BOMANN TA 1567 CB Instrukcja obsługi

Kategoria
Tostery
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
ToasTauTomaT TA 1371 CB
Automatische broodrooster • Grille-pain Tostador • Tostapane • Automatic Toaster • Toster
Automata kenyérpirító • Тостер-автомат • Автоматический тостер •
2
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Ste-
cker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am
Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben!
WARNUNG:
Sehr trockenes Brot kann beim Toasten u. U. entammen!
Die Metallteile werden heiß! Verbrennungsgefahr!
Keine Gabeln, Messer o. ä. in den Röstschacht einbringen.
Greifen Sie nicht mit den Fingern in den Röstschacht (Verbren-
nungsgefahr).
Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen aufstellen
(z. B. Gardinen, Holz etc.)!
Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Rösten von Brotscheiben und Brötchen
unter Verwendung des Brötchenaufsatzes.
Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen An-
wendungsbereichen vorgesehen. Es darf nur in der Art und
Weise benutzt werden, wie es in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche
Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden
führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Lieferumfang
1 Toastautomat mit Krümelschublade
1 Abnehmbarer Brötchenaufsatz
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien,
Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter „Reini-
gung“ beschrieben zu säubern.
Anwendungshinweise
Vor der ersten Benutzung
ACHTUNG:
Zum Entfernen der Schutzschicht an der Heizspirale sollten
Sie das Gerät ca. dreimal ohne Röstgut betreiben. Wählen
Sie dazu die größte Bräunungsstufe.
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder
einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel
ersetzen lassen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen
im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
4
HINWEIS:
Leichte Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei diesem
Vorgang normal. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Netzkabel
Wickeln Sie das benötigte Netzkabel vom Bodenteil ab.
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit
der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu nden Sie
auf dem Typenschild.
Bedienung
1. Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkon-
takt-Steckdose anschließen.
2. Stellen Sie den Bräunungsgrad am Wahlschalter beliebig
von der hellsten Stufe 1 zur dunkelsten Stufe 5. Beginnen
Sie im Zweifelsfall mit einer kleineren Einstellung.
3. Brotscheibe(n) in den Toastschlitz einlegen und Schlitten
mit dem Hebel herunterziehen, bis er einrastet.
4. Das Gerät beginnt mit dem Toasten. Ist der eingestellte
Bräunungsgrad erreicht, schaltet das Gerät automatisch
ab. Der Schlitten fährt dann automatisch herauf.
WARNUNG:
Bei der Entnahme von kleineren Brotscheiben besteht
Verbrennungsgefahr!
Sonderfunktionen
Zum Benutzen der gewünschten Sonderfunktionen, drücken
Sie bitte nach dem Herunterdrücken des Hebels die jeweilige
Taste.
HINWEIS:
Aufwärmen oder Auftauen:
Die zugehörige Kontrollleuchte zeigt die Funktion an.
Auftauen
Zum Auftauen und anschließendem
Rösten von tiefgekühltem Brot.
Aufwärmen
Zum Aufwärmen von bereits
getoastetem Brot.
Stopp
Zum vorzeitigen Beenden des
Röstvorgangs.
Brötchenaufsatz (abnehmbar)
Möchten Sie Brötchen aufwärmen oder rösten?
1. Klappen Sie die Metallhaken vom Brötchenaufsatz nach
unten.
2. Setzen Sie den Brötchenaufsatz auf den Röstschacht.
ACHTUNG:
Überladen Sie den Röstaufsatz nicht! Legen Sie maximal
ein Brötchen auf den Röstaufsatz!
Stellen Sie den Wahlschalter für den Bräunungsgrad nur
bis maximal Stufe 3.
Machen Sie zwischen den Röstvorgängen eine Pause
von einer Minute.
Bestreichen Sie das Brötchen auf keinen Fall mit Fett
oder Butter. Fett kann herabtropfen und sich entzünden!
Aufbewahrung
WARNUNG:
Da das Gehäuse und die Metallteile während des Betriebes
heiß werden, lassen Sie das Gerät vor dem Wegräumen
abkühlen.
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie
es vollständig trocknen. Wir empfehlen, das Gerät in der
Original-Verpackung aufzubewahren, wenn Sie es über
einen längeren Zeitraum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von
Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Das Netzkabel können Sie am Bodenteil aufwickeln.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdo-
se und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! Es könnte zu einem elekt-
rischen Schlag oder Brand führen.
5
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungs-
mittel.
Gehäuse
Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein
mäßig feuchtes Tuch.
Krümelschublade
Die Krümelschublade nden Sie auf der gegenüberliegenden
Seite vom Schlittenhebel.
Ziehen Sie die Krümelschublade am Griff heraus, entfernen
Sie die Brotreste und schieben Sie die Schublade wieder
ein.
Störungsbehebung
Problem Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät ist
ohne Funktion.
Das Gerät hat keine
Stromversorgung.
Überprüfen Sie die
Steckdose mit einem
anderen Gerät.
Setzen Sie den Netz-
stecker richtig ein.
Kontrollieren Sie die
Haussicherung.
Das Gerät ist
defekt.
Wenden Sie sich an
unseren Service oder
an einen Fachmann.
Das Brot wird zu
dunkel.
Die Röststufe
wurde zu hoch
gewählt.
Wählen Sie eine kleine-
re Röststufe.
Das Brot ist zu
hell.
Die Röststufe
wurde zu niedrig
gewählt.
Wählen Sie eine
höhere Röststufe.
Der Röstschlit-
ten fährt nicht
mehr hoch.
Eine Brotscheibe
hat sich im Schacht
verklemmt.
Ziehen Sie den Ste-
cker aus der Steckdo-
se! Lassen Sie das
Gerät abkühlen!
Befreien Sie die
Brotscheibe mit einem
isolierten Gegenstand,
z. B. einem Holzstab.
Drehen Sie den Toaster
ggf. um, damit die
Brotscheibe herausfällt.
Technische Daten
Modell:........................................................................ TA 1371 CB
Spannungsversorgung: ............................220-240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: ...................................................750-850 W
Schutzklasse: ..............................................................................Ι
Nettogewicht: ..............................................................ca. 1,10 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät TA 1371 CB in
Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2004/108/EG
Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner aus-
geschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
6
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög-
lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-
Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati-
onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun-
gen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogerä-
ten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr
benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
7
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel
plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval-
len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen
dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet
met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Het apparaat alleen onder toezicht laten werken!
WAARSCHUWING:
Zeer droog brood kan bij het roosteren gaan branden!
De metalen delen worden heet. Verbrandingsgevaar!
Hanteer nooit met vorken, messen of dergelijke in de rooster-
schacht.
Grijp niet met uw vingers in de roosterschacht (verbrandingsgevaar).
Apparaat niet in de buurt van brandbare voorwerpen plaatsen (bijv.
gordijnen, hout enz.)!
Gebruik het apparaat niet met een externe timer of afzonderlijk
afstandsbedieningsysteem.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geau-
toriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel
8
Gebruik
Dit apparaat wordt gebruikt voor het roosteren van sneetjes
brood d.m.v. de toaster toevoeging.
Het is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik. Het
mag alleen gebruikt worden waarvoor het bedoeld is, zoals
beschreven in deze handleiding. Het apparaat mag niet voor
commerciële doeleinden worden gebruikt.
Leder ander gebruik wordt gezien als niet waarvoor het bedoeld
is, en kan leiden tot schade aan goederen of verwondingen.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door
onjuist gebruik.
Meegeleverde onderdelen
1 Broodrooster met kruimellade
1 Afneembaar broodjesrek
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
2. Verwijder het overige verpakkingsmateriaal zoals plastic,
vulmateriaal, kabelstrips en kartonnen verpakkingen.
3. Controleer of alle onderdelen in de doos zitten.
OPMERKING:
Er kan zich nog stof of productiemateriaal op het apparaat
bevinden. We raden u aan om het apparaat eerst te reinigen,
zoals beschreven onder “Reiniging”.
Gebruiksaanwijzingen
Vóór het eerste gebruik
LET OP:
Voor de verwijdering van de beschermlaag aan de verwar-
mingsspiraal dient u het apparaat drie keer zonder enig
product in te schakelen. Kies hiervoor de hoogste bruinings-
graad.
OPMERKING:
Lichte rook- en stankontwikkeling zijn bij deze procedure
normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender
gekwali ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf
8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglij-
ke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij
onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik
van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kin-
deren worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid
worden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
LET OP:
Dit apparaat is niet ontworpen om in water te worden ondergedom-
peld tijdens het reinigen. Volg de instructies die wij voor u hebben
opgenomen in het hoofdstuk “Reiniging”.
9
Netkabel
Rol de benodigde kabellengte van de apparaatbasis af.
Elektrische aansluiting
Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken overeenkomt
met die van het apparaat. U vindt de informatie ervan op het
typeplaatje.
Bediening
1. Apparaat alleen aansluiten op correct geïnstalleerde,
geaarde contactdoos.
2. Stel de bruiningsgraad met behulp van de keuzeschake-
laar willekeurig in - van de lichtste stand 1 tot de donkerste
stand 5. Begin in twijfelgevallen liever met een lichtere
instelling.
3. Plaats een of twee sneetjes brood in de schachtsleuf/-
sleuven en trek de slee aan de hendel omlaag totdat hij
inklikt.
4. Het apparaat begint met het roosteren van het brood.
Zodra de bruiningsgraad is bereikt, schakelt het apparaat
automatisch uit. De slee wordt dan eveneens automatisch
omhoog gestuurd.
WAARSCHUWING:
Gevaar op brandwonden bij het verwijderen van kleine
sneetjes brood!
Speciale functies
Voor het gebruik van de gewenste speciale functies, drukt u na
het omlaagdrukken van de hendel de desbetreffende toets in:
OPMERKING:
Opwarmen of ontdooien:
Re bijbehorende controle-LED geeft de functie aan.
Ontdooien
voor het ontdooien en vervolgens
roosteren van diepgevroren brood.
Opwarmen
voor het opwarmen van reeds
geroosterd brood.
Stop
voor het vroegtijdig onderbreken
van het roosteren.
Broodjesrek (afneembaar)
Wilt u toast of een paar broodjes opwarmen?
1. Vouw de metalen haken van het broodjesrek open.
2. Plaats het broodjesrek dan op de sleuven van het brood-
rooster.
LET OP:
Het broodjesrek niet overladen! Plaats maximaal één
broodje op het broodjesrek!
Stel de keuzeschakelaar voor het bruiningsgraad maxi-
maal tot de stand 3.
Wacht één minuut tussen twee toastcyli.
Besmeer de buitenkant van het broodje nooit met vet of
boter. Er kan vet naar beneden druppelen dat vlam kan
vatten!
Opslaan
WAARSCHUWING:
Laat het apparaat vóór het wegruimen afkoelen omdat de
behuizing en de metalen delen tijdens bedrijf heet worden.
Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het volledig
opdrogen. We raden u aan het apparaat in de originele ver-
pakking te bewaren als het gedurende een langere periode
niet gebruikt wordt.
Bewaar het apparaat altijd buiten bereik van kinderen en
op een droge, goed geventileerde plaats.
Oprolinrichting voor netkabel
De netkabel kunt u aan het bodemelement oprollen.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Vóór de reiniging trekt u altijd de stekker uit de contactdoos en laat
het apparaat afkoelen.
Dompel het apparaat niet onder in water! Het kan tot elektrische
schokken of brand leiden.
LET OP:
Gebruikt u nooit scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Behuizing
Voor de reiniging van de buitenkant gebruikt u alleen een
vochtige doek.
10
Kruimellade
De kruimellade bevindt zich tegenover de hendel.
Trek de kruimellade aan de handgreep naar buiten, verwij-
der de broodresten en schuif de lade weer terug.
Probleemoplossing
Probleem Mogelijke Oorzaak Oplossing
Het apparaat
werkt niet.
Het apparaat krijgt
geen stroom.
Controleer het stopcon-
tact met een ander
apparaat.
Steek de stekker goed
in het stopcontact.
Controleer de stop.
Het apparaat is
stuk.
Neem contact op met
uw leverancier of speci-
alist.
Het brood is te
donker.
De roosterstand
was te hoog.
Kies een lagere roos-
terstand.
Het brood is te
licht.
De roosterstand
was te laag.
Kies een hogere
roosterstand.
De broodlift
komt niet langer
omhoog.
Er zit een snee
brood vast in de
gleuf.
Trek de stekker uit het
stopcontact! Laat het
apparaat afkoelen!
Verwijder de snee
brood met een object
dat geen warmte door-
geeft, zoals een houten
steel. Draai indien
nodig het broodrooster
om zodat de snee
brood eruit valt.
Technische gegevens
Model: ........................................................................ TA 1371 CB
Spanningstoevoer: ...................................220-240 V~, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: ..............................................750-850 W
Beschermingsklasse: ...................................................................Ι
Nettogewicht: .............................................................ong. 1,10 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou-
den.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru-
eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen
niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten
gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en
geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re-
cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
11
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè-
rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si
vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non
pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
Ne laissez pas fonctionner l’appareil sans surveillance !
AVERTISSEMENT :
Le pain très sec peut parfois commencer à brûler dans le grille-
pain !
Les parties métalliques deviennent brûlantes. Attentin de ne pas
vous bruler !
N’introduisez jamais de fourchettes, couteaux ou autres ustensiles à
l’intérieur de l’appareil.
N’introduisez jamais vos doigts dans le compartiment à tartines
(risque de brûlure).
Ne placez pas l‘appareil dans la proximité d‘objets inammables
(par ex. des rideaux, du bois, etc.).
12
Utilisation prévue
Cet appareil est conçu pour faire griller des tranches de pain et
des petits pains à l’aide du dispositif de grille-pain inclus.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou similaire.
Il peut être utilisé uniquement tel qu’il est décrit dans ce mode
d’emploi. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour dans le cadre
industriel.
Tout autre utilisation est considérée comme inadéquate et
peut causer des dommages au bien ou même des blessures
physiques.
Le fabricant n’assure aucune responsabilité pour les pertes
causes par un usage autre que celui auquel cet appareil est
destiné.
Pièces incluses
1 Grille-pain avec ramasse-miettes
1 Support roulant amovible
N’utilisez pas l’appareil avec un minuteur externe ou un système de
commande à distance séparé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un techni-
cien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer
le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabri-
cant, notre service après-vente ou toute personne de qualication
similaire.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les
personnes atteintes de handicap mental, physique ou sensoriel ou
les personnes qui manquent d’expérience ou de connaissances s’ils
sont supervisés ou s’ils ont reçu des instructions à propos de l’utili-
sation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils en comprennent les
dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être
effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de
8 ans et supervisés.
Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
ATTENTION :
Cet appareil n’est pas conçu pour être plongé dans l’eau pendant le
nettoyage. Veuillez suivre les instructions que nous avons incluses
pour vous dans le chapitre sur le “Nettoyage”.
13
Déballer l’appareil
1. Retirez l’appareil de l’emballage.
2. Retirez tous les matériaux d’emballage comme le lm
plastique, le rembourrage, les attache-câbles et la boite.
3. Vériez que toutes les pièces sont bien dans la boite.
NOTE :
Il se peut de la poussière ou des résidus de fabrication
demeurent dans l’appareil. Nous vous recommandons
de nettoyer l’appareil comme il est décrit dans le chapitre
“Nettoyage”.
Conseils d’utilisation
Avant la première utilisation
ATTENTION :
Laissez l’appareil fonctionner à vide environ 3 fois an d’éli-
miner la couche de protection de la résistance. Sélectionnez
alors pour cela la fonction la plus forte.
NOTE :
L’émanation légère de fumée et d’odeurs est alors normale.
Veillez à une aération sufsante.
Câble d’alimentation
Déroulez la longueur de câble nécessaire du socle de l’appareil.
Branchement électrique
Vériez que la tension électrique que vous souhaitez utiliser,
corresponde à celle de l’appareil. Vous trouverez les informa-
tions sur son sujet sur la plaque signalétique.
Utilisation
1. Ne branchez l’appareil que dans une prise de sécurité en
bon état.
2. Réglez le degré de brunissage grâce au sélecteur de
fonctions en choisissant entre le plus clair 1 et le plus foncé
5. En cas de doute, commencez avec une position plus
faible.
3. Déposez votre (ou vos) tranche(s) de pain dans l’appareil
et faites-les descendre dans l’appareil en appuyant sur le
levier jusqu’à ce qu’il se bloque.
4. L’appareil commence à griller. Lorsque le degré de brunis-
sage choisi est atteint, l’appareil s’arrête automatiquement.
Le panier à tartines remonte automatiquement.
AVERTISSEMENT :
Danger de brûlure lorsque vous retirez de petites tranches
de pain !
Fonctions supplémentaires
Pour utiliser les fonctions spéciales désirées, enfoncez les
touches correspondantes après avoir abaissé le levier :
NOTE :
Réchauffer ou décongeler :
La lampe témoin correspondant indique la fonction choisie.
Décongeler
Pour décongeler et ensuite griller du
pain congelé.
Réchauffer
Pour réchauffer des tartines de pain
déjà grillées.
Stop
Pour interrompre la marche de
l’appareil.
Support roulant (amovible)
Vous souhaitez chauffer ou faire griller des petits pains ?
1. Dépliez les crochets en métal du support roulant.
2. Placez donc le support roulant sur les fentes du grille-pain.
ATTENTION :
Ne chargez pas trop le support roulant ! Placez au maxi-
mum un petit pain sur le support roulant !
Réglez la commande de brunissage au maximum sur le
niveau 3.
Attendez une minute entre deux cycles de chauffe.
Ne recouvrez jamais le petit pain de matière grasse ou
de beurre. La graisse risque de couler et de s’enammer !
Stockage
AVERTISSEMENT :
Les parois de l’appareil ainsi que les parties métalliques
deviennent très chaudes pendant le fonctionnement. Laissez
l’appareil refroidir avant de le ranger.
Conservez l’appareil comme il est décrit et laissez-le com-
plètement sécher. Nous vous recommandons de conserver
l’appareil dans son emballage d’origine si vous ne l’utilisez
pas pendant longtemps.
Conservez toujours l’appareil hors de portée des enfants
dans un endroit sec et bien aéré.
Système de rangement du câble d’alimentation
Vous pouvez enrouler le câble au niveau du socle de l’appareil.
14
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer et laissezle
refroidir.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ! Sinon, cela peut causer un
choc électrique ou un incendie.
ATTENTION :
N‘utilisez jamais de produits corrosifs ou abrasifs.
Boîtier
Pour nettoyer l‘extérieur de l‘appareil, un torchon normalement
humide suft.
Tiroir de récupération des miettes
Le ramasse-miettes est situé du côté opposé au levier d‘éjec-
tion.
Tirez sur la poignée du tiroir à miettes pour l’ouvrir, jetez les
miettes s’y trouvant puis refermez le tiroir.
Dépannage
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne
fonctionne pas.
L’appareil ne reçoit
pas d’alimentation
électrique.
Essayez la prise avec
un autre appareil.
Branchez correctement
la che secteur.
Vériez le disjoncteur
principal.
L’appareil est
défectueux.
Contactez notre centre
de service ou un
spécialiste.
Le pain est trop
sombre.
Le réglage du grille-
pain est trop haut.
Sélectionnez un
réglage plus bas.
Le pain est trop
clair.
Le réglage du grille-
pain est trop bas.
Sélectionnez un
réglage plus haut.
La fente du
grille-pain de se
relève plus.
Il y a une tranche
de pain coincée
dans le grille-pain.
Débranchez la fiche
de la prise, laissez
refroidir le grille-
pain !
Dégagez la tranche de
pain à l’aide d’un objet
non conducteur, par
ex. un bout de bois. Si
nécessaire, retournez
le grille-pain pour
que la tranche puisse
tomber.
Données techniques
Modèle : ..................................................................... TA 1371 CB
Alimentation : .............................................220-240 V~, 50/60 Hz
Consommation : ..........................................................750-850 W
Classe de protection : ..................................................................Ι
Poids net : ........................................................... approx. 1,10 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signification du symbole “Elimination”
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos
appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils élec-
triques, les bornes de collecte prévues à cet effet
vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez
plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra-
tion de votre communauté.
15
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
Consejos de seguridad especiales para este aparato
¡No deje el aparato funcionar sin la presencia de una persona!
AVISO:
¡El pan muy seco puede, a veces, empezar a quemar en el tosta-
dor!
Las partes de metal se calientan mucho. ¡Tenga cuidado no que-
marse!
Por favor no introduzca tenedores, cuchillos o objetos similares en
las ranuras de tostado.
No meta los dedos en la ranura de tostado (Peligro de quemadu-
ras).
No coloque el aparato cerca de objetos inamables (por ej. cortínas,
madera, etc.).
16
Uso para el que está destinado
Este aparato está diseñado para tostar rebanadas de pan y
bollos con el accesorio para tostar.
El aparato está destinado al uso doméstico y a su uso en áreas
similares. Sólo se puede utilizar en la forma descrita en este
manual de instrucciones. El aparato no se puede utilizar con
nes comerciales.
Cualquier otro uso no se considera como el pretendido y puede
dar lugar a daños materiales o incluso lesiones físicas.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños que
se puedan producir por un uso incorrecto.
Piezas suministradas
1 Tostadora con bandeja recogemigas
1 Parrilla calientabollos desmontable
Desembalaje del aparato
1. Retire el embalaje del aparato.
2. Retire todos los materiales de embalaje, tales como pelícu-
las de plástico, bridas y embalaje de la caja.
3. Compruebe que todas las piezas estén en la caja.
NOTA:
Es posible que queden residuos derivados de la producción
o polvo en el aparato. Le recomendamos que limpie el
aparato tal como se describe en “Limpieza”.
No utilice el aparato con un temporizador externo o un sistema de
control remoto independiente.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento
autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por
uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servi-
cio al cliente o una similar persona cualicada.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 o más años de edad
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci-
das, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y compren-
den los riesgos implicados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realiza-
dos por niños menores de 8 años, y en este caso con supervisión.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
ATENCIÓN:
Este aparato no está diseñado para sumergirlo en agua durante su
limpieza. Siga las instrucciones que hemos incluido en el capítulo
“Limpieza”.
17
Notas de aplicación
Antes del primer uso
ATENCIÓN:
Para la eliminación de la capa protectora en la espiral de
calefacción debería accionar el aparato aprox. tres veces
sin alimentos para tostar. Para ello elija el grado máximo de
tueste.
NOTA:
La leve generación de humo y de olor es en este proceso
normal. Debería preocuparse de tener suciente aireación.
Cable de red
Desenrolle de la base el cable de red necesitado.
Conexión eléctrica
Compruebe que la tension eléctrica que vaya a usar coincide
con la del aparato. Encontrará información al respecto en la
placa identicadora.
Utilización
1. Conecte el aparato unicamente en un enchufe de seguri-
dad en buen estado.
2. Ajuste según su gusto el grado de tueste en el interruptor
selector del grado más claro 1 al grado más oscuro 5. En
caso de dudas, empiece con una graduación baja.
3. Introduzca la(s) rebanada(s) de pan en la ranura y baje
la placa deslizante con ayuda de la palanca hasta que
encaje.
4. El aparato inicia el proceso de tostar. Cuando se haya
alcanzado el grado de tueste ajustado, se desconecta
automáticamente el aparato. Entonces la placa deslizante
sube de forma automática.
AVISO:
¡Existe el riesgo de quemaduras al retirar las rebanadas de
pan!
Funciones especiales
Para el uso deseado de las funciones especiales, debe
presionar la tecla correspondiente después de haber bajado la
palanca:
NOTA:
Recalentar o descongelar:
La lámpara de control correspondiente indica la función.
Descongelar
Para descongelar y tostar posterior-
mente pan congelado.
Recalentar
Para calentar pan que ya está
tostado.
Stop
Para parar el proceso de tueste con
anterioridad.
Parrilla calientabollos (desmontable)
¿Si quiere calentar o tostar unos bollos?
1. Despliegue los ganchos metálicos de la parrilla para
panecillos.
2. Coloque la parrilla calientabollos sobre las ranuras de la
tostadora.
ATENCIÓN:
No sobrecargue la parrilla calientabollos. Coloque un
máximo de un bollo sobre la parrilla.
Coloque el mando de tueste al nivel 3 al máximo.
Espere un minuto entre los dos ciclos de tueste.
No unte el bollo con grasa o mantequilla. La grasa podría
gotear y quemarse.
Almacenamiento
AVISO:
Como la carcasa y las piezas de metal se calientan durante
la puesta en marcha, deje enfriar el aparato antes de guar-
darlo.
Limpie el dispositivo tal como se describe y deje que se
seque por completo. Le recomendamos que guarde el
aparato en el embalaje original si no va a utilizar el aparato
durante un largo período de tiempo.
Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los
niños en un lugar seco y bien ventilado.
Dispositivo enrollador para el cable de red
El cable de red se puede enrollar en la base.
Limpieza
AVISO:
Desconecte siempre el aparato y déjelo enfríar antes de limpiarlo.
No sumerja el aparato en agua. Hacerlo puede provocar electrocu-
ción o incendio.
18
ATENCIÓN:
No utilice nunca productos corrosivos o abrasivos.
Carcasa
Para limpiar el exterior del aparato, basta con utilizar un trapo
normalmente húmedo.
Cajón de migas
La bandeja recogemigas está situada en la parte opuesta a la
palanca elevadora.
Extraiga el cajón de migas por la empuñadura, retire los
restos de pan e introduzca de nuevo el cajón.
Resolución de problemas
Problema Posible causa Solución
El aparato no
funciona.
El aparato no
recibe suministro
eléctrico.
Pruebe la toma con
otro aparato.
Enchufe el cable
correctamente.
Compruebe el disruptor
de circuito principal.
El aparato está
defectuoso.
Póngase en contacto
con nuestro centro
de servicios o con un
especialista.
El pan está
demasiado
tostado.
La conguración de
potencia del tosta-
dor es demasiado
elevada.
Seleccione una con-
guración de potencia
inferior.
El pan está
poco tostado.
La conguración de
potencia del tosta-
dor es demasiado
baja.
Seleccione una con-
guración de potencia
superior.
Las ranuras
para tostadas
no se elevan.
Hay una rebanada
de pan atrapada en
la ranura.
Desconecte el
enchufe de la toma.
Deje que se enfríe el
aparato.
Libere la rebanada de
pan con un objeto aisla-
do como, por ejemplo,
un palillo de madera.
Si es necesario, dé la
vuelta al tostador para
que la rebanada de
pan caiga.
Datos técnicos
Modelo: ...................................................................... TA 1371 CB
Suministro de tensión: ...............................220-240 V~, 50/60 Hz
Consumo de energía: ................................................750-850 W
Clase de protección: ....................................................................Ι
Peso neto: ..............................................................aprox. 1,10 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y
vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad
electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido
según las más nuevas especicaciones en razón de la seguri-
dad.
Eliminación
Significado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos
no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para
la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí
sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
19
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon
utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazio-
ni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note Generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il
cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si appli-
cano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘appa-
recchio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Usate l’apparecchio solo sotto controllo!
AVVISO:
Il pane molto secco può eventualmente bruciarsi durante la tosta-
tura!
Le parti in metallo diventano molto calde. Pericolo di ustionamento!
Si raccomanda di non introdurre forchette, coltelli o altri utensili nello
scomparto di tostatura.
Non inserire mai le dita nella tositiera (pericolo di bruciature).
Non appoggiate l’apparecchio nelle vicinanze di materiali combusti-
bili (p.e. tende, legno ecc.)
Non far funzionare l’apparecchio con un timer esterno o un teleco-
mando separato.
20
Uso previsto
Questo apparecchio è previsto per tostare fette di pane e panini
usando l’accessorio adeguato.
È adatto ad uno domestico e all’uso in aree simili. Può essere
utilizzato solo nel modo descritto in questo manuale d’istruzione.
L’apparecchio non può essere utilizzato per scopi commerciali.
Qualsiasi altro uso è considerato non idoneo e può determinare
guasti alla proprietà e anche alle persone.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni che
potrebbero vericarsi per uso non corretto.
Pezzi in dotazione
1 Tostapane con vassoio per le briciole
1 Griglia amovibile per panini
Disimballaggio dell’apparecchio
1. Rimuovere l’imballaggio dal dispositivo.
2. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio come pellicola di
plastica, materiale di riempimento, li per cavi e imballag-
gio.
3. Controllare che tutte le parti siano nella confezione.
NOTA:
Potrebbe esserci polvere e residui di produzione sul dispo-
sitivo. Si consiglia di pulire il dispositivo come descritto in
“Pulizia”.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico
autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si
raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assisten-
za tecnica o un tecnico ugualmente qualicato per la sostituzione
del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
Questo dispositivo può essere usato da bambini di età dagli 8 anni
in su e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o
con mancanza di esperienza e conoscenze se in presenza di per-
sone che controllano e sanno usare il dispositivo in modo sicuro e
capiscono i pericoli coinvolti.
II bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti
da bambini, a meno che di età superiore agli 8 anni e non siano
controllati.
Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
ATTENZIONE:
Non immergere l’apparecchio in acqua per pulirlo. Seguire le istruzio-
ni riportate nel capitolo “Pulizia”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

BOMANN TA 1567 CB Instrukcja obsługi

Kategoria
Tostery
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla