabianego przedmiotu.
Prowadnicę równoległą można zamontować z
obu stron stołu wyrzynarki:
zacisk [8-1] przesunąć z pozycji z przodu na
stół wyrzynarki,
prowadnicę równoległą [8-2] przesunąć po
przez uchwyt z pozycji z boku w żądane po
łożenie,
dokręcić pokrętło [8-3].
10.3 Cyrkiel do wycinania okręgów
Za pomocą cyrkla do wycinania okręgów (nr
zam. 490118) można wykonywać cięcia po okrę
gu o średnicy od 120 do 720 mm.Cyrkiel do wy
cinania okręgów można zamontować do stołu
pilarskiego z obu stron.
Przesunąć pałąk mocujący [8-1] z przodu
na stół pilarski,
przesunąć cyrkiel do wycinania okrę
gów [8-4] z boku poprzez pałąk mocujący
do żądanego położenia,
zakręcić pokrętło [8-3],
umieścić końcówkę cyrkla [8-5] w tylnym
otworze cyrkla do wycinania okręgów.
10.4 Festool CMS
Poprzez wmontowanie wyrzynarek w system
Festool CMS uzyskuje się półstacjonarne ma
szyny do kształtowej obróbki skrawaniem. In
formacje na ten temat znajdą Państwo w pros
pekcie CMS.
10.5 Brzeszczoty, wyposażenie dodatkowe
Dla zapewnienia szybkiego i gładkiego cięcia
różnych materiałów, firma Festool oferuje do
wszystkich zastosowań brzeszczoty specjalnie
dopasowane do wyrzynarek Festool.
11 Środowisko
Nie wyrzucać urządzenia razem z odpa
dami domowymi! Urządzenia, wyposaże
nie i opakowania przekazywać do recy
klingu przyjaznego środowisku. Przestrzegać
obowiązujących przepisów krajowych.
Tylko w UE: Zgodnie z europejską dyrektywą
dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych i jej transpozycją do prawa kra
jowego, zużyte elektronarzędzia podlegają se
gregacji i recyklingowi w sposób przyjazny śro
dowisku.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.pl/reach
Polski
91
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91

Festool Pendelstichsäge PS 300 EQ-Plus Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi