Melissa 238-003 Instrukcja obsługi

Kategoria
Maszynki do włosów
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

CARE SERIES
HAIR
DK Multitrimmer ........................................................... 2
SE Multi-trimmer ........................................................... 4
NO Multitrimmer ............................................................ 6
FI Hiusten- ja karvanleikkuukone ................................... 8
UK Multi-trimmer ......................................................... 10
DE Multi-Trimmer ........................................................ 12
PL Wielofunkcyjna maszynka do strzyżenia włosów ....... 14
238-003
2
3
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat,
beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før
du tager apparatet i brug. Vi anbefaler dig desuden at
gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug
for at genopfriske din viden om apparatets funktioner.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Forkert brug af apparatet kan medføre personskade
og beskadige apparatet.
Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til.
Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår
som følge af forkert brug eller håndtering (se også
under Garantibestemmelser).
Netledningen med adapter må kun tilsluttes 230 V,
50 Hz.
Apparatet, netledningen og adapteren må ikke
nedsænkes i vand eller lignende.
Oplad ikke apparatet tæt på en håndvask, et
badekar eller lignende.
Apparatet må under ingen omstændigheder
anvendes i badekarret.
o Apparatet må anvendes i brusebadet, men ikke, hvis
det er tilsluttet lysnettet.
o Hvis apparatet har været brugt i brusebadet, skal du
sørge for, at kabinettet og udtaget til netledningen er
helt tørre, før du oplader apparatet eller lægger det
væk.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, og sluk
apparatet på tænd/sluk-knappen, før du rengør
apparatet
Når apparatet anvendes, skal børn, der opholder sig
i nærheden af det, altid holdes under opsyn. Børn
må ikke selv anvende apparatet uden opsyn af en
voksen.
Smøreolien indeholder petroleum og er farlig at
drikke.
Brug ikke apparatet, hvis det anvendte skærehoved
er beskadiget, da det kan medføre læsioner.
Apparatet er udelukkende beregnet til
husholdningsbrug. Apparatet er ikke egnet til
erhvervsbrug eller udendørs brug.
Apparatet må ikke udsættes for temperaturer på
under 0 ºC eller over +40 ºC eller for direkte sollys.
Kontrollér, at netledningen og adapteren er fri for
defekter, hver gang du bruger dem.
Brug ikke apparatet, hvis det har været tabt på
gulvet eller i vand eller er blevet beskadiget på
anden måde.
Forsøg ikke at reparere apparatet selv.
Hvis apparatet, ledningen eller adapteren skal
repareres, skal apparatet indleveres til en autoriseret
reparatør. Hvis der foretages uautoriserede indgreb i
apparatet, bortfalder garantien. Kontakt købsstedet,
hvis der er tale om en reparation, der falder ind
under garantien.
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE
1. Netledning med adapter
2. Hårtrimmerhoved
3. Skægtrimmerhoved
4. Næsetrimmerhoved
5. Barberhoved
6. Fast afstandskam
7. Lille afstandskam (2-8 mm)
8. Stor afstandskam (10-16 mm)
9. Trimmer
10. Udløserknap
11. Tænd/sluk-knap
12. Opladningsindikator
13. Opladningsstik
14. Bordstander
15. Smøreolie
16. Rensebørste
17. Kamme og hårsaks
FØR FØRSTE ANVENDELSE
Før apparatet tages i brug, skal batteriet oplades helt
(se afsnittet Opladning af batteri nedenfor), hvilket
tager ca. 12 timer, og klingerne på de anvendte
skærehoveder (2-5) skal smøres med 1-2 dråber af den
medfølgende smøreolie (15).
BRUG
Trimning af hår og skæg
Monter
hårtrimmerhovedet
(2) eller
skægtrimmerhovedet
(3) på trimmeren (9).
o Skærehovederne er
forsynet med en buet
udskæring på den ene
side, der svarer til buen
øverst på trimmeren.
Hvis skærehovedet
ikke klikker på
plads, vender det
sandsynligvis forkert.
Vend skærehovedet,
og prøv igen.
Monter den ønskede
afstandskam på
trimmerhovedet ved
at trykke den fast
på trimmerhovedet
oppefra, til den klikker
på plads.
DK
2
3
• Trykudløserenpåafstandskammenind,ogyt
afstandskammen frem eller tilbage, til den ønskede
længde er valgt. Slip udløseren.
o Den indstillede trimmelængde vises i hullet til højre
på den lille afstandskam (7) og til venstre på den
store afstandskam (8).
o Den faste afstandskam (6) kan ikke justeres.
Tænd apparatet på tænd/sluk-knappen (11), og
påbegynd klipningen/trimningen.
Sluk apparatet på tænd/sluk-knappen efter
brug, og afmonter hovedet ved at trykke de to
udløserknapper (10) på apparatets sider ind og tage
hovedet af.
Tip til klipning
Hold apparatet, så afstandskammens riller vender
ind mod hovedet, og før med langsomme, jævne
bevægelser apparatet gennem håret.
Start med siderne eller nakken, og før apparatet
mod midten af hovedet. Klip derefter pandehåret
ved at føre apparatet fra panden og ind mod midten
af hovedet.
Børst det afklippede hår væk fra hovedet undervejs,
så du kan se, hvor langt du er kommet.
Ryst jævnligt det afklippede hår af apparatet.
Brug evt. de medfølgende kamme (17) til at rede
håret og hårsaksen til mindre justeringer, som ikke
ville være mulige med et trimmerhoved.
Barbering
Monter barberhovedet (5) på apparatet som
beskrevet ovenfor.
Tænd apparatet på tænd/sluk-knappen, og
påbegynd barberingen.
Sluk apparatet på tænd/sluk-knappen efter
brug, og afmonter hovedet ved at trykke de to
udløserknapper på apparatets sider ind og tage
hovedet af.
Trimning af næsehår
Monter næsetrimmerhovedet (4) på apparatet som
beskrevet ovenfor.
o Næsetrimmerhovedet er også velegnet til trimning af
ørehår eller bakkenbarter.
Tænd apparatet på tænd/sluk-knappen, og
påbegynd trimningen.
Sluk apparatet på tænd/sluk-knappen efter
brug, og afmonter hovedet ved at trykke de to
udløserknapper på apparatets sider ind og tage
hovedet af.
Opladning af batteri
Sørg for, at apparatet er slukket (sæt tænd/sluk-
knappen i positionen 0).
Sæt det lille stik i enden af netledningen (1) i
opladningsstikket (13) i bunden af apparatet.
Sæt adapteren i stikkontakten.
o Opladningsindikatoren (12) lyser rødt under
opladning og grønt, når batteriet er opladet.
o En normal opladning tager ca. 12 timer.
Tag adapteren ud af stikkontakten efter endt
opladning.
Netledningen kan også tilsluttes stikket på
bagsiden af bordstanderen (14). Apparatet kan
herefter oplades ved at sætte det i stikket på
bordstanderens overside.
o Bordstanderen er velegnet til opbevaring af tilbehør
til apparatet, når det ikke er i brug.
NB! For at apparatet holder længst muligt, skal du kun
oplade det, når dets ydeevne bliver mærkbart svagere.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Børst skærehovederne og afstandskammene af
med den lille rensebørste (16), hver gang apparatet
har været i brug.
Barberhovedet kan skilles ad, hvis det er meget
beskidt, og rengøres grundigt.
o Tryk knapperne på barberhovedets sider ind, og
afmonter hovedets yderste del.
o Rengør skæret med en blød børste eller luft.
o Dryp 1-2 dråber smøreolie på skæret, og tør
eventuel overskydende olie af.
o Monter hovedets yderste del igen ved at trykke
knapperne ind og trykke den yderste del fast.
Smør de øvrige hoveder efter behov: Dryp 1-2
dråber smøreolie på skærene, lad apparatet køre i
ca. 10 sekunder, og tør eventuel overskydende olie
af.
Rengør apparatet udvendigt med en klud vredet op i
rent vand. Brug ikke rengøringsmidler af nogen art.
• Foratforlængebatterietslevetidbørdetaadeshelt
og herefter oplades helt cirka hver 3. måned.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG
GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med
dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen
med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og
elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat
sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og
genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdningeriEUkangratisaeverebrugtudstyr
på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater
kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til
den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du
køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren
eller de kommunale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og
elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
hvis ovennævnte ikke iagttages
hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i
apparatet
hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en
voldsom behandling eller lidt anden form for overlast
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions-
og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage
ændringer i produktet uden forudgående varsel.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.dk
Vi tager forbehold for trykfejl.
4
5
INTRODUKTION
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din
nya utrustning är det lämpligt att du läser igenom
denna bruksanvisning innan du använder apparaten
första gången. Vi rekommenderar även att du sparar
bruksanvisningen för framtida bruk.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Felaktig användning av denna apparat kan leda till
personskador och skador på egendom.
Använd endast för dess avsedda ändamål.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår till
följd av felaktig användning eller hantering (se även
Garantivillkor).
Anslut nätadaptern endast till uttag med 230 V, 50
Hz.
Varken apparaten, sladden eller adaptern får
placeras i vatten eller annan vätska.
Ladda aldrig apparaten nära ett handfat, badkar
eller liknande.
Använd aldrig apparaten i badkaret.
o Den får användas i duschen så länge den inte är
ansluten till ett vägguttag.
o Om den används i duschen, måste höljet och
kontakten vara helt torra innan den laddas eller
ställs undan.
Dra alltid ur stickproppen från eluttaget och stäng
av apparaten med strömbrytaren innan rengöring.
• Barnsombennersiginärhetenavapparatennär
den är i bruk bör hållas under uppsikt. Barn får inte
använda utrustningen utan tillsyn av en vuxen.
Smörjoljan innehåller petroleum. Får ej förtäras.
Använd inte apparaten om skärhuvudet är skadat.
Då kan huden skadas.
Endast för hemmabruk. Lämpar sig inte för
kommersiellt bruk eller utomhusbruk.
Utsätt den inte för temperaturer under 0 ºC eller
över +40 ºC eller direkt solljus.
Kontrollera att sladden och adaptern är felfria varje
gång du använder apparaten.
Använd inte apparaten om den har ramlat i golvet,
tappats i vatten eller om den blivit skadad på något
sätt
Försök aldrig reparera apparaten själv.
Om apparaten, sladden eller kontakten behöver
lagas ska de skickas till en auktoriserad
serviceverkstad. Ej auktoriserade reparationer eller
ändringar på utrustningen gör garantin ogiltig.
Kontakta inköpsstället för reparationer som täcks av
garantin.
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR
1. Sladd och adapter
2. Hårtrimmerhuvud
3. Skäggtrimmerhuvud
4. Näshårstrimmerhuvud
5. Rakhuvud
6. Fast avståndskam
7. Tunn kam (2-8 mm)
8. Tjock kam (10-16 mm)
9. Rakapparat
10. Spärrknapp
11. Strömbrytare
12. Uppladdningsindikator
13. Laddaruttag
14. Ställ
15. Smörjolja
16. Rengöringsborste
17. Kammar och sax
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
Innan första användningstillfället ska batteriet vara
fulladdat (se Laddning av batteri) vilket tar ca 12 timmar.
Smörj klipphuvudena (2-5) med 1-2 droppar av den
medföljande smörjoljan (15).
ANVÄNDNING
Trimma hår och skägg
Montera hår- eller
skäggtrimmerhuvud
(2 eller 3) på
trimmern (9).
o Huvudena har en
svängprolpå
ena sidan, som
passar ihop med
densomnnspå
trimmerns ovansida.
Om huvudet inte
snäpper på plats,
är det antagligen
felvänt. Vänd på
huvudet och försök
igen.
Montera lämplig
avståndskam på
trimmerhuvudet
genom att trycka
den på plats
uppifrån tills den
snäpper fast.
SE
4
5
Tryck in positionslåset och för kammen bakåt eller
framåt till önskat läge. Släpp positionslåset.
o Du kan se den valda trimlängden genom hålet
till höger på den lilla avståndskammen (7) och till
vänster på den stora (8).
o Den fasta avståndskammen (6) är inte justerbar.
Sätt på apparaten med strömbrytaren (11) och börja
trimma.
Stäng av apparaten med strömbrytaren efter
användning, och ta av huvudet genom att trycka på
de två spärrlåsen (10) på endera sidan.
Tips
Håll trimmern med kamtillbehörets tandsida mot
huvudet och dra med långsamma, jämna tag genom
håret.
Börja med sidorna eller nacken. Arbeta mot mitten
av huvudet. Trimma luggen genom att föra trimmern
från pannan mot mitten av huvudet.
Borsta med jämna mellanrum bort det avklippta
håret från huvudet för att se hur det blir.
Skaka av hår från trimmern regelbundet.
Använd den medföljande kammen (17) för att
kammahåret,ochsaxenförnjusteringarsominte
kan göras med trimmerhuvudet.
Raka
Montera rakhuvudet (5) enligt beskrivning ovan.
Sätt på apparaten med strömbrytaren (6) och börja
trimma.
Stäng av apparaten med strömbrytaren efter
användning, och ta av huvudet genom att trycka på
de två spärrlåsen på endera sidan.
Trimma näshår
Montera näshårshuvudet (4) enligt beskrivning ovan.
o Detta huvud lämpar sig även för att trimma öronhår
eller polisonger.
Sätt på apparaten med strömbrytaren (6) och börja
trimma.
Stäng av apparaten med strömbrytaren efter
användning, och ta av huvudet genom att trycka på
de två spärrlåsen på endera sidan.
Laddning av batteri
Kontrollera att apparaten är avstängd (strömbrytaren
på 0).
Stoppa in sladdens kontakt (1) i uttaget (13) nertill
på apparaten.
Anslut till eluttaget.
o Laddningsindikatorlampan (12) lyser röd under
laddning och grön när batteriet är fulladdat.
o Laddningen tar normalt cirka 12 timmar.
Ta ut adaptern ur vägguttaget när apparaten
laddats.
Strömsladden kan även anslutas baktill på hållaren
(14). Sedan kan du ladda apparaten genom att
placera den i uttaget ovanpå hållaren.
o Hållaren är idealisk för att förvara tillbehör då
apparaten inte används.
OBS! För maximal driftstid bör du ladda när funktionen
blir märkbart nedsatt.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Borsta skärhuvudet och kamtillbehören med
den lilla rengöringsborsten (16) efter varje
användningstillfälle.
Skärhuvudet kan tas av och göras rent om det är
mycket smutsigt.
o Tryck på knapparna på endera sidan för att ta av
den yttre delen av rakhuvudet.
o Rengör bladet med en mjuk borste eller genom att
blåsa på det.
o Tillför1-2dropparsmörjolja.Torkabortöverödig
olja.
o Sätt tillbaka huvudets yttre del genom att trycka på
knapparna och trycka den bestämt på plats.
Smörj de övriga huvudena enligt behov: Placera 1-2
droppar på bladet och kör i ca 10 sekunder. Torka
bortöverödigolja.
Rengör utsidan av trimmern med en fuktig trasa.
Använd inga rengöringsmedel.
För att förlänga batteriets livslängd bör man låta
det ladda ur helt och ladda om ungefär var tredje
månad.
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING
AV DENNA PRODUKT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt
med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop
med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av
eller innehåller elektriska eller elektroniska delar måste
kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska delar kräver att varje
medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling,
återvinning, hantering och materialåtervinning av
sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan
kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna
insamlingsplatser. I en del medlemsländer kan man
i vissa fall returnera den använda utrustningen till
återförsäljaren när man köper ny utrustning. Kontakta
din återförsäljare, distributör eller lokala myndighet
för ytterligare information om hantering av avfall som
utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska
delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
ovanstående instruktioner inte följs
• apparatenharmodierats
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös
behandling eller fått någon form av skada.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga
om funktion och design förbehåller vi oss rätten
till ändringar av våra produkter utan föregående
meddelande.
IMPORTÖR
Adexi Group
www.adexi.se
Adexi A/S ansvarar inte för eventuella tryckfel.
6
7
INNLEDNING
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen før bruk,
så får du mest mulig glede av det nye apparatet. Vi
anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik
at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
SIKKERHETSREGLER
Feilaktig bruk av apparatet kan føre til personskader
og skader på apparatet.
Trimmeren må ikke brukes til andre formål enn det
er beregnet for. Produsenten er ikke ansvarlig for
skade som skyldes feilaktig bruk eller håndtering.
(Se også garantibetingelsene.)
Koble bare strømadapteren til 230 V, 50 Hz
kontakter.
Apparatet, ledningen og adapteren må aldri dyppes
i vann eller annen form for væske.
Lad aldri apparatet på kanten av en håndvask, et
badekar eller lignende.
Bruk aldri apparatet i badekaret.
o Apparatet kan brukes i dusjen så lenge det ikke er
koblet til strømkontakten.
o Hvis du bruker apparatet i dusjen, må du sørge for
at kabinettet og kontakten er helt tørre før du lader
apparatet eller legger det vekk.
Koble alltid apparatet fra strømmen, og slå av
apparatet ved hjelp av av/på-bryteren før du rengjør
den.
Hold øye med barn som oppholder seg i nærheten
av apparatet når det er i bruk. La ikke barn bruke
apparatet med mindre en voksen er til stede.
Smøreoljen inneholder petroleum. Må ikke drikkes.
Ikke bruk apparatet hvis skjærehodet er skadet. Da
kan du skjære deg.
Ovnen er bare beregnet på bruk i private
husholdninger. Tangen er ikke egnet for kommersiell
eller utendørs bruk.
Ikke utsett apparatet for temperaturer under 0 ºC
eller over +40 ºC, eller for direkte sollys.
Pass på at ledningen og adapteren ikke har noen
mangler hver gang du bruker apparatet.
Ikke bruk apparatet hvis du har mistet det på
bakken eller i vann, eller hvis det er skadet på annen
måte.
Prøv aldri å reparere apparatet selv.
Hvis apparatet, ledningen eller adapteren trenger
reparasjon, bør det tas med til et godkjent
servicesenter. Uautoriserte reparasjoner eller
endringer på apparatet vil føre til at garantien ikke
gjelder lenger. Kontakt forretningen du kjøpte
trimmeren i ved garantireparasjoner.
APPARATETS HOVEDDELER
1. Strømledning med adapter
2. Hårtrimmerhode
3. Skjeggtrimmerhode
4. Nesetrimmerhode
5. Skjærehode
6. Fast klippekam
7. Fin kam (2–8 mm)
8. Stor kam (10–16 mm)
9. Trimmer
10. Utløserknapp
11. På/av-bryter
12. Ladeindikator
13. Ladekontakt
14. Holder
15. Smøreolje
16. Rensebørste
17. Kammer og sakser
FØR APPARATET TAS I BRUK FØRSTE GANG
Lad batteriet helt opp (se batterilading nedenfor) før
du bruker apparatet første gang. Dette tar ca. 12
timer. Smør skjærehodene (2–5) med 1–2 dråper av
smøreoljen som følger med (15).
BRUKE APPARATET
Klippe hår og trimme skjegg
Fest hår- eller skjeggtrimmerhodet (henholdsvis 2
eller 3) på trimmeren (9).
o Hodet har en bueformet
prolpådenene
siden som passer til
toppen på trimmeren.
Dersom hodet ikke
klikker på plass, er det
sannsynligvis satt på feil
vei. Snu hodet og prøv
igjen.
Monter passende
klippekam på
trimmerhodet. Press
kammen på plass
ovenfra til du hører et
klikk.
Trykk inn
posisjonslåsen, og
yttkammenbakover
eller fremover til
ønsket posisjon. Slipp
posisjonslåsen.
NO
6
7
o Valgt trimmerlengde kan ses gjennom hullet til høyre
på den lille klippekammen (7) og til venstre på den
store klippekammen (8).
o Den faste klippekammen (6) kan ikke justeres.
Slå på maskinen ved hjelp av av/på-bryteren (11),
og begynn trimmingen.
Slå av etter bruk ved hjelp av på/av-knappen, ta av
hodet ved å presse inn låsemekanismene (10) på
hver side.
Tips
Hold trimmeren med kammens blader mot hodet,
og beveg den sakte og jevnt gjennom håret.
Begynn med sidene eller nakken. Beveg deg mot
midtenavhodet.Trimluggenvedåyttemaskinen
fra pannen mot midten av hodet.
Børst hårrestene regelmessig bort fra hodet, slik at
du ser du hvordan det blir.
Rist vekk håret fra maskinen regelmessig.
Bruk kammen som følger med (17) for å kamme
håret, og bruk saksen for mindre justeringer som
ikke kan utføres med trimmerhodet.
Barbering
Sett på skjærehodet (5) som beskrevet ovenfor.
Slå på apparatet ved hjelp av på/av-knappen (6), og
start barberingen.
Slå av maskinen etter bruk ved hjelp av på/
av-knappen. Ta av hodet ved å presse inn
låsemekanismene på hver side.
Trimme nesehår
Sett på hodet (4) som beskrevet ovenfor.
o Dette hodet kan også brukes til trimming av ørehår
eller kinnskjegg.
Slå på apparatet ved hjelp av av/på-knappen (6), og
begynn trimmingen.
Slå av etter bruk ved hjelp av på/av-knappen. Ta av
hodet ved å presse inn låsemekanismene på hver
side.
Batterilading
Pass på at apparatet er skrudd av (av/på-bryter på
0).
Sett støpselet i enden av kabelen (1) inn i kontakten
(13) nederst på apparatet.
Koble til strømmen.
o Kontrollampen for lading (12) lyser rødt mens
apparatet lades og grønt når det er fulladet.
o Ladingen tar vanligvis ca. tolv timer.
Ta adapteren ut av støpselet etter lading.
Ledningen kan også tilkobles baksiden av holderen
(14). Apparatet kan da lades opp ved å plassere
ledningen i støpselet øverst på holderen.
o Holderen er ideell for lagring av tilbehør når den ikke
er i bruk.
MERK! Lad apparatet når ytelsen blir merkbart redusert.
Det gir maksimal brukstid.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Børst skjærehodet og kamenhetene med den lille
rensebørsten (16) etter hver gang den brukes.
Du kan ta av skjærehodet og rengjøre det grundig
hvis det er svært skittent.
o Trykk inn knappene på begge sidene for å ta ut den
ytre delen av skjærehodet.
o Rengjør bladet med en myk børste eller ved å blåse
på det.
o Smør på 1–2 dråper med smøreolje, og tørk av
eventuelloverødigolje.
o Erstatt den ytre delen av hodet ved å presse inn
knappene og skyve delen forsiktig på plass.
Smør de andre hodene etter behov: Påfør 1–2
dråper på skjærehodet, og la apparatet gå i ca. ti
sekunder.Fjernoverødigolje.
Rengjør utsiden av maskinen med en fuktig klut.
Ikke bruk vaskemidler.
La batteriet lades helt ut før du lader det ca. hver
tredje måned. Det gir lengre brukstid.
INFORMASJON OM AVHENDING OG
RESIRKULERING AV PRODUKTET
Legg merke til at dette Adexi-produktet er merket
med følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må avhendes
sammen med vanlig husholdningsavfall, da elektrisk og
elektronisk avfall skal avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte
medlemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning,
håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk
avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr
til spesielle resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I noen
medlemsland kan det ved kjøp av nytt utstyr være mulig
å levere brukt utstyr til forhandleren som solgte det. Ta
kontakt med forhandleren, distributøren eller offentlige
myndigheter for ytterligere informasjon om hva du skal
gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIBETINGELSER
Garantien gjelder ikke
Hvis instruksjonene over ikke følges
Hvis det er foretatt uautoriserte inngrep på
apparatet
Hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for
hardhendt behandling eller fått noen annen form for
skade.
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og
utformingen på produktene våre, forbeholder vi oss
retten til å endre produktet uten forvarsel.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.eu
Vi er ikke ansvarlige for trykkfeil.
8
9
JOHDANTO
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn
uudesta laitteestasi. Suosittelemme myös, että säilytät
nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteen eri toimintoihin
myöhemminkin.
TURVALLISUUSTOIMENPITEET
Laitteen vääränlainen käyttö voi aiheuttaa vahinkoja
ja vaaratilanteita.
Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen.
Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä tai
käsittelystä johtuvista vahingoista (katso myös kohta
Takuuehdot).
Laite voidaan kytkeä vain pistorasiaan, jonka jännite
on 230 V, 50 Hz.
Älä aseta laitetta, johtoa tai adapteria veteen tai
muuhun nesteeseen.
Älä koskaan lataa laitetta pesualtaan, kylpyammeen
tai vastaavan läheisyydessä.
Älä käytä laitetta kylpyammeessa.
o Laitetta voi käyttää suihkussa, jos sitä ei ole kytketty
sähköverkkoon.
o Jos käytät laitetta suihkussa, varmista, että kotelo ja
pistoke ovat täysin kuivia, ennen kuin lataat laitteen
tai laitat sen säilytykseen.
Irrota laite sähköverkosta ja katkaise virta ennen
puhdistusta.
Valvo laitteen lähellä olevia lapsia laitetta
käytettäessä. Älä anna lasten käyttää laitetta ilman
aikuisen valvontaa.
Voiteluöljyssä on petrolia. Älä niele sitä.
Älä käytä laitetta, jos ajopää on vaurioitunut. Ihoon
voi tulla haava.
Vain kotitalouskäyttöön. Laite ei sovi kaupalliseen
käyttöön eikä ulkokäyttöön.
Laitetta ei saa pitää alle 0 ºC:n tai yli +40 ºC:
n lämpötilassa, eikä sitä saa altistaa suoralle
auringonvalolle.
Tarkista jokaisen käytön yhteydessä, että laitteen
johto ja adapteri eivät ole vaurioituneet.
Älä käytä leikkuukonetta, jos se on pudonnut tai
muuten vaurioitunut.
Älä yritä koskaan itse korjata laitetta.
Jos laite, johto tai adapteri on korjattava, vie
ne valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Takuu ei ole
voimassa, jos laitetta korjataan tai muunnellaan
ilman valtuuksia. Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota
yhteyttä liikkeeseen, josta ostit laitteen.
LAITTEEN PÄÄOSAT
1. Virtajohto ja adapteri
2. Hiusten leikkuupää
3. Parran leikkuupää
4. Nenäkarvojen leikkuupää
5. Parran ajopää
6. Kiinteä ohjauskampa
7. Kapea kampaterä (2-8 mm)
8. Leveä kampaterä (10-16 mm)
9. Partakone
10. Vapautuspainike
11. Virtakytkin
12. Latausmerkkivalo
13. Laturin liitäntä
14. Pidike
15. Voiteluöljy
16. Puhdistusharja
17. Kammat ja sakset
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa
(katso alla oleva kohta Akun lataus). Lataus kestää
noin 12 tuntia. Voitele leikkuupäät (2–5) 1–2 pisaralla
voiteluöljyä (15), joka sisältyy toimitukseen.
KÄYTTÖ
Hiusten- ja parranleikkuu
Aseta hiusten tai parran
leikkuupää (2 tai 3)
leikkuukoneeseen (9).
o Leikkuupäiden toinen
puoli on käyrä, jotta
ne voidaan asettaa
leikkuukoneen
pääosaan. Jos
leikkuupää ei
napsahda paikalleen,
se on todennäköisesti
väärin päin. Käännä
leikkuupää toisin päin ja
yritä uudelleen.
Aseta asianmukainen
ohjauskampa
leikkuukoneen
ajopäähän painamalla
sitä ylhäältä käsin,
kunnes kuulet
napsauksen.
FI
8
9
Paina asennon lukitsin sisään ja liikuta kampaa
taakse- tai eteenpäin haluttuun asentoon. Vapauta
asennon lukitsin.
o Valittu leikkuupituus näkyy pienestä reiästä, joka
sijaitsee pienen ohjauskamman (7) oikealla puolella
ja suuren ohjauskamman (8) vasemmalla puolella.
o Kiinteää ohjauskampaa (6) ei voi säätää.
Kytke laitteeseen virta virtakytkimellä (11) ja aloita
leikkaaminen.
Kytke laitteesta virta pois virtakytkimellä käytön
jälkeen, ja poista ajopää painamalla kahta lukituksen
vapautinta (10) kummallakin puolella.
Vinkkejä
Pidä leikkuukonetta siten, että kampaterän hampaat
osoittavat päätä kohti, ja liikuta leikkuukonetta
hitaasti ja tasaisesti hiusten läpi.
Aloita sivuilta tai niskasta. Työskentele pään
keskikohtaa kohden. Viimeistele reuna-alueet
liikuttamalla leikkuukonetta otsalta pään keskikohtaa
kohden.
Harjaa leikatut hiukset pois säännöllisesti
nähdäksesi, miten leikkaus edistyy.
Ravistele hiukset pois leikkuukoneesta
säännöllisesti.
Kampaa hiukset mukana toimitetulla kammalla (17).
Viimeistele pienemmät leikkaukset saksilla, kun
ajopäätä ei voi käyttää.
Parranajo
Aseta parran ajopää (5) yllä kuvatun mukaisesti.
Kytke laitteeseen virta virtakytkimellä (6) ja aloita
parranajo.
Kytke laitteesta virta pois virtakytkimellä käytön
jälkeen, ja poista ajopää painamalla kahta lukituksen
vapautinta kummallakin puolella.
Nenäkarvojen leikkuu
Aseta nenäkarvojen leikkuupää (4) yllä kuvatun
mukaisesti.
o Tämä leikkuupää soveltuu myös korvakarvojen tai
pulisonkien leikkaamiseen.
Kytke laitteeseen virta virtakytkimellä (6) ja aloita
leikkaaminen.
Kytke laitteesta virta pois virtakytkimellä käytön
jälkeen, ja poista ajopää painamalla kahta lukituksen
vapautinta kummallakin puolella.
Akun lataus
Tarkista, että laitteen virta on katkaistu (aseta
virtakytkin asentoon 0).
Työnnä johdon (1) päässä oleva liitin laitteen
alareunassa olevaan liitäntään (13).
Kytke pistoke pistorasiaan.
o Latausmerkkivalo (12) palaa punaisena latauksen
aikana ja vihreänä, kun paristot on ladattu täyteen.
o Lataaminen kestää normaalisti noin 12 tuntia.
Irrota adapteri pistorasiasta latauksen jälkeen.
Virtajohto voidaan myös liittää pidikkeen (14) taakse.
Laite voidaan tämän jälkeen ladata liittämällä se
pidikkeen päällä olevaan pistokkeeseen.
o Pidike soveltuu hyvin lisävarusteiden säilytykseen,
kun niitä ei käytetä.
HUOM.! Jotta käyttöaika olisi mahdollisimman pitkä,
lataa akku, kun suorituskyky laskee huomattavasti.
PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO
Harjaa ajopää ja kampaterät pienellä
puhdistusharjalla (16) jokaisen käytön jälkeen.
Ajopää voidaan irrottaa perusteellista puhdistusta
varten, jos se on hyvin likainen.
o Paina painikkeita kummallakin sivulla ajopään
uloimman osan poistamiseksi.
o Puhdista terä pehmeällä harjalla tai puhaltamalla.
o Tiputa 1–2 tippaa voiteluöljyä ja pyyhi ylimääräinen
öljy pois.
o Vaihda terän ulommainen osa painamalla painikkeita
ja työnnä osa tiukasti paikalleen.
Voitele muut ajopäät tarvittaessa: Tiputa 1–2 pisaraa
leikkuriin ja käytä leikkuukonetta noin 10 sekuntia.
Pyyhi ylimääräinen öljy pois.
Puhdista laitteen ulkopinta kevyesti kostutetulla
liinalla. Älä käytä mitään puhdistusainetta.
Akun käyttöiän pidentämiseksi annan akun tyhjentyä
kokonaan ja lataa se sitten uudelleen noin 3
kuukauden välein.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla
symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä
erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin
mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä
asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys,
talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta
erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa
ja tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan
palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu,
jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja
elektroniikkajätteen käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi,
tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt
muita vaurioita.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja
muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
Maahantuoja:
Adexi Group
www.adexi.eu
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
10
11
INTRODUCTION
To get the best out of your new apparatus, please read
thisuserguidecarefullybeforeusingitforthersttime.
We also recommend that you keep the instructions for
future reference, so that you can remind yourself of the
functions of your apparatus.
SAFETY MEASURES
Incorrect use of this apparatus may cause personal
injury and damage.
Use for its intended purpose only. The manufacturer
is not responsible for any injury or damage resulting
from incorrect use or handling (see also Guarantee
Terms).
Connect mains adapter to 230 V, 50 Hz sockets
only.
The apparatus, cord and adapter must not be
placed in water or any other liquid.
Never charge the apparatus near a wash basin,
bathtub or the like.
Never use in the bathtub.
o Can be used in the shower as long as it is not
plugged in to a mains outlet.
o If used in the shower, ensure that casing and plug
are completely dry before you recharge the trimmer
or put it away.
Always disconnect from mains and switch off at on/
off switch before cleaning
Keep an eye on any children in the vicinity of the
apparatus when it is in use. Children must not be
allowed to use the apparatus unless supervised by
an adult.
The lubricating oil contains petroleum. Do not ingest.
Do not use if cutting head is damaged. This may cut
the skin.
For domestic use only. Not suitable for commercial
or outdoor use.
Do not expose to temperatures under 0 ºC or over
+40 ºC or to direct sunlight.
Check that cable and adapter are free of defects
every time you use the apparatus.
Do not use the trimmer if it has been dropped on the
oororinwater,orhasbeendamagedinanyother
way.
Never try to repair the apparatus yourself.
If the apparatus, cable or adapter needs to be
repaired, they should be taken to an authorised
servicecentre.Unauthorisedrepairsormodications
to the appliance will invalidate the guarantee. Please
contact the store where you bought the appliance
for repairs under guarantee.
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE APPARATUS
1. Power cable with adapter
2. Hair trimmer head
3. Beard trimmer head
4. Nasal hair trimmer head
5. Shaving head
6. Fixed guide comb
7. Fine comb (2-8 mm)
8. Large comb (10-16 mm)
9. Shaver
10. Release button
11. On/off button
12. Recharging indicator
13. Charger jack
14. Holder
15. Lubricant oil
16. Cleaning brush
17. Combs and scissors
PRIOR TO FIRST USE
Beforeusingthersttime,fullychargethebattery(See
Battery Charging below), which takes approx. 12 hours.
Lubricate the cutting heads (2-5) with 1-2 drops of the
lubricating oil supplied (15).
USE
Trimming hair and beard
Fit hair- or beard
trimmer head (2 or 3
respectively) to trimmer
(9).
o The heads have a
curvedproleonone
side which matches
that on the top of the
trimmer. If the head
does not click into
place, it is probably the
wrong way round. Turn
the head around and try
again.
Fit the appropriate
guide comb onto
the trimmer head by
pressing into place from
above until it clicks.
Press position lock
in and move comb
backwards or forwards
to the desired position.
Release position lock.
UK
10
11
o The trim length selected can be seen through the
hole to the right of the small guide comb (7) and to
the left of the large one (8).
o Thexedguidecomb(6)isnotadjustable.
Switch on using the on/off button (11) and
commence trimming.
Switch off using the on/off button after use, remove
head by pressing the two release locks (10) on either
side.
Tips
Hold trimmer with comb attachment teeth to head,
and move in slow, even movements through the hair.
Start with sides or neck. Work towards centre of
head. Trim fringe by moving trimmer from forehead
towards centre of head.
Brush hair cuttings regularly away from head to see
progress.
Shake hair regularly from trimmer.
Use the comb supplied (17) to comb hair and the
scissors for minor adjustments which cannot be
done with the trimmer head.
Shaving
Fit shaving head (5) as described above.
Switch on using the on/off button (6) and commence
shaving.
Switch off using the on/off button after use, remove
head by pressing the two release locks on either
side.
Trimming nasal hair
Fit nasal hair head (4) as described above.
o This head is also suitable for trimming ear hair or
sideburns.
Switch on using the on/off button (6) and commence
trimming.
Switch off using the on/off button after use, remove
head by pressing the two release locks on either
side.
Battery charging
Check apparatus is switched off (on/off button at 0).
Insert jack on end of cable (1) into socket (13) on
bottom of apparatus.
Plug in to mains.
o Charge indicator light (12) will show red while
charging and green when battery is fully charged.
o Normal charging takes approx. 12 hours.
Take the adaptor out of the socket after charging.
The power cable can also be connected to the
back of the holder (14). The apparatus can then be
charged by placing it in the socket on the top of the
holder.
o The holder is ideal for storing the accessories when
not in use.
NB! For maximum operating time, recharge when
performance becomes noticeably reduced.
CLEANING AND MAINTENANCE
Brush cutting head and comb attachments using the
small cleaning brush (16) after each use.
The cutting head can be removed if very dirty for
thorough cleaning.
o Press the buttons on either side to remove the outer
part of the shaving head.
o Clean the blade with a soft brush or by blowing.
o Apply 1-2 drops of lubricating oil, wipe any excess
oil off.
o Replace outer part of head by pressing the buttons
andpushingrmlyintoplace.
Lubricate the other heads as required: Apply 1-2
drops on cutter and run for approx. 10 seconds.
Remove any excess oil.
Clean outside of trimmer using a damp cloth. Do not
use detergents of any kind.
To extend battery lifetime, allow to discharge
completely and then recharge approx. every 3
months.
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF
THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with
this symbol:
This means that this product must not be disposed of
together with ordinary household waste, as electrical
and electronic waste must be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every member
state must ensure correct collection, recovery, handling
and recycling of electrical and electronic waste. Private
households in the EU can take used equipment to
special recycling stations free of charge. In some
member states you can, in certain cases, return
the used equipment to the retailer from whom you
purchased it, if you are purchasing new equipment.
Contact your retailer, distributor or the municipal
authorities for further information on what you should
do with electrical and electronic waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
if the above instructions are not followed
if the apparatus has been interfered with
if the apparatus has been mishandled, subjected to
rough treatment, or has suffered any other form of
damage
Due to the constant development of our products in
terms of function and design, we reserve the right to
make changes to the product without prior warning.
IMPORTER
Adexi Group
www.adexi.eu
We cannot be held responsible for any printing errors.
12
13
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch
nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig
durchlesen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die
Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die
Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen.
SICHERHEITSHINWEISE
Der unsachgemäße Gebrauch dieses Geräts kann
zu Verletzungen und zu Beschädigungen führen.
Benu tz en S ie da s G erät nur zu d en i n der
Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch den
unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße
Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe
auch die Garantiebedingungen).
Das Gerät darf nur mit 230 V, 50 Hz, betrieben
werden.
Das Gerät, das Kabel oder der Adapter dürfen nicht
in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eingetaucht
werden.
Laden Sie das Gerät niemals in der he eines
Waschbeckens, einer Badewanne o. dergl. auf.
Niemals in der Badewanne verwenden.
o Kann in der Dusche benutzt werden, solange es
nicht in eine Steckdose eingesteckt ist.
o Nach dem Gebrauch in der Dusche müssen
Gehäuse und Stecker vollständig trocken sein, bevor
SiedenGroomerwiederauadenoderwegstellen.
Vor dem Reinigen stets den Stecker aus der
Steckdose ziehen und das Gerät am An-/Aus-
Schalter abschalten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der he
des Getes aufhalten, wenn es in Gebrauch ist.
Kinder rfen das Gerät nur unter Aufsicht von
Erwachsenen verwenden.
Das Schmieröl enthält Petroleum. Es darf nicht
verschluckt werden.
Wenn der Scherkopf beschädigt ist, darf das Gerät
nicht mehr verwendet werden. Dadurch kann es zu
Hautverletzungen kommen.
Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät
eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch
oder den Gebrauch im Freien.
Setzen Sie das Gerät nicht Temperaturen unter 0
ºC oder über 40 ºC aus. Legen Sie das Gerät nicht
direkt ins Sonnenlicht.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch des Geräts das
Kabel und den Adapter auf Schäden.
Verwenden Sie den Trimmer nicht mehr, wenn er zu
Boden oder ins Wasser gefallen ist, oder auf andere
Weise beschädigt wurde.
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu
reparieren.
Reparaturen dürfen nur von einer Fachwerkstatt
ausge fü hr t w erden . Bei n i ch t a ut or isi er te n
Reparaturen oder Änderungen des Geräts erlischt
die Garantie. Bei Reparaturen, die unter die
Garantiebedingungen fallen, wenden Sie sich an
Ihren Händler.
ÜBERSICHT ÜBER DIE WICHTIGSTEN
GERÄTETEILE
1. Netzkabel mit Adapter
2. Haartrimmerkopf
3. Barttrimmerkopf
4. Nasenhaartrimmerkopf
5. Rasierkopf
6. Fester Führungskamm
7. Kurzkamm (2-8 mm)
8. Langkamm (10-16 mm)
9. Rasierer
10. Entriegelungstaste
11. An/Aus Schalter
12. Ladeanzeige
13. Ladeanschluss
14. Halterung
15. Schmieröl
16. Reinigungsbürste
17. Kämme und Scheren
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
Vor dem ers ten Gebra u ch muss der Akku voll
aufgeladen werden (Siehe nachfolgenden Abschnitt
“Akku aufladen”). Dies dauert ca. 12 Stunden. Geben
Sie ein oder zwei Tropfen des mitgelieferten Schmieröls
(15) auf die Scherköpfe (2-5).
ANWENDUNG
Haare und Bart trimmen
Bringen Sie den
Haar- oder den
Barttrimmerkopf (2 bzw.
3) am Trimmer (9) an.
o Die Köpfe haben
an einer Seite ein
gebogenesProl,
das dem an der
Oberseite des Trimmers
entspricht. Wenn der
Kopf nicht einrastet,
zeigt er vermutlich in
die falsche Richtung.
Drehen Sie den Kopf
um und versuchen Sie
es erneut.
DE
12
13
Bringen Sie den geeigneten Führungskamm am
Trimmerkopf an, indem Sie ihn an seinen Platz
drücken, bis er einrastet.
Drücken Sie die Positionsverriegelung ein, und
bewegen Sie den Kamm nach hinten oder nach
vorne in die gewünschte Position. Lassen Sie die
Positionsverriegelung los.
o Die gewählte Schnittlänge ist durch die Öffnung an
der rechten Seite des kleinen Führungskamms (7)
und an der linken Seite des großen Führungskamms
(8) zu sehen.
o Der feste Führungskamm (6) ist nicht einstellbar.
Schalten Sie das Gerät mit dem Betriebsschalter (11)
ein.
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit
dem An/Aus Schalter ab und entfernen Sie den
Kopf, indem Sie die beiden Entriegelungstasten (10)
an den Seiten drücken.
Tipps
Hal ten Sie das Ger ät m it d en Zäh nen d es
Kammaufsatzes gegen den Kopf und führen Sie
es in langsamen und gleichmäßigen Bewegungen
durch das Haar.
Beginnen Sie mit dem Haarschneiden an den Seiten
oder am Nacken. Arbeiten Sie sich langsam zur
Kopfmitte vor. Eine Ponyfrisur wird von vorn zur
Kopfmitte geschnitten.
Bürsten Sie die Haare während des Schneidens
mehrmals (von der Kopfmitte zu den Außenseiten),
um die Frisur zu kontrollieren.
Entfernen Sie hrend des Schneidens das Haar
regelmäßig durch Schütteln aus dem Gerät.
Verwenden Sie den mitgelieferten Kamm (17), um
das Haar zu kämmen, und die Scheren für kleinere
Korrekturen, die mit dem Trimmerkopf nicht möglich
sind.
Rasieren
Bringen Sie den Rasierkopf (5) wie oben beschrieben
an.
Schalten Sie das Gerät mit dem An/Aus Schalter (6)
ein und beginnen Sie mit dem Rasieren.
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit
dem An/Aus Schalter ab und entfernen Sie den
Kopf, indem Sie die beiden Entriegelungstasten an
den Seiten drücken.
Trimmen von Nasenhaaren
Bringen Sie den Nasenhaarkopf (4) wie oben
beschrieben an.
o Dieser Kopf eignet sich auch für das Trimmen von
Ohrhaaren und Koteletten.
Schalten Sie das Gerät mit dem Betriebsschalter (6)
ein.
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit
dem An/Aus Schalter ab und entfernen Sie den
Kopf, indem Sie die beiden Entriegelungstasten an
den Seiten drücken.
Akku auaden
Überprüfen Sie, ob das Gerät ausgeschaltet ist (An/
Aus Schalter auf Stellung 0).
Schließen Sie den Stecker des Kabels (1) an den
Anschluss (13) an der Unterseite des Haarschneiders
an.
Stecken Sie das Gerät an eine Steckdose an.
o Die Ladeanzeige (12) leuchtet während des
Ladevorgangs rot und bei vollständig geladener
Batterie grün.
o DasAuadendauertnormalerweise12Stunden.
Nehmen Sie den Adapter nach dem Aufladen aus
der Steckdose.
Das Stromkabel kann auch an die ckseite der
Halterung (14) angeschlossen werden. Das Gerät
kann dann geladen werden, indem es in den
Anschluss an der Oberseite der Halterung gesteckt
wird.
o Die Halterung eignet sich ideal für die Aufbewahrung
von Zubehörteilen, wenn diese nicht in Gebrauch
sind.
ACHTUNG!SiesolltendenAkkusofortauaden,sobald
sich seine Leistung spürbar verschlechtert.
REINIGUNG UND WARTUNG
B ür s te n S i e n a ch j ed e r Ve rw e n du n g de n
Scherkopf und die Kammaufsätze mit der kleinen
Reinigungsbürste (16) ab.
Bei starker Verschmutzung kann der Scherkopf für
eine gründliche Reinigung abgenommen werden.
o Drücken Sie die Tasten auf beiden Seiten, um den
äußeren Teil des Scherkopfs abzunehmen.
o Reinigen Sie die Klinge mit einer weichen Bürste
oder durch Ausblasen.
o Geben Sie ein bis zwei Tropfen Schmieröl darauf
und wischen Sie das überschüssige Öl ab.
o Bringen Sie den äußeren Teil des Kopfes wieder an,
indem Sie die Tasten drücken und ihn fest an seinen
Platz schieben.
Schmieren Sie die anderen Köpfe nach Bedarf:
Geben Sie 1-2 Tropfen auf den Scherkopf und
lassen Sie das Gerät ca. 10 Sekunden lang laufen.
Wischen Sie überschüssiges Öl ab.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel.
Um die Lebensdauer der Batterie zu verngern,
lassen Sie sie komplett entladen und laden Sie sie
ca. alle 3 Monate wieder auf.
14
15
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS
RECYCLING DIESES PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Das heißt, dass es nicht zusammen mit normalem
Haushaltsmüll sondern als Sondermüll zu entsorgen ist.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat
für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung,
die Handhabung und das Recycling von Elektro- und
Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte im Bereich
der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei
an speziellen Recyclingstationen abgeben. In einigen
Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte bei dem
Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei
wieder abgegeben werden, sofern ein neues Gerät
gekauft wird. Bitte nehmen Sie mit der Verkaufsstelle
oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, wenn
Sie Näheres über den Umgang mit Elektro- und
Elektronikmüll erfahren möchten.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet
werden;
falls unbefugte Eingriffe ins Gerät vorgenommen
werden,
falls das Gerät unsachgeß behandelt, Gewalt
ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion
und Design unserer Produkte behalten wir uns das
Recht auf Änderung des Produkts ohne vorherige
Ankündigung vor.
IMPORTEUR
Adexi Group
www.adexi.eu
Druckfehler vorbehalten.
14
15
WSTĘP
Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego
urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać
się z poniższymi wskazówkami. Radzimy zachow
tę instrukcję, aby w razie konieczności można było
wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji
urządzenia.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• eży upewnić się, że obudowa i wtyczka są suche.
Przed czyszczeniem zawsze należy odłączyć
urządzenie od zasilania i wyłączyć przyciskiem
zasilania.
Podczas pracy urządzenia należy zwracać uwagę
na znajdujące się w pobliżu dzieci. Dzieci mogą
korzystać z urządzenia wyłącznie pod opieką osób
dorosłych.
Olej smarujący zawiera naftę. Nie połykać.
Nie używać, jeżeli nasadka tnąca jest uszkodzona.
Może to spowodować przecięcie s ależy
sprawdzić, czy kabel i zasilacz nie są uszkodzone.
Nie wolno używać maszynki do przycinania
włosów, jeżeli upadła na podłogę, wpadła do wody
lub uległa jakiemukolwiek innemu uszkodzeniu.
Nigdy nie wolno samodzielnie naprawiać
urządzenia.
W razie konieczności przeprowadzenia naprawy
urządzenia, przewodu lub zasilacza, należy
je dostarczyć do autoryzowanego punktu
serwisowego. Nieautoryzowane naprawy lub
modykacje urządzenia spowodują unieważnienie
gwarancji. Informacje na temat napraw
gwarancyjnych można uzyskać w sklepie, w którym
urządzenie zostało zakupione.
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZENIA
1. Kabel zasilający z zasilaczem
2. Nasadka do strzyżenia włosów
3. Nasadka do przycinania zarostu
4. Nasadka do przycinania włosów w nosie
5. Nasadka goląca
6. Nieruchomy grzebień prowadzący
7. Mały grzebień (2-8 mm)
8. Duży grzebień (10-16 mm)
9. Golarka
10. Przycisk zwalniający
11. Przycisk zasilania
12. Wskaźnik ładowania
13. Gniazdo ładowarki
14. Uchwyt
15. Olej smarujący
16. Szczoteczka do czyszczenia
17. Grzebienie i nożyczki
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładow
baterię (Patrz "Ładowanie baterii" poniżej), co trwa około
12 godzin. Nasmaruj nasadki tnące (2-5) 1-2 kroplami
załączonego oleju smarowego (15).
UŻYTKOWANIE
Strzyżenie włosów i zarostu
Zamontuj nasadkę tnącą do strzyżenia włosów
lub zarostu (odpowiednio 2 lub 3) w maszynce do
strzyżenia (9).
o Z jednej strony
nasadek znajduje się
falista powierzchnia,
pasująca do
powierzchni w górnej
części maszynki. Jeżeli
wciśnięcie nasadki
na właściwe miejsce
nie jest możliwe,
prawdopodobnie
jest ona montowana
nieprawidłowo.
Przekręć nasadkę i
spróbuj zamontować ją
ponownie.
Zamontuj odpowiedni
grzebień prowadzący
na maszynce do
strzyżenia, wciskając
go od góry na
właściwe miejsce, aż
usłyszysz kliknięcie.
Wciśnij blokadę pozycji
i przesuń grzebień do
przodu lub do tyłu, aby
ustawić go w żądanym położeniu. Zwolnij blokadę
pozycji.
o Wybraną długość strzyżenia można zobaczyć
przez otwór po prawej stronie małego grzebienia
prowadzącego (7) i z lewej strony dużego
grzebienia prowadzącego (8).
o Nieruchomego grzebienia prowadzącego (6) nie da
się regulować.
Włącz maszynkę, używając przycisku zasilania (11),
i rozpocznij strzyżenie.
Po użyciu wyłącz urządzenie przyciskiem zasilania
i zdejmij nasadkę naciskając dwie blokady (10) po
obu stronach urządzenia.
PL
16
17
Wskazówki
Podczas strzyżenia trzymaj maszynkę skierowaną
zębami nasadki grzebieniowej w kierunku
głowy i przesuwaj ją przez włosy powolnymi,
wnomiernymi ruchami.
Rozpocznij od boku głowy lub karku. Wycinaj
włosy w kierunku środka głowy. Przytnij grzywkę,
przesuwając maszynkę od czoła w stronę środka
głowy.
Regularnie strzepuj ścięte włosy z głowy, aby
widzieć dokładnie postęp strzyżenia.
Regularnie strząsaj włosy z maszynki.
Do czesania włosów używaj załączonego
grzebienia (17), zaś do przycinania włosów, których
nie można ostrzyc za pomocą maszynki stosuj
nożyczki.
Golenie
Zamontuj nasadkę golą(5) zgodnie z powyżs
instrukcją.
Włącz maszynkę, używając przycisku zasilania (6), i
rozpocznij golenie.
Po użyciu wyłącz urządzenie przyciskiem zasilania
i zdejmij nasadkę naciskając dwie blokady po obu
stronach urządzenia.
Przycinanie włosów w nosie
Zamontuj nasadkę do przycinania włosów w nosie
(4) zgodnie z powyższą instrukcją.
o Nasadka ta nadaje się równi do przycinania
włosów w uszach lub bokobrodów.
Włącz maszynkę, używając przycisku zasilania (6), i
rozpocznij strzyżenie.
Po użyciu wyłącz urządzenie przyciskiem zasilania
i zdejmij nasadkę naciskając dwie blokady po obu
stronach urządzenia.
Ładowanie baterii
Sprawdź, czy urządzenie jest wyłączone (przycisk
zasilania w pozycji 0).
Włóż wtyczkę umieszczoną na końcu przewodu (1)
do gniazdka (13) w dolnej części urządzenia.
Podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego.
o Podczas ładowania kontrolka ładowania (12)
będzie świecić się na czerwono, zaś po całkowitym
naładowaniu baterii - na zielono.
o Ładowanie zazwyczaj zajmuje około 12 godzin.
Po naładowaniu wyjmij zasilacz z gniazdka.
Przewód zasilający można także podłącz do
tylnej cści uchwytu (14). W takim przypadku
urządzenie można ładować poprzez umieszczenie
go w gniazdku w górnej części uchwytu.
o Uchwyt nadaje s idealnie do przechowywania
akcesoriów, kiedy nie są używane.
UWAGA! Urządzenie należy naładować przy
zauważalnym spadku wydajności, aby zapewnić
maksymalny czas działania.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Po każdym użyciu wyczyść nasadkę tnącą
i nasadkę grzebieniową przy użyciu małej
szczoteczki do czyszczenia (16).
Możliwe jest zdjęcie nasadki tnącej, co ułatwi
dokładne czyszczenie bardzo zabrudzonego
urządzenia.
o Naciśnij przyciski po obu stronach w celu wyjęcia
zewnętrznej części nasadki golącej.
o Oczyść ostrze miękką szczoteczką lub
wydmuchując z niego pozostałe włoski.
o Odmierz 1-2 krople oleju smarowego, wetrzyj go i
zetrzyj jego nadmiar.
o Nałóz z powrotem zewnętrzną część nasadki,
naciskając przyciski i wciskając nasadkę mocno na
miejsce.
Nasmaruj pozostałe nasadki zgodnie z zaleceniami:
Nałóż 1-2 krople oleju na element tnący i włącz
urządzenie na około 10 sekund. Usuń nadmiar
oleju.
Zewnętrzne części maszynki czyść, używając
wilgotnej szmatki. Nie należy używać żadnych
detergentów.
Aby wydłużyć trwałość baterii, co 3 miesiące
rozładuj ją całkowicie i naładuj ponownie.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO
PRODUKTU
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest następującym
symbolem:
Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego,
ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
należy utylizować osobno.
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego), każde
państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić
odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą
nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do specjalnych
zakładów utylizacji odpadów. W niektórych
państwach członkowskich można zwrócić zużyty
sprzęt sprzedawcy, u którego dokonano zakupu, pod
warunkiem zakupienia nowego sprzętu. Aby uzyskać
więcej informacji na temat postępowania ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić
się do sprzedawcy, dystrybutora lub władz miejskich.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków:
jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji,
jeżeli urządzenie poddano modykacji bez
upoważnienia
jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób
niewłaściwy, nieostrożny lub zostało uszkodzone,
Z uwagi na ciągłe udoskonalanie naszych produktów
pod względem ich funkcjonalności i stylistyki,
zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w
produkcie bez uprzedzenia.
IMPORTER
Adexi Group
www.adexi.eu
Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w druku.
16
17
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Melissa 238-003 Instrukcja obsługi

Kategoria
Maszynki do włosów
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla