Philips HR1810/71 Instrukcja obsługi

Kategoria
Sokowirówki
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Latviešu
1 Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvāto atbalstu,
reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome.
Ierīce darbojas tikai tad, ja visas detaļas ir atbilstoši savietotas, un vāks ir droši noslēgts vietā ar
aizspiedņiem.
Receptes skatiet vietnē www.philips.com/kitchen.
2 Svarīgi
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības
gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
Nekad nelieciet motora bloku ūdenī vai kādā citā
šķidrumā un neskalojiet to zem krāna.
Nemazgājiet motora bloku trauku mazgājamajā mašīnā.
Brīdinājums!
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet,
vai uz ierīces pamatnes norādītais spriegums atbilst
elektrotīkla spriegumam jūsu mājās.
Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības
vads vai citas sastāvdaļas.
Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina uzņēmumā
Philips, Philips pilnvarota servisa centra darbiniekiem vai
līdzīgi kvalicētām personām, lai izvairītos no briesmām.
Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni. Ierīci un tās
elektrības vadu glabājiet bērniem nepieejamā vietā.
Šo ierīci var izmantot personas ar ierobežotām
ziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai
bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta
uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu
un panākta izpratne par iespējamo bīstamību.
Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Neizmantojiet ierīci, ja rotējošais siets vai aizsargvāks
ir bojāts vai tam ir redzamas plaisas, un sazinieties ar
tuvāko Philips servisa centru.
Ierīces darbības laikā nekādā gadījumā nelieciet
atverē pirkstus vai jebkādus priekšmetus. Šim
nolūkam izmantojiet tikai bīdni.
Nepieskarieties mazajiem asmeņiem sieta pamatnē.
Tie ir ļoti asi.
Lai nodrošinātu, ka ierīce novietota stabili, ierīces apakšai
un virsmai, uz kuras tā atrodas, vienmēr jābūt tīrai.
Necentieties piekļūt sietam caur mīkstuma savācēja
mīkstuma izvadīšanas atveri.
Pirms piederumu maiņas vai pieskaršanās kustīgām
detaļām izslēdziet ierīci un atvienojiet to no strāvas.
Vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas, ja tā tiek atstāta bez
uzraudzības un pirms salikšanas, izjaukšanas vai tīrīšanas.
Ievērībai
Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.
Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai
detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat
šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.
Pirms ierīces ieslēgšanas, pārliecinieties, ka visas
detaļas ir atbilstoši uzvietotas.
Izmantojiet ierīci tikai tad, ja aizspiedņi ir noslēgti.
Aizspiedņus atveriet tikai pēc tam, kad esat
izslēdzis ierīci un siets vairs nerotē.
Ierīcei darbojoties, neizņemiet mīkstuma tvertni.
Nedarbiniet ierīci ilgāk par 2 minūtēm bez pārtraukuma.
Ja vēl neesat pabeidzis sulas spiešanu, izslēdziet ierīci un
ļaujiet tai atdzist 2 minūtes, pirms turpināt.
Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no sienas
kontaktligzdas.
Trokšņa līmenis: = 78 dB [A]
Elektromagnētiskielauki(EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz
elektromagnētisko lauku iedarbību.
Otrreizējāpārstrāde
Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes materiāliem un sastāvdaļām, kuras ir
iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti.
Ja redzat pārsvītrotu atkritumu urnas simbolu uz produkta, tas nozīmē, ka uz šo produktu attiecas ES
direktīva 2002/96/EK:
Nekad neutilizējiet šo produktu kopā ar pārējiem sadzīves atkritumiem. Lūdzam iepazīties ar
vietējiem noteikumiem attiecībā uz elektrisko un elektronisko produktu atsevišķu savākšanu. Pareiza
jūsu vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēka veselību.
3 Pārskats(1.att.)
a
Bīdnis
g
Mīkstuma tvertne
b
Padevējcaurule
h
Motora bloks
c
Vāks
i
Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
d
Siets
j
Aizspiednis
e
Mīkstuma savācējs
k
Vadības vārpsta
f
Snīpis
l
Vada uzglabāšanas vieta
4 Sagatavošana lietošanai
Pirms ierīces pirmās izmantošanas reizes, pilnībā notīriet detaļas, kas nonāks saskarē ar produktiem
(skatiet nodaļu "Tīrīšana").
Piezīme
Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet sietu. Ja pamanāt plaisas vai bojājumus, nelietojiet ierīci un
sazinieties ar tuvāko Philips servisa centru vai nogādājiet ierīci savam izplatītājam.
Raugieties, lai uz vāka esošais āķis ir ievietots mīkstuma savācēja atverē.
Noteikti uzlieciet aizspiedni uz vāka, lai noslēgtu vāku un sulas savācēju (atskan klikšķis).
Pirms sulas spiešanas novietojiet glāzi zem snīpja.
5 Suluspiedesizmantošana(2.att.)
Pirms darba sākšanas pārliecinieties, vai esat salicis ierīci atbilstoši 2. attēlam.
Varat izmantot sulu spiedi augļu un dārzeņu sulas izspiešanai.
Padoms
Izdzeriet sulu uzreiz pēc tās pagatavošanas. Ja tā kādu laiku ir pakļauta gaisa iedarbībai, sula zaudēs
savu garšu un uzturvērtību.
Lai sula ilgāk būtu svaiga, pēc sulas spiešanas uz glāzes uzlieciet vāku.
Lai iegūtu maksimālo sulas daudzumu, vienmēr spiediet bīdni uz leju ļoti lēni.
Piezīme
Ierīce darbojas tikai tad, ja visas detaļas ir pareizi piestiprinātas un vāks ir nostiprināts ar aizspiedni.
Nedarbiniet ierīci ilgāk par 2 minūtēm bez pārtraukuma. Ja vēl neesat pabeidzis sulas spiešanu,
izslēdziet ierīci un ļaujiet tai atdzist 2 minūtes, pirms turpināt.
Nespiediet bīdni pārāk spēcīgi, jo tas var ietekmēt gala rezultāta kvalitāti. Tas var pat apturēt sietu.
Nekad neievietojiet pirkstus vai priekšmetus padevējcaurulē.
Pēc tam, kad esat pārstrādājis visus produktus un sula vairs netek, izslēdziet ierīci un nogaidiet, kamēr
siets vairs nerotē.
Ja mīkstuma tvertne izmantošanas laikā kļūst pilna, izslēdziet ierīci, rūpīgi izņemiet mīkstuma tvertni un
iztukšojiet to. Pirms turpiniet spiest sulu, atkārtoti pievienojiet tukšo mīkstuma tvertni.
6 Sulu spiešanas padomi
Padoms
Izmantojiet svaigus augļus un dārzeņus, jo tajos ir vairāk sulas. Ananāsi, bietes, seleriju kāti, āboli, gurķi,
burkāni, spināti, melones, tomāti un granātāboli ir īpaši piemēroti pārstrādei sulas spiedē.
Jums nav jānoņem plāna augļu un dārzeņu miziņa. Ir jānomizo tikai biezas mizas, piemēram, apelsīniem,
ananāsiem un nevārītām bietēm.
Ja vēlaties izspiest sulu no kauleņiem, pirms sulas spiešanas izņemiet kauliņus.
Ābolu sula ļoti ātri kļūst brūna. Lai palēninātu šo procesu, pievienojiet nedaudz citronu sulas.
Augļi, kas satur cieti, piemēram, banāni, papaijas, avokado, vīģes un mango, nav piemēroti apstrādei
sulas spiedē. Lai apstrādātu šos augļus, izmantojiet virtuves kombainu, blenderi vai rokas blenderi.
Sulu spiedē var arī apstrādāt, piemēram, salātu lapas un lapu kātus.
Sulu spiede nav piemērota ļoti cietu un/vai šķiedrainu vai ar cieti bagātu augļu vai dārzeņu, piemēram,
cukurniedru, pārstrādei.
7 Veselīgarecepte
Ingvera sula
10 sekundes izspiediet sulu no 60 g ingvera. Jums ir jāizdara lielāks spiediens (līdz pat 2 kg) uz bīdni.
Padoms
Ja vēlaties lietot ingvera sulu biežāk, lai uzlabotu jūsu mājās pagatavotas sulas, varat pagatavot to
iepriekš. Varat glabāt ingvera sulu aizvākotā burkā ledusskapī līdz pat vienai nedēļai.
8 Tīrīšana(3.att.)
Brīdinājums
Ierīces tīrīšanai nekādā gadījumā nelietojiet skrāpjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus
šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu.
Nekad nelieciet motora bloku ūdenī vai kādā citā šķidrumā un neskalojiet to zem krāna.
Tīrīšana ir vienkāršāka uzreiz pēc izmantošanas.
1 Izslēdziet ierīci, izvelciet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un nogaidiet, kamēr siets
apstāsies.
2 Noņemiet detaļas no motora bloka.
3 Mazgājiet šīs detaļas remdenā ūdenī ar nedaudz tīrīšanas līdzekļa un tīrīšanas suku un izskalojiet
tās zem krāna ūdens.
4 Tīriet motora bloku ar mitru drāniņu.
Piezīme
Tīriet sietu ar mīkstu birsti.
Varat tīrīt arī visas daļas, izņemot motora nodalījumu, trauku mazgājamajā mašīnā.
9 Uzglabāšana(4.att.)
Glabājiet elektrības vadu vada glabāšanas nodalījumā, iespiežot vadu nodalījumā.
Ievērībai
Pārnēsājot ierīci, neturiet to aiz aizspiedņa vai snīpja.
10 Garantija un apkope
Ja ir nepieciešama apkope vai informācija, vai arī radusies problēma, lūdzu, apmeklējiet Philips
tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā
tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra,
vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
Polski
1 Wstęp
Gratulujemy zakupu i witamy w rmie Philips! Aby uzyskać pełny dostęp do obsługi świadczonej przez
rmę Philips, zarejestruj zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Urządzenie będzie działało jedynie wtedy, gdy wszystkie części będą prawidłowo założone, a
pokrywka prawidłowo zamknięta za pomocą zacisku.
Przepisy kulinarne można znaleźć na stronie internetowej www.philips.com/kitchen.
2 Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi.
Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
Niebezpieczeństwo
Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie
ani innym płynie. Nie opłukuj jej pod bieżącą wodą.
Nigdy nie myj części silnikowej w zmywarce.
Ostrzeżenie
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że
napięcie podane na podstawie urządzenia jest
zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód
sieciowy lub inne elementy składowe są uszkodzone.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego przewodu sieciowego zleć
autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy
Philips lub odpowiednio wykwalikowanej osobie.
Urządzenie nie może być używane przez dzieci.
Przechowuj urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci.
Urządzenie może być używane przez osoby
z ograniczonymi zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w zakresie
użytkowania tego typu urządzeń, pod warunkiem, że
będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane
na temat korzystania z tego urządzenia w
bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o
potencjalnych zagrożeniach.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Nie korzystaj z urządzenia, jeśli obracające się sitko lub
osłona zabezpieczająca są uszkodzone lub są na nich
widoczne pęknięcia. W takim przypadku skontaktuj się
z najbliższym centrum serwisowym rmy Philips.
Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów
do otworu na produkty podczas pracy urządzenia.
W tym celu używaj wyłącznie popychacza.
Nie dotykaj małych ostrzy znajdujących się w
podstawie sitka. Są one bardzo ostre.
Aby zapewnić stabilność urządzenia, jego spód i
powierzchnia, na której stoi, powinny być czyste.
Nie łap za sitko przez otwór wylotowy pojemnika na
miąższ.
Przed wymianą akcesoriów lub dotykaniem
ruchomych części wyłącz urządzenie i odłącz je od
zasilania. W przypadku pozostawiania urządzenia
bez nadzoru lub przed rozpoczęciem jego montażu,
demontażu i czyszczenia koniecznie odłącz
urządzenie od źródła zasilania.
Uwaga
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych
producentów, ani takich, których nie zaleca w
wyraźny sposób rma Philips. Wykorzystanie tego
typu akcesoriów lub części spowoduje unieważnienie
gwarancji.
Przed włączeniem urządzenia sprawdź, czy wszystkie
części są prawidłowo zamontowane.
Z urządzenia można korzystać tylko przy zamkniętym
zacisku.
Zacisk można otworzyć dopiero wtedy, gdy urządzenie
zostanie wyłączone i sitko przestanie się obracać.
Nie wyjmuj pojemnika na miąższ podczas pracy
urządzenia.
Nie używaj urządzenia dłużej niż 2 minuty bez
przerwy. Jeśli wyciskanie soku nie zostanie zakończone,
wyłącz urządzenie i zaczekaj 2 minuty, aż ostygnie.
Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia
wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Poziom hałasu = 78 dB [A]
Polaelektromagnetyczne(EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami
dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
Recykling
Ten produkt został wykonany z wysokiej jakości materiałów i elementów, które nadają się do
ponownego wykorzystania.
Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego pojemnika na odpady, oznacza to, że
podlega on postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2002/96/WE.
Nigdy nie należy wyrzucać tego produktu wraz z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Prawidłowa utylizacja starych produktów pomaga zapobiegać zanieczyszczeniu
środowiska naturalnego oraz utracie zdrowia.
3 Opiselementówurządzenia(rys.1)
a
Popychacz
g
Pojemnik na miąższ
b
Otwór na produkty
h
Część silnikowa
c
Pokrywka
i
Wyłącznik
d
Sitko
j
Zacisk
e
Zbiornik na miąższ
k
Wałek napędowy
f
Dziobek
l
Schowek na przewód
4 Przygotowaniedoużycia
Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia, które będą się stykały z
żywnością (patrz rozdział „Czyszczenie”).
Uwaga
Zawsze sprawdzaj sitko przed użyciem. Jeśli zauważysz uszkodzenia lub pęknięcia, nie korzystaj z
urządzenia i skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym rmy Philips lub sprzedawcą urządzenia.
Upewnij się, że haczyk na pokrywce znajduje się w otworze pojemnika na sok.
Pamiętaj, aby zamknąć zacisk na pokrywce, aby zablokować pokrywkę na pojemniku na sok
(usłyszysz „kliknięcie”).
Postaw szklankę pod dziobkiem przed rozpoczęciem wyciskania soku.
5 Korzystaniezsokowirówki(rys.2)
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zmontuj je zgodnie z rys. 2.
Sokowirówka służy do wyciskania soku z owoców i warzyw.
Wskazówka
Pij sok natychmiast po wyciśnięciu. Jeśli sok będzie przez jakiś czas wystawiony na działanie powietrza,
straci swój smak i wartości odżywcze.
Aby sok był dłużej świeży, nakryj szklankę zaraz po jego wyciśnięciu.
Aby wycisnąć maksymalną ilość soku, zawsze naciskaj popychacz powoli.
Uwaga
Urządzenie działa wyłącznie wtedy, gdy wszystkie części są prawidłowo zamocowane, a pokrywka jest
prawidłowo zamknięta na swoim miejscu za pomocą zacisku.
Nie używaj urządzenia dłużej niż 2 minuty bez przerwy. Jeśli wyciskanie soku nie zostanie zakończone,
wyłącz urządzenie i zaczekaj 2 minuty, aż ostygnie.
Nie naciskaj zbyt mocno na popychacz, ponieważ może to negatywnie wpłynąć na jakość uzyskanego
soku. Może to nawet spowodować zatrzymanie sitka.
Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do otworu na produkty.
Po wyciśnięciu soku ze wszystkich składników, gdy sok przestanie ściekać, wyłącz urządzenie i
poczekaj, aż sitko przestanie się obracać.
Jeśli pojemnik na miąższ został zapełniony w trakcie pracy urządzenia, wyłącz urządzenie, ostrożnie
wyjmij pojemnik na miąższ i opróżnij go. Załóż z powrotem pusty pojemnik na miąższ przed
ponownym wyciskaniem soku.
6 Wskazówkidotyczącewyciskaniasoku
Wskazówka
Używaj świeżych owoców i warzyw, gdyż zawierają więcej soku. Szczególnie odpowiednie do
wyciskania w sokowirówce są ananasy, buraki, seler naciowy, jabłka, ogórki, marchew, szpinak, melony,
pomidory i winogrona.
Nie musisz obierać owoców i warzyw o cienkich skórkach. Należy usuwać jedynie grube skórki, np. z
pomarańczy, ananasów i surowych buraków.
Jeśli chcesz wycisnąć sok z owoców z pestkami, najpierw usuń pestki.
Sok jabłkowy szybko brązowieje. Możesz spowolnić ten proces, dodając do soku jabłkowego kilka
kropel soku z cytryny.
Nie można wyciskać soku z owoców zawierających skrobię, takich jak banany, papaje, awokado, gi i
mango. Użyj robota kuchennego, blendera lub blendera ręcznego, aby zmiksować te owoce.
W sokowirówce można wyciskać także liście i głąby, np. sałaty.
Sokowirówka nie nadaje się do wyciskania soku z owoców i warzyw, które są bardzo twarde i/lub
włókniste lub też zawierają skrobię, np. z trzciny cukrowej.
7 Przepis na zdrowe danie
Sok imbirowy
Wyciskaj sok z 60 g imbiru przez 10 sekund. Do wyciśnięcia soku potrzebna jest większa siła nacisku
na popychacz (do 2 kg).
Wskazówka
Jeśli chcesz częściej używać soku z imbiru i doprawiać nim domowe soki, możesz przygotować go na
zapas. Sok z imbiru można przechowywać w szczelnie zamkniętym słoiku w lodówce maksymalnie
przez tydzień.
8 Czyszczenie(rys.3)
Ostrzeżenie
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj czyścików, środków ściernych ani żrących płynów, takich
jak benzyna lub aceton.
Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj jej pod
bieżącą wodą.
Urządzenie najłatwiej jest umyć bezpośrednio po użyciu.
1 Wyłącz urządzenie, wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż sitko przestanie się
obracać.
2 Zdejmij odłączane części z części silnikowej.
3 Umyj te części szczotką w ciepłej wodzie ze środkiem do mycia naczyń, a następnie wypłucz
je pod bieżącą wodą.
4 Przetrzyj część silnikową wilgotną szmatką.
Uwaga
Do wyczyszczenia sitka użyj miękkiej szczotki.
Wszystkie elementy urządzenia, poza częścią silnikową, można myć w zmywarce.
9 Przechowywanie(rys.4)
Schowaj przewód sieciowy w schowku na przewód, wpychając go tam.
Przestroga
Podczas przenoszenia urządzenia nie trzymaj go za zacisk ani dziobek.
10 Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy
odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi
Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma
Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
Română
1 Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de
Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
Aparatul funcţionează numai când toate piesele sunt asamblate corect şi capacul este xat
corespunzător în poziţie cu ajutorul clemei.
Pentru reţete, accesaţi www.philips.com/kitchen.
2 Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea aparatului şi păstraţi-l pentru
consultare ulterioară.
Pericol
Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi
nici nu-l clătiţi sub jet de apă.
Nu curăţaţi blocul motor în maşina de spălat vase.
Avertisment
Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă tensiunea
indicată sub aparat corespunde tensiunii locale.
Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de
alimentare sau alte componente sunt deteriorate.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru de
service autorizat de Philips sau de personal calicat
în domeniu, pentru a evita orice accident.
Acest aparat nu trebuie să e utilizat de către copii.
Nu lăsaţi aparatul şi cablul său de alimentare la
îndemâna copiilor.
Acest aparat poate  utilizat de către persoane care
au capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse
sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă
sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la
utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi dacă
înţeleg pericolele pe care le prezintă.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a ne asigura că
nu se joacă cu aparatul.
Nu lăsaţi niciodată aparatul funcţioneze nesupravegheat.
Nu utilizaţi aparatul dacă sita rotativă sau capacul de
protecţie este deteriorat(ă) sau are crăpături vizibile şi
contactaţi cel mai apropiat centru de service Philips.
Nu introduceţi niciodată degetele sau un obiect în
tubul de alimentare în timpul funcţionării aparatului.
În acest scop, utilizaţi numai elementul de împingere.
Nu atingeţi lamelele mici aate la baza sitei. Acestea
sunt foarte ascuţite.
Pentru a vă asigura că aparatul este aşezat stabil,
menţineţi curate suprafaţa pe care este aşezat
aparatul şi partea inferioară a acestuia.
Nu introduceţi mâna în sită prin sistemul de
evacuare al colectorului de pulpă.
Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la sursa de
alimentare înainte de schimbarea accesoriilor sau
manevrării componentelor mobile în timpul utilizării.
Deconectaţi întotdeauna aparatul de la sursa de
alimentare dacă este lăsat nesupravegheat şi înainte
de a-l monta, demonta sau curăţa.
Precauţie
Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de
la alţi producători sau nerecomandate explicit de
Philips. Dacă utilizaţi aceste accesorii sau componente,
garanţia se anulează.
Vericaţi dacă toate componentele au fost montate
corect înainte de a porni aparatul.
Utilizaţi aparatul numai când clema este blocată.
Deblocaţi clema numai după ce aţi oprit aparatul şi
după ce sita nu se mai roteşte.
Nu îndepărtaţi vasul de colectare pentru pulpă în
timpul funcţionării aparatului.
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze mai mult de
2 minute fără întrerupere. Dacă nu aţi terminat de
extras sucul, opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească
timp de 2 minute înainte de a continua.
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
Nivel de zgomot = 78 dB [A]
Câmpurielectromagnetice(EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la
câmpuri electromagnetice.
Reciclarea
Produsul dumneavoastră este proiectat şi fabricat din materiale şi componente de înaltă calitate,
care pot  reciclate şi reutilizate.
Când vedeţi simbolul unei pubele cu un X peste ea, aceasta înseamnă că produsul face obiectul
Directivei europene CEE 2002/96/EC:
Nu evacuaţi niciodată acest produs împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să vă informaţi despre
regulamentele locale referitoare la colectarea separată a produselor electrice şi electronice.
Scoaterea din uz corectă a produselor vechi ajută la prevenirea consecinţelor potenţial negative
asupra mediului şi a sănătăţii umane.
3 Prezentaregenerală(fig.1)
a
Element de împingere
g
Recipient pentru pulpă
b
Tub de alimentare
h
Bloc motor
c
Capac
i
Comutator Pornit/Oprit (On/Off)
d
Sită
j
Clemă
e
Colector de pulpă
k
Arbore de acţionare
f
Gură de scurgere
l
Suport de depozitare a cablului
4 Pregătireapentruutilizare
Curăţaţi bine componentele care vin în contact cu alimentele înainte de prima utilizare a aparatului
(consultaţi capitolul „Curăţare”).
Notă
Înainte de utilizare vericaţi întotdeauna sita. Dacă detectaţi suri sau orice alte defecte, nu folosiţi
aparatul şi contactaţi cel mai apropiat centru service Philips sau duceţi aparatul la distribuitorul dvs.
Vericaţi cârligul de pe capac pentru a vă asigura că intră în vasul de colectare a sucului.
Asiguraţi-vă că aţi xat clema pe capac pentru a bloca vasul de colectare a sucului şi capacul în poziţie („clic”).
Aşezaţi un pahar sub gura de scurgere înainte de a începe extragerea sucului.
5 Utilizareastorcătorului(fig.2)
Înainte de a începe, asiguraţi-vă că asamblaţi în conformitate cu g. 2.
Puteţi utiliza storcătorul pentru a obţine suc de fructe şi legume.
Sugestie
Consumaţi sucul imediat după ce l-aţi extras. Dacă este expus prea mult timp la aer, sucul îşi pierde
gustul şi valoarea nutritivă.
Pentru a păstra sucul proaspăt mai mult timp, puneţi un capac pe pahar după preparare.
Pentru a extrage o cantitate cât mai mare de suc, apăsaţi întotdeauna încet pe elementul de împingere.
Notă
Aparatul funcţionează numai dacă toate componentele au fost montate corect şi capacul a fost
blocat corespunzător cu clema.
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze mai mult de 2 minute fără întrerupere. Dacă nu aţi terminat de
extras sucul, opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească timp de 2 minute înainte de a continua.
Nu exercitaţi o presiune prea mare asupra elementului de împingere, deoarece acest lucru poate
afecta calitatea rezultatului nal. Acest lucru poate chiar să blocheze funcţionarea sitei.
Nu introduceţi degetele sau alte obiecte în tubul de alimentare.
După ce aţi procesat toate ingredientele şi sucul a încetat să mai curgă, opriţi aparatul şi aşteptaţi
până când sita nu se mai roteşte.
Dacă recipientul pentru pulpă se umple în timpul utilizării, opriţi aparatul, scoateţi cu grijă recipientul
pentru pulpă şi goliţi-l. Înainte de a continua prepararea sucului, asamblaţi din nou vasul de colectare
pentru pulpă.
6 Sugestii pentru prepararea sucului
Sugestie
Utilizaţi fructe şi legume proaspete, deoarece acestea conţin mai mult suc. Ananasul, sfecla, tulpinile
de ţelină, merele, castraveţii, morcovii, spanacul, pepenele galben, roşiile şi grapefruit-ul sunt cele mai
potrivite pentru procesare în storcătorul de fructe.
Nu este nevoie să îndepărtaţi cojile sau pieliţele subţiri. Trebuie să îndepărtaţi numai cojile groase, de
ex. cele de portocală, ananas sau sfeclă roşie crudă.
Dacă doriţi să obţineţi suc din fructe cu sâmburi mari, îndepărtaţi sâmburii înainte.
Sucul de mere se înnegreşte foarte repede. Pentru a încetini acest proces, adăugaţi câteva picături
de lămâie.
Fructele care conţin amidon, precum bananele, papaya, avocado, smochinele sau mango nu sunt
potrivite pentru procesarea în storcătorul de fructe. Pentru a procesa astfel de fructe utilizaţi un
robot de bucătărie, un blender sau un blender manual.
În storcătorul de fructe pot  procesate, de asemenea, frunze şi tulpini, de ex. salată.
Storcătorul nu este potrivit pentru procesarea unor fructe sau legume foarte tari şi/sau broase sau
cu amidon (de ex., trestie de zahăr).
7 Reţetăsănătoasă
Suc de ghimbir
Stoarceţi 60 g de ghimbir timp de 10 secunde. Trebuie să exercitaţi o forţă de apăsare mai mare
(de până la 2 kg) pe elementul de împingere.
Sugestie
Dacă doriţi să utilizaţi suc de ghimbir mai des pentru a aroma sucurile preparate în casă, îl puteţi prepara în
prealabil. Puteţi păstra sucul de ghimbir într-un vas etanş în frigider timp de maxim o săptămână.
8 Curăţarea(fig.3)
Avertisment
Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar  benzina
sau acetona pentru a curăţa aparatul.
Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă.
Curăţarea este mai uşoară imediat după utilizare.
1 Opriţi aparatul, scoateţi ştecherul din priză şi aşteptaţi până când sita nu se mai roteşte.
2 Îndepărtaţi componentele detaşabile de pe blocul motor.
3 Curăţaţi aceste componente cu o perie de curăţat, în apă călduţă cu puţin detergent lichid şi
clătiţi-le la robinet.
4 Curăţaţi blocul motor cu o cârpă umedă.
Notă
Utilizaţi o perie moale pentru a curăţa sita.
De asemenea, puteţi curăţa toate componentele cu excepţia blocului motor în maşina de spălat vase.
9 Depozitare(fig.4)
Depozitaţi cablul de alimentare în suportului de depozitare a cablului, împingându-l în aceasta.
Precauţie
Nu ţineţi aparatul de clemă sau de gura de scurgere atunci când îl transportaţi.
10Garanţieşiservice
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul web Philips la adresa
www.philips.com sau contactaţi centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips (numărul de telefon îl
puteţi găsi în certicatul de garanţie universală). Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de asistenţă
pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Philips HR1810/71 Instrukcja obsługi

Kategoria
Sokowirówki
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla