Clatronic TA 3687 Instrukcja obsługi

Kategoria
Tostery
Typ
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
ToasTer
Automatische broodrooster • Grille-pain • Tostador
Tostapane • Toaster • Toster
Automata kenyérpirító • Тостер •
TA 3687
TA3687_IM 23.06.17
2
TA3687_IM 23.06.17
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben!
WARNUNG:
Sehr trockenes Brot kann beim Toasten u. U. entammen!
Die Metallteile werden heiß! Verbrennungsgefahr!
Keine Gabeln, Messer o. ä. in den Röstschacht einbringen.
Greifen Sie nicht mit den Fingern in den Röstschacht (Verbren-
nungsgefahr).
Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen aufstellen
(z. B. Gardinen, Holz etc.)!
Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem.
3
TA3687_IM 23.06.17
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ih-
nen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Rösten von Brotscheiben und Bröt-
chen unter Verwendung des Brötchenaufsatzes.
Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen An-
wendungsbereichen vorgesehen. Es darf nur in der Art und
Weise benutzt werden, wie es in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche
Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden
führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Lieferumfang
1 Toastautomat mit Krümelschublade
1 Abnehmbarer Brötchenaufsatz
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Fo-
lien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter
„Reinigung“ beschrieben zu säubern.
4
TA3687_IM 23.06.17
Anwendungshinweise
Vor der ersten Benutzung
ACHTUNG:
Zum Entfernen der Schutzschicht an der Heizspirale sollten
Sie das Gerät ca. dreimal ohne Röstgut betreiben. Wählen
Sie dazu die größte Bräunungsstufe.
HINWEIS:
Leichte Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei diesem
Vorgang normal. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Netzkabel
Wickeln Sie das benötigte Netzkabel vom Bodenteil ab.
Führen Sie das Kabel durch die Kabelführung an der Rück-
seite des Gerätes.
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu
nden Sie auf dem Typenschild.
Bedienung
1. Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutz-
kontakt-Steckdose anschließen.
2. Stellen Sie den Bräunungsgrad am Wahlschalter beliebig
von der hellsten Stufe 1 zur dunkelsten Stufe 7 ein. Be-
ginnen Sie im Zweifelsfall mit einer kleineren Einstellung.
3. Brotscheibe(n) in den Toastschlitz einlegen und Schlitten
mit dem Hebel herunterziehen, bis er einrastet.
4. Das Gerät beginnt mit dem Toasten. Ist der eingestellte
Bräunungsgrad erreicht, schaltet das Gerät automatisch
ab. Der Schlitten fährt automatisch herauf.
WARNUNG:
Bei der Entnahme von kleineren Brotscheiben besteht
Verbrennungsgefahr!
Sonderfunktionen
Zum Benutzen der gewünschten Sonderfunktionen, drücken
Sie nach dem Herunterdrücken des Hebels die jeweilige
Taste.
HINWEIS:
Aufwärmen oder Auftauen:
Die zugehörige Kontrollleuchte zeigt die Funktion an.
Auftauen Zum Auftauen und anschließendem
Rösten von tiefgekühltem Brot.
Aufwärmen Zum Aufwärmen von bereits ge-
toastetem Brot.
Stopp Zum vorzeitigen Beenden des
Röstvorgangs.
Brötchenaufsatz (abnehmbar)
Möchten Sie Brötchen aufwärmen oder rösten?
1. Klappen Sie die Metallhaken vom Brötchenaufsatz nach
unten.
2. Setzen Sie den Brötchenaufsatz auf den Röstschacht.
ACHTUNG:
Überladen Sie den Röstaufsatz nicht! Legen Sie maxi-
mal zwei Brötchen auf den Röstaufsatz!
Stellen Sie den Wahlschalter für den Bräunungsgrad
nur bis maximal Stufe 4.
Machen Sie zwischen den Röstvorgängen eine Pause
von einer Minute.
Bestreichen Sie das Brötchen auf keinen Fall mit Fett
oder Butter. Fett kann herabtropfen und sich entzünden!
3. WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Lassen Sie den Brötchenaufsatz abkühlen, bevor Sie
diesen wieder verstauen!
Klappen Sie die Metallhaken dafür wieder zusammen.
Aufbewahrung
WARNUNG:
Da das Gehäuse und die Metallteile während des Betriebes
heiß werden, lassen Sie das Gerät vor dem Wegräumen
abkühlen.
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie
es vollständig trocknen. Wir empfehlen, das Gerät in der
Original-Verpackung aufzubewahren, wenn Sie es über
einen längeren Zeitraum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Das Netzkabel können Sie am Bodenteil aufwickeln.
5
TA3687_IM 23.06.17
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steck-
dose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! Es könnte zu einem elek-
trischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Gehäuse
Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein
mäßig feuchtes Tuch.
Krümelschublade
Die Krümelschublade nden Sie auf der gegenüberliegenden
Seite vom Schlittenhebel.
Ziehen Sie die Krümelschublade am Griff heraus, entfer-
nen Sie die Brotreste und schieben Sie die Schublade
wieder ein.
Störungsbehebung
Problem Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät
ist ohne
Funktion.
Das Gerät hat keine
Stromversorgung.
Überprüfen Sie die
Steckdose mit einem
anderen Gerät.
Setzen Sie den Netz-
stecker richtig ein.
Kontrollieren Sie die
Haussicherung.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an
unseren Service oder
an einen Fachmann.
Das Brot
wird zu
dunkel.
Die Röststufe wurde
zu hoch gewählt.
Wählen Sie eine klei-
nere Röststufe.
Das Brot
ist zu hell.
Die Röststufe wurde
zu niedrig gewählt.
Wählen Sie eine
höhere Röststufe.
Problem Mögliche Ursache Behebung
Der Röst-
schlitten
fährt nicht
mehr
hoch.
Eine Brotscheibe hat
sich im Schacht
verklemmt.
Ziehen Sie den Ste-
cker aus der Steck-
dose! Lassen Sie das
Gerät abkühlen!
Befreien Sie die
Brotscheibe mit einem
isolierten Gegenstand,
z. B. einem Holzstab.
Drehen Sie den Toas-
ter ggf. um, damit die
Brotscheibe herausfällt.
Technische Daten
Modell: .......................................................................... TA 3687
Spannungsversorgung: ........................ 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme:...................................................... 1900 W
Schutzklasse: ...........................................................................
Nettogewicht: ...........................................................ca. 1,58 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät TA 3687 in
Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU
6
TA3687_IM 23.06.17
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Er-
kennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
3. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
4. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Ga-
rantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge-
hören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektroge-
räten vorgesehenen Sammelstellen und geben
dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr
benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
7
TA3687_IM 23.06.17
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er
veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om onge-
vallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloei-
stoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het appa-
raat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden
apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer
u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt,
reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netstekker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Het apparaat alleen onder toezicht laten werken!
WAARSCHUWING:
Zeer droog brood kan bij het roosteren gaan branden!
De metalen delen worden heet. Verbrandingsgevaar!
Hanteer nooit met vorken, messen of dergelijke in de rooster-
schacht.
Grijp niet met uw vingers in de roosterschacht (verbrandingsgevaar).
Apparaat niet in de buurt van brandbare voorwerpen plaatsen (bijv.
gordijnen, hout enz.)!
Gebruik het apparaat niet met een externe timer of afzonderlijk
afstandsbedieningsysteem.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een
erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze
8
TA3687_IM 23.06.17
door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen
vervangen worden om gevaar te vermijden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf
8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zin-
tuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis
als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige
gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid
worden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
LET OP:
Dit apparaat is niet ontworpen om in water te worden ondergedom-
peld tijdens het reinigen. Volg de instructies die wij voor u hebben
opgenomen in het hoofdstuk “Reiniging”.
Beoogd gebruik
Dit apparaat wordt gebruikt voor het roosteren van sneetjes
brood d.m.v. de toaster toevoeging.
Het is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik. Het
mag alleen gebruikt worden waarvoor het bedoeld is, zoals
beschreven in deze handleiding. Het apparaat mag niet voor
commerciële doeleinden worden gebruikt.
Leder ander gebruik wordt gezien als niet waarvoor het
bedoeld is, en kan leiden tot schade aan goederen of ver-
wondingen.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt
door onjuist gebruik.
Omvang van de levering
1 Broodrooster met kruimellade
1 Afneembaar broodjesrek
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
2. Verwijder het overige verpakkingsmateriaal zoals plastic,
vulmateriaal, kabelstrips en kartonnen verpakkingen.
3. Controleer of alle onderdelen in de doos zitten.
OPMERKING:
Er kan zich nog stof of productiemateriaal op het apparaat
bevinden. We raden u aan om het apparaat eerst te reini-
gen, zoals beschreven onder “Reiniging”.
Opmerkingen voor het gebruik
Voor het eerste gebruik
LET OP:
Voor de verwijdering van de beschermlaag aan de
verwarmingsspiraal dient u het apparaat drie keer zonder
enig product in te schakelen. Kies hiervoor de hoogste
bruiningsgraad.
OPMERKING:
Lichte rook- en stankontwikkeling zijn bij deze procedure
normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
Netkabel
Rol de benodigde kabellengte van de apparaatbasis af.
Voer de kabel door de geleider achterop het apparaat.
9
TA3687_IM 23.06.17
Elektrische aansluiting
Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken overeen-
komt met die van het apparaat. U vindt de informatie ervan
op het typeplaatje.
Bediening
1. Apparaat alleen aansluiten op correct geïnstalleerde,
geaarde contactdoos.
2. Stel de bruiningsgraad met behulp van de keuzes-
chakelaar willekeurig in - van de lichtste stand 1 tot de
donkerste stand 7. Begin in twijfelgevallen liever met een
lichtere instelling.
3. Plaats een of twee sneetjes brood in de schachts-
leuf / -sleuven en trek de slee aan de hendel omlaag totdat
hij inklikt.
4. Het apparaat begint met het roosteren van het brood.
Zodra de bruiningsgraad is bereikt, schakelt het apparaat
automatisch uit. De slee wordt dan eveneens automatisch
omhoog gestuurd.
WAARSCHUWING:
Gevaar op brandwonden bij het verwijderen van kleine
sneetjes brood!
Speciale functies
Voor het gebruik van de gewenste speciale functies, drukt
u na het omlaagdrukken van de hendel de desbetreffende
toets in:
OPMERKING:
Opwarmen of ontdooien:
De bijbehorende controle-LED geeft de functie aan.
Ontdooien Voor het ontdooien en vervolgens
roosteren van diepgevroren brood.
Opwarmen Voor het opwarmen van reeds
geroosterd brood.
Stop Voor het vroegtijdig onderbreken
van het roosteren.
Broodjesrek (afneembaar)
Wilt u toast of een paar broodjes opwarmen?
1. Vouw de metalen haken van het broodjesrek open.
2. Plaats het broodjesrek dan op de sleuven van het brood-
rooster.
LET OP:
Het broodjesrek niet overladen! Leg niet meer dan
2 broodjes op het broodjesrek!
Stel de keuzeschakelaar voor het bruiningsgraad maxi-
maal tot de stand 4.
Wacht één minuut tussen twee toastcycli.
Besmeer de buitenkant van het broodje nooit met vet
of boter. Er kan vet naar beneden druppelen dat vlam
kan vatten!
3. WAARSCHUWING: Gevaar op brandwonden!
Laat het broodjesrek afkoelen voordat u deze weer
opbergt.
Om dit te doen vouwt u de metalen haken weer op.
Opslaan
WAARSCHUWING:
Laat het apparaat vóór het wegruimen afkoelen omdat de
behuizing en de metalen delen tijdens bedrijf heet worden.
Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het volledig
opdrogen. We raden u aan het apparaat in de originele
verpakking te bewaren als het gedurende een langere
periode niet gebruikt wordt.
Bewaar het apparaat altijd buiten bereik van kinderen en
op een droge, goed geventileerde plaats.
Oprolinrichting voor netkabel
De netkabel kunt u aan het bodemelement oprollen.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Vóór de reiniging trekt u altijd de stekker uit de contactdoos en
laat het apparaat afkoelen.
Dompel het apparaat niet onder in water! Het kan tot elektrische
schokken of brand leiden.
10
TA3687_IM 23.06.17
LET OP:
Gebruik geen draadborstel of andere schurende
voorwerpen.
Gebruikt u nooit scherpe of schurende reinigingsmid-
delen.
Behuizing
Voor de reiniging van de buitenkant gebruikt u alleen een
vochtige doek.
Kruimellade
De kruimellade bevindt zich tegenover de hendel.
Trek de kruimellade aan de handgreep naar buiten, ver-
wijder de broodresten en schuif de lade weer terug.
Probleemoplossing
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het apparaat
werkt niet.
Het apparaat krijgt
geen stroom.
Controleer het
stopcontact met een
ander apparaat.
Steek de stekker goed
in het stopcontact.
Controleer de stop.
Het apparaat is
stuk.
Neem contact op
met uw leverancier of
specialist.
Het brood is
te donker.
De roosterstand
was te hoog.
Kies een lagere
roosterstand.
Het brood is
te licht.
De roosterstand
was te laag.
Kies een hogere
roosterstand.
De broodlift
komt niet
langer
omhoog.
Er zit een snee
brood vast in de
gleuf.
Trek de stekker uit
het stopcontact!
Laat het apparaat
afkoelen!
Verwijder de snee
brood met een object
dat geen warmte door-
geeft, zoals een hou-
ten steel. Draai indien
nodig het broodrooster
om zodat de snee
brood eruit valt.
Technische gegevens
Model:...........................................................................TA 3687
Spanningstoevoer: .............................. 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Opgenomen vermogen: ....................................... max. 1900 W
Beschermingsklasse: ...............................................................
Nettogewicht: .........................................................ong. 1,58 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voor-
behouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van
toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektro-
magnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en
is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten ho-
ren niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische appara-
ten gebruik van de voorgeschreven verzamel-
punten en geef daar de elektrische apparaten af
die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni-
sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt
u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadminis-
tratie.
11
TA3687_IM 23.06.17
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il
arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’ali-
mentation de la prise de courant (en tirant sur la che et
non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en
cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y
a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
Ne laissez pas fonctionner l’appareil sans surveillance !
AVERTISSEMENT :
Le pain très sec peut parfois commencer à brûler dans le grille-
pain !
Les parties métalliques deviennent brûlantes. Attention de ne pas
vous brûler !
N’introduisez jamais de fourchettes, couteaux ou autres ustensiles
à l’intérieur de l’appareil.
N’introduisez jamais vos doigts dans le compartiment à tartines
(risque de brûlure).
Ne placez pas l‘appareil dans la proximité d‘objets inammables
(par ex. des rideaux, du bois, etc.).
12
TA3687_IM 23.06.17
N’utilisez pas l’appareil avec un minuteur externe ou un système de
commande à distance séparé.
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un tech-
nicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes
ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les
personnes atteintes de handicap mental, physique ou sensoriel ou
les personnes qui manquent d’expérience ou de connaissances
s’ils sont supervisés ou s’ils ont reçu des instructions à propos de
l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils en comprennent
les dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être
effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de
8 ans et supervisés.
Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
ATTENTION :
Cet appareil n’est pas conçu pour être plongé dans l’eau pendant le
nettoyage. Veuillez suivre les instructions que nous avons incluses
pour vous dans le chapitre sur le « Nettoyage ».
Utilisation prévue
Cet appareil est conçu pour faire griller des tranches de pain
et des petits pains à l’aide du dispositif de grille-pain inclus.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou similaire.
Il peut être utilisé uniquement tel qu’il est décrit dans ce mode
d’emploi. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour dans le
cadre industriel.
Tout autre utilisation est considérée comme inadéquate et
peut causer des dommages au bien ou même des blessures
physiques.
Le fabricant n’assure aucune responsabilité pour les pertes
causes par un usage autre que celui auquel cet appareil est
destiné.
Livraison
1 Grille-pain avec ramasse-miettes
1 Support roulant amovible
Déballer l’appareil
1. Retirez l’appareil de l’emballage.
2. Retirez tous les matériaux d’emballage comme le lm
plastique, le rembourrage, les attache-câbles et la boite.
3. Vériez que toutes les pièces sont bien dans la boite.
NOTE :
Il se peut de la poussière ou des résidus de fabrication
demeurent dans l’appareil. Nous vous recommandons
de nettoyer l’appareil comme il est décrit dans le chapitre
« Nettoyage ».
13
TA3687_IM 23.06.17
Notes d’utilisation
Avant la première utilisation
ATTENTION :
Laissez l’appareil fonctionner à vide environ 3 fois an
d’éliminer la couche de protection de la résistance. Sélec-
tionnez alors pour cela la fonction la plus forte.
NOTE :
L’émanation légère de fumée et d’odeurs est alors normale.
Veillez à une aération sufsante.
Câble d’alimentation
Déroulez la longueur de câble nécessaire du socle de
l’appareil. Passez le cordon par le guide-câble à l’arrière de
l’appareil.
Branchement électrique
Vériez que la tension électrique que vous souhaitez utiliser,
corresponde à celle de l’appareil. Vous trouverez les informa-
tions sur son sujet sur la plaque signalétique.
Utilisation
1. Ne branchez l’appareil que dans une prise de sécurité en
bon état.
2. Réglez le degré de brunissage grâce au sélecteur de
fonctions en choisissant entre le plus clair 1 et le plus
foncé 7. En cas de doute, commencez avec une position
plus faible.
3. Déposez votre (ou vos) tranche(s) de pain dans l’appareil
et faites-les descendre dans l’appareil en appuyant sur le
levier jusqu’à ce qu’il se bloque.
4. L’appareil commence à griller. Lorsque le degré de
brunissage choisi est atteint, l’appareil s’arrête automa-
tiquement. Le panier à tartines remonte automatiquement.
AVERTISSEMENT :
Danger de brûlure lorsque vous retirez de petites tranches
de pain !
Fonctions supplémentaires
Pour utiliser les fonctions spéciales désirées, enfoncez les
touches correspondantes après avoir abaissé le levier.
NOTE :
Réchauffer ou décongeler :
La lampe témoin correspondant indique la fonction choisie.
Décongeler Pour décongeler et ensuite griller
du pain congelé.
Réchauffer Pour réchauffer des tartines de pain
déjà grillées.
Stop Pour interrompre la marche de
l’appareil.
Support roulant (amovible)
Vous souhaitez chauffer ou faire griller des petits pains ?
1. Dépliez les crochets de métal du support roulant.
2. Placez donc le support roulant sur les fentes du grille-pain.
ATTENTION :
Ne chargez pas trop le support roulant ! Ne placez pas
plus de 2 rouleaux sur le support roulant !
Réglez la commande de brunissage au maximum sur
le niveau 4.
Attendez une minute entre deux cycles de chauffe.
Ne recouvrez jamais le petit pain de matière grasse
ou de beurre. La graisse risque de couler et de s’en-
ammer !
3. AVERTISSEMENT : Danger de brûlure !
Attendez que la grille à petits pains soit complètement
refroidie avant de la ranger !
Pour faire cela, repliez les crochets de métal de nouveau.
Stockage
AVERTISSEMENT :
Les parois de l’appareil ainsi que les parties métalliques de-
viennent très chaudes pendant le fonctionnement. Laissez
l’appareil refroidir avant de le ranger.
Conservez l’appareil comme il est décrit et laissez-le
complètement sécher. Nous vous recommandons de
conserver l’appareil dans son emballage d’origine si vous
ne l’utilisez pas pendant longtemps.
Conservez toujours l’appareil hors de portée des enfants
dans un endroit sec et bien aéré.
Système de rangement du câble d’alimentation
Vous pouvez enrouler le câble au niveau du socle de
l’appareil.
14
TA3687_IM 23.06.17
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer et laissez le
refroidir.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ! Sinon, cela peut causer un
choc électrique ou un incendie.
ATTENTION :
N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile
abrasif.
N‘utilisez jamais de produits corrosifs ou abrasifs.
Boîtier
Pour nettoyer l‘extérieur de l‘appareil, un torchon normale-
ment humide suft.
Tiroir de récupération des miettes
Le ramasse-miettes est situé du côté opposé au levier
d‘éjection.
Tirez sur la poignée du tiroir à miettes pour l’ouvrir, jetez
les miettes s’y trouvant puis refermez le tiroir.
Dépannage
Problème Cause possible Solution
L’appareil
ne
fonctionne
pas.
L’appareil ne reçoit
pas d’alimentation
électrique.
Essayez la prise avec
un autre appareil.
Branchez correctement
la che secteur.
Vériez le disjoncteur
principal.
L’appareil est
défectueux.
Contactez notre centre
de service ou un spé-
cialiste.
Le pain
est trop
sombre.
Le réglage du grille-
pain est trop haut.
Sélectionnez un
réglage plus bas.
Le pain est
trop clair.
Le réglage du grille-
pain est trop bas.
Sélectionnez un
réglage plus haut.
Problème Cause possible Solution
La fente
du grille-
pain de
se relève
plus.
Il y a une tranche de
pain coincée dans
le grille-pain.
Débranchez la che
de la prise, laissez
refroidir le grille-pain !
Dégagez la tranche de
pain à l’aide d’un objet
non conducteur, par
ex. un bout de bois. Si
nécessaire, retournez
le grille-pain pour que la
tranche puisse tomber.
Données techniques
Modèle : .......................................................................TA 3687
Alimentation : ....................................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consommation : ...................................................max. 1900 W
Classe de protection : .............................................................
Poids net : ....................................................... approx. 1,58 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
15
TA3687_IM 23.06.17
Élimination
Signication du symbole « Élimination »
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos
appareils électriques avec les ordures ména-
gères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils élec-
triques, les bornes de collecte prévues à cet effet
où vous pouvez vous débarrasser des appareils
que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
16
TA3687_IM 23.06.17
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente,
para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posi-
bles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea dete-
nidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien
incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de
la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del
cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas
o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de
la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la
clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a
su alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
Consejos de seguridad especiales para este aparato
¡No deje el aparato funcionar sin la presencia de una persona!
AVISO:
¡El pan muy seco puede, a veces, empezar a quemar en el tostador!
Las partes de metal se calientan mucho. ¡Tenga cuidado no que-
marse!
Por favor no introduzca tenedores, cuchillos o objetos similares en
las ranuras de tostado.
No meta los dedos en la ranura de tostado (Peligro de quemaduras).
No coloque el aparato cerca de objetos inamables (por ej. corti-
nas, madera, etc.).
No utilice el aparato con un temporizador externo o un sistema de
control remoto independiente.
17
TA3687_IM 23.06.17
No repare usted mismo el aparato. Póngase en contacto con un
técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, corres-
ponde al fabricante, a su representante o persona de cualicación
similar su reemplazo para evitar peligros.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 o más años de edad
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci-
das, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión
o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y com-
prenden los riesgos implicados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados
por niños menores de 8 años, y en este caso con supervisión.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
ATENCIÓN:
Este aparato no está diseñado para sumergirlo en agua durante su
limpieza. Siga las instrucciones que hemos incluido en el capítulo
“Limpieza”.
Uso para el que está destinado
Este aparato está diseñado para tostar rebanadas de pan y
bollos con el accesorio para tostar.
El aparato está destinado al uso doméstico y a su uso en
áreas similares. Sólo se puede utilizar en la forma descrita en
este manual de instrucciones. El aparato no se puede utilizar
con nes comerciales.
Cualquier otro uso no se considera como el pretendido y
puede dar lugar a daños materiales o incluso lesiones físicas.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños
que se puedan producir por un uso incorrecto.
Contenido en la entrega
1 Tostadora con bandeja recogemigas
1 Parrilla calienta bollos desmontable
Desembalaje del aparato
1. Retire el embalaje del aparato.
2. Retire todos los materiales de embalaje, tales como pelí-
culas de plástico, bridas y embalaje de la caja.
3. Compruebe que todas las piezas estén en la caja.
NOTA:
Es posible que queden residuos derivados de la produc-
ción o polvo en el aparato. Le recomendamos que limpie el
aparato tal como se describe en “Limpieza”.
Notas de uso
Antes del primer uso
ATENCIÓN:
Para la eliminación de la capa protectora en la espiral de
calefacción debería accionar el aparato aprox. tres veces
sin alimentos para tostar. Para ello elija el grado máximo
de tueste.
18
TA3687_IM 23.06.17
NOTA:
La leve generación de humo y de olor es en este proceso
normal. Debería preocuparse de tener suciente aireación.
Cable de red
Desenrolle de la base el cable de red necesitado. Pase el
cable por la guía en la parte posterior de la unidad.
Conexión eléctrica
Compruebe que la tensión eléctrica que vaya a usar coincide
con la del aparato. Encontrará información al respecto en la
placa identicadora.
Utilización
1. Conecte el aparato unicamente en un enchufe de seguri-
dad en buen estado.
2. Ajuste según su gusto el grado de tueste en el interruptor
selector del grado más claro 1 al grado más oscuro 7. En
caso de dudas, empiece con una graduación baja.
3. Introduzca la(s) rebanada(s) de pan en la ranura y baje
la placa deslizante con ayuda de la palanca hasta que
encaje.
4. El aparato inicia el proceso de tostar. Cuando se haya
alcanzado el grado de tueste ajustado, se desconecta
automáticamente el aparato. Entonces la placa deslizante
sube de forma automática.
AVISO:
¡Existe el riesgo de quemaduras al retirar las rebanadas
de pan!
Funciones especiales
Para el uso deseado de las funciones especiales, debe
presionar la tecla correspondiente después de haber bajado
la palanca:
NOTA:
Recalentar o descongelar:
La lámpara de control correspondiente indica la función.
Descongelar Para descongelar y tostar posterior-
mente pan congelado.
Recalentar Para calentar pan que ya está
tostado.
Stop Para parar el proceso de tueste con
anterioridad.
Parrilla calienta bollos (desmontable)
¿Si quiere calentar o tostar unos bollos?
1. Despliegue los ganchos metálicos de la parrilla para
panecillos.
2. Coloque la parrilla calienta bollos sobre las ranuras de la
tostadora.
ATENCIÓN:
No sobrecargue la parrilla calienta bollos. No ponga
más de 2 bollos en el accesorio de asado.
Coloque el mando de tueste al nivel 4 al máximo.
Espere un minuto entre los dos ciclos de tueste.
No unte el bollo con grasa o mantequilla. La grasa
podría gotear y quemarse!
3. AVISO: ¡Riesgo de quemaduras!
Deje enfriar la rejilla de bollos antes de guardarla.
Para hacerlo, pliegue de nuevo los ganchos metálicos
hacia arriba.
Almacenamiento
AVISO:
Como la carcasa y las piezas de metal se calientan durante
la puesta en marcha, deje enfriar el aparato antes de
guardarlo.
Limpie el dispositivo tal como se describe y deje que
se seque por completo. Le recomendamos que guarde
el aparato en el embalaje original si no va a utilizar el
aparato durante un largo período de tiempo.
Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los
niños en un lugar seco y bien ventilado.
Dispositivo enrollador para el cable de red
El cable de red se puede enrollar en la base.
Limpieza
AVISO:
Desconecte siempre el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo.
No sumerja el aparato en agua. Hacerlo puede provocar electro-
cución o incendio.
19
TA3687_IM 23.06.17
ATENCIÓN:
No utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que
rayen el aparato.
No utilice nunca productos corrosivos o abrasivos.
Carcasa
Para limpiar el exterior del aparato, basta con utilizar un trapo
normalmente húmedo.
Cajón de migas
La bandeja recogemigas está situada en la parte opuesta a
la palanca elevadora.
Extraiga el cajón de migas por la empuñadura, retire los
restos de pan e introduzca de nuevo el cajón.
Resolución de problemas
Problema Posible causa Solución
El aparato
no funciona.
El aparato no
recibe suministro
eléctrico.
Pruebe la toma con otro
aparato.
Enchufe el cable
correctamente.
Compruebe el disruptor
de circuito principal.
El aparato está
defectuoso.
Póngase en contacto
con nuestro centro
de servicios o con un
especialista.
El pan está
demasiado
tostado.
La conguración
de potencia del
tostador es dema-
siado elevada.
Seleccione una
conguración de
potencia inferior.
El pan
está poco
tostado.
La conguración
de potencia del
tostador es
demasiado baja.
Seleccione una con-
guración de potencia
superior.
Las ranuras
para
tostadas no
se elevan.
Hay una
rebanada de pan
atrapada en la
ranura.
Desconecte el enchufe
de la toma. Deje que
se enfríe el aparato.
Libere la rebanada de
pan con un objeto ais-
lado como, por ejemplo,
un palillo de madera.
Si es necesario, dé la
vuelta al tostador para
que la rebanada de pan
caiga.
Datos técnicos
Modelo: ........................................................................TA 3687
Suministro de tensión: ......................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consumo de energía: .........................................máx. 1900 W
Clase de protección: ...............................................................
Peso neto: ..........................................................aprox. 1,58 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto está reser-
vado.
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p. ej.
compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y
se ha construido según las más nuevas especicaciones en
razón de la seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc-
tricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y en-
tregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya
a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una errónea eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se ob-
tiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
20
TA3687_IM 23.06.17
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indica-
zioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se
possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se
passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni
per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il
cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si ap-
plicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorve-
glianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera
uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘appa-
recchio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Usate l’apparecchio solo sotto controllo!
AVVISO:
Il pane molto secco può eventualmente bruciarsi durante la tosta-
tura!
Le parti in metallo diventano molto calde. Pericolo di ustionamento!
Si raccomanda di non introdurre forchette, coltelli o altri utensili
nello scomparto di tostatura.
Non inserire mai le dita nella tositiera (pericolo di bruciature).
Non appoggiate l’apparecchio nelle vicinanze di materiali combusti-
bili (p. e. tende, legno ecc.)
Non far funzionare l’apparecchio con un timer esterno o un teleco-
mando separato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Clatronic TA 3687 Instrukcja obsługi

Kategoria
Tostery
Typ
Instrukcja obsługi