Zelmer ZHB0806S (HB0806S) Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi
ZHB080...
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
BLENDER RĘCZNY
VOD K POUŽITÍ
RUČNІ MIXÉR
VOD NA OBSLUHU
RUČNÝ MIXÉR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
BOTMIXER
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
BLENDER DE MANA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РУЧНОЙ БЛЕНДЕР
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
РУЧНИЙ БЛЕНДЕР
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
РУЧНИЙ БЛЕНДЕР
USER MANUAL
HAND BLENDER
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
ручной блендер
/ hand blender
BLENDER RĘCZNY
3–7
8–11
12–16
17–21
22–26
27–31
32–36
37–41
42–45
ZHB0800
2
1
12
11
14
13
2
1
6
5
3
4
5
4
3
2
6
7
7
8
9
10
A
B
C
ZHB0806L
ZHB0806S
ZHB0804L
ZHB0804S
3
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer. Zostały one
zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa.
Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa iwłaściwego użytkowania
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj się z treścią całej instrukcji obsługi. Nieprzestrzeganie
instrukcji w zakresie prawidłowego użytkowania urządzenia powoduje wyłączenie odpowiedzialności producenta
za wszelkie wynikłe z tego szkody.
Należy upewnić się, że poniższe wskazówki zostały zrozumiane.
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO! / OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Nie używaj urządzenia mokrymi rękoma.
Ryzyko obrażeń ze względu na ostre ostrza/obraca-
jący się napęd!
Nigdy nie chwytaj ostrza znajdującego się w podstawie
blendera! Nie czyść ostrzy urządzenia gołymi rękoma.
Używaj szczotki.
Unikaj kontaktu z ruchomymi częściami.
Przed wymianą wyposażenia lub zbliżaniem się do części
poruszających się podczas użytkowania, należy wyłączać
sprzęt i odłączyć od zasilania.
Nie dotykaj ostrza nasadki miksującej podczas pracy urzą-
dzenia, ponieważ jest bardzo ostre. Po wyłączeniu urzą-
dzenia, ostrze jeszcze przez pewien czas się obraca.
Nie wkładaj poszczególnych elementów urządzenia do
kuchenki mikrofalowej.
Podczas używania elementów minimalaksera, stosuj się
do poniższych wskazówek:
Krawędź noża minimalaksera jest bardzo ostra. Zawsze
trzymaj nóż za plastikowy uchwyt. Aby uniknąć skale-
czeń, należy zachować ostrożność podczas użytkowa-
nia urządzenia.
Pojemnik minimalaksera należy zawsze umieszczać na
czystej i płaskiej powierzchni.
Podczas użytkowania, urządzenie należy mocno chwy-
cić za uchwyt.
Ryzyko oparzenia!
Nie wlewaj do pojemnika do miksowania gorącego oleju,
ze względu na ryzyko oparzeń spowodowanych rozchla-
pywaniem oleju.
Zachowaj ostrożność podczas obróbki gorących płynów.
Płyny mogą pryskać podczas obróbki.
4
Do obróbki gorącego mleka używaj wysokiego, wąskiego
pojemnika przeznaczonego do miksowania. Gorące mleko
może pryskać i spowodować oparzenia.
Nie włączaj urządzenia ze zwiniętym przewodem zasilającym.
Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczo-
nej zdolności zycznej, czuciowej i psychicznej, lub nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, ale wyłącz-
nie pod nadzorem lub po wcześniejszym zrozumiałym
objaśnieniu możliwych zagrożeń i poinstruowaniu dotyczą-
cym bezpiecznego korzystania z urządzenia.
Należy zapewnić, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania, gdy jest pozo-
stawione bez nadzoru a także przed montażem, demonta-
żem lub czyszczeniem.
Nie zanurzaj napędu blendera w wodzie lub jakiejkolwiek
innej cieczy.
Nie używaj urządzenia w przypadku uszkodzenia prze-
wodu zasilającego i/lub urządzenia.
W celu uniknięcia obrażeń należy wymienić przewód zasi-
lający. Może to uczynić tylko producent, ,albo jego auto-
ryzowany serwis lub specjalista o podobnych kwalika-
cjach i odpowiednich uprawnieniach. Naprawę urządzenia
można przeprowadzić tylko w naszym autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci. Prze-
chowuj urządzenie wraz z przewodem przyłączeniowym
poza zasięgiem dzieci.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycz-
nego punktu serwisowego.
Podczas pracy minimalaksera przed uruchomieniem
upewnij się iż pokrywa minimalaksera jest zamknięta.
Nie wyjmuj z naczynia elementów roboczych, gdy blender
jest w ruchu.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domo-
wego.
Urządzenie wolno używać tylko w pomieszczeniach,
w temperaturze pokojowej i na wysokości nie większej niż
2000 m n.p.m.
Należy zachować ostrożność podczas czyszczenia, opróż-
niania pojemnika i manipulowania ostrzami tnącymi. Nie-
ostrożne użytkowanie może prowadzić do skaleczenia.
5
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elektrycznej (jedynie prądu przemiennego) o napięciu zgodnym
z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Podczas pracy urządzenia, nigdy nie wkładaj pod nasadkę miksującą metalowych sztućców, takich jak noże czy widelce.
Nie używaj nasadki miksującej bez zanurzenia jej w produktach, w przypadku cieczy jej poziom nie powinien przekra-
czać połowy wysokości nasadki.
Nie kładź przewodu zasilającego na ostrych krawędziach ani na gorących powierzchniach.
Nigdy nie stawiaj nasadki miksującej blendera na gorących powierzchniach ani nie wkładaj jej do bardzo gorącego
jedzenia. Zaczekaj, aż gorące jedzenie ostygnie co najmniej do 80°C, zanim przystąpisz do obróbki za pomocą blen-
dera! Przed włożeniem nasadki miksującej do garnka zdejmij garnek z płyty grzejnej.
Używaj wyłącznie oryginalnych końcówek do blendera ręcznego.
Nie zakładaj ani nie zdejmuj narzędzi dopóty, dopóki urządzenie nie będzie w stanie spoczynku.
Zalecenie: Nigdy nie włączaj urządzenia na dłużej niż jest to niezbędne do obróbki składników.
Pojemnik blendera nie jest przystosowany do użycia w kuchence mikrofalowej.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu, ani zbyt silnym jego popychaniem.
Nie myj wyposażenia zamontowanego na napędzie.
Do mycia elementów zewnętrznych nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą
one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graczne takie, jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrze-
gawcze, itp.
Uważaj, aby nie zalać wodą wnętrza korpusu nasadki miksującej.
Nie przetwarzaj bez przerwy więcej niż 1 porcję. Przed ponownym użyciem urządzenia odczekaj, ochłodzi się do
temperatury pokojowej.
Budowa urządzenia
1
Odłączalna nasadka miksująca
2
Ostrze nasadki miksującej
3
Napęd blendera
4
Przycisk włącz/wyłącz
5
Przyciski zwalniające końcówkę
6
Uchwyt ścienny
7
Pojemnik do miksowania
8
Pokrywka pojemnika do miksowania
Elementy Trzepaka
9
Przekładnia trzepaka
10
Trzepak
Elementy minimalaksera
11
Pojemnik minimalaksera
12
Nóż minimalaksera
13
Pokrywa minimalaksera z przekładnią
14
Pokrywka pojemnika minimalaksera
W przypadku, gdy zestaw blendera ręcznego
nie zawiera minimalaksera , można go zamó-
wić kontaktując się z Obsługą Klienta (zamó-
wienie Nr 00651139).
A B
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Hałas urządzenia (L
WA
): 70 dB/A.
Obsługa
Blender jest przeznaczony do przygotowywania majonezu,
przecierów, musów, koktajli, dżemów, zupek dla niemowląt
lub do mielenia niewielkich ilości orzechów lub migdałów.
Urządzenia nie wolno używać do przygotowywania puree
ziemniaczanego.
Przed zakładaniem i zdejmowaniem nasadki
miksującej upewnij się, czy wtyczka przewodu
przyłączeniowego jest odłączona od gniazdka.
Aby przyłączyć wybrany element wyposażenia, należy wło-
żyć górną część końcówki wyposażenia do otworu w dolnej
części obudowy blendera, aż do usłyszenia „kliknięcia”.
Aby odłączyć wybrane wyposażenie, należy nacisnąć przy-
ciski zwalniające końcówkę i przyłączone wcześniej wypo-
sażenie odłączy się automatycznie.
Wtyczkę przewodu zasilającego podłącz do gniazda sieci,
a następnie nacisnij przycisk włącz/wyłącz, aby rozpo-
cząć pracę. Aby uniknąć rozchlapywania, włóż nasadkę
miksującą lub trzepak do pojemnika ze składnikami przed
włączeniem blendera. Aby dokładnie zmiksować produkty,
należy poruszać nasadką miksującą.
C
WSKAWKA
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące
użytkowania
Urządzenie nadaje się jedynie do krojenia i miksowania produktów spożywczych. Urządzenia nie wolno używać do
obróbki innych przedmiotów lub substancji.
Przechowuj instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu.
Przekazując urządzenie osobom trzecim, zawsze dołącz instrukcję obsługi. Nieprzestrzeganie instrukcji w zakresie prawid-
łowego użytkowania urządzenia powoduje wyłączenie odpowiedzialności producenta za wszelkie wynikłe z tego szkody.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz podobnego zastosowania w miejscach takich jak:
zaplecza kuchenne dla personelu w sklepach, biurach i innych przestrzeniach roboczych,
przez gości w hotelach, motelach i innych obiektach noclegowych,
gospodarstwach agroturystycznych,
w kwaterach prywatnych.
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane zastosowaniem blendera i jego wyposażenia niezgodnym z jego
przeznaczeniem lub niewłaściwą obsługą.
6
PRACA Z TRZEPAKIEM
Model ZHB0804L, ZHB0804S
Trzepak służy do ubijania śmietany, białek jaj i przygoto-
wywania koktajli mlecznych (z zimnego mleka, max. 8°C).
Przed zakładaniem i zdejmowaniem trzepaka
upewnij się, czy wtyczka przewodu przyłącze-
niowego jest odłączona od gniazdka.
Nigdy nie wkładaj trzepaka bezpośrednio do
napędu blendera bez przekładni trzepaka.
Włóż przekładnię trzepaka do dolnej części napędu blen-
dera, aż do usłyszenia “kliknięcia”.
Włóż trzepaczkę w przekładnię trzepaka aż do zabloko-
wania.
Włóż wtyczkę do gniazda zasilającego.
Włóż składniki do pojemnika do miksowania.
Trzymając jedną ręką napęd blendera, a drugą pojem-
nik, naciśnij przycisk włącz/wyłącz.
Dla osiągnięcia lepszego efektu pochyl trze-
pak pod niewielkim kątem i wykonuj koliste
ruchy w misce.
PRACA Z MINIMALAKSEREM
Model ZHB0804L, ZHB0804S
Blender ręczny Zelmer wyposażony w minimalakser, który
służy do siekania mięsa, sera, orzechów, cebuli, czosnku,
marchwi, itp.
Przed zakładaniem i zdejmowaniem napędu
blendera na minimalakser upewnij się, czy
wtyczka przewodu przyłączeniowego jest
odłączona od gniazdka.
Umieść pojemnik minimalaksera na czystej i płaskiej
powierzchni.
Włóż nóż minimalaksera.
Włóż produkty spożywcze do pojemnika minimalaksera.
Pokrywę minimalaksera z przekładnią umieścić na
pojemniku i przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aż znajdzie się we właściwej pozycji (blokada
bezpieczeństwa).
Umieścić napęd blendera na pokrywie.
Trzymaj pojemnik jedną ręką, a drugą obsługuj przycisk
włącz/wyłącz.
Aby rozmontować urządzenie, naciśnij przyciski zwalnia-
jące końcówkę.
Przed siekaniem mięsa, usuń wszystkie kości
i chrząstki.
Przed przystąpieniem do siekania dużych
kawałków produktów, pokrój je na mniejsze –
kostki około 1 cm.
Nie wolno rozdrabniać zbyt twardych produk-
tów, takich jak: ziarna kawy, gałka muszkato-
łowa, kostki lodu.
Podany czas mielenia jest jedynie przybliżony
i może różnić się w zależności od ilości pro-
duktu i pożądanego stopnia rozdrobnienia.
Ostrza noża minimalaksera są bardzo ostre.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas
montażu i demontażu oraz w czasie czyszcze-
nia. Nigdy nie rozłączaj pokrywy i pojemnika
przed zatrzymaniem obrotów noża.
Przykładowe zastosowanie:
Tarty ser do potraw z makaronem
Zmielić 200 g średnio twardego sera (Emmental, itp.) przez
10 sekund by otrzymać idealnie starty ser do posypywania
potraw z makaronem.
Uchwyt ścienny
Model ZHB0804L, ZHB0804S
Aby przymocować uchwyt do ściany, wywiercić dwa otwory
i przykręć uchwyt za pomocą dołączonych wkrętów.
Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem, odłącz urządzenie od
źródła zasilania.
Po każdorazowym użyciu wyposażenia napędu blendera
dokładnie umyj części wyposażenia mające kontakt
z przetwarzanym produktem.
Po umyciu wyposażenie blendera wysusz i przechowuj
w suchym miejsu.
Napęd blendera
Obudowę blendera należy przecierać wyłącznie wilgotną
ścierką.
Nie zanurzaj napędu blendera w wodzie lub
innej cieczy.
Nasadka miksująca
Nie zanurzaj wnętrza nasadki w wodzie, ponieważ może
to spowodować usunięcie smaru z łożysk.
Ostrzę nasadki miksującej należy myć pod bieżącą
wodą, bez użycia środków ściernych.
Nie myj jej w zmywarce do naczyń.
Nasadkę miksującą susz w pozycji pionowej (z ostrzem
skierowanym do góry), aby umożliwić ściekanie wody.
Trzepak
Model ZHB0804L, ZHB0804S
Trzepak można myć w zmywarce do naczyń, natomiast
przekładnię trzepaka przecieraj wyłącznie za pomocą
wilgotnej ścierki.
Nigdy nie zanurzaj przekładni trzepaka
w wodzie i nie myj w zmywarce do naczyń. Nie
czyść gorącą parą!
Minimalakser
Model ZHB0804L, ZHB0804S
Pojemnik i nóż minimalaksera należy myć wodą z dodat-
kiem łagodnego detergentu.
Nie zanurzaj pokrywy minimalaksera z przekładnią
w wodzie. Należy ją czyścić wyłącznie wilgotną ściereczką.
Nigdy nie zanurzaj przekładni pokrywy minima-
laksera z przekładnią w wodzie i nie myj w zmy-
warce do naczyń. Nie czyść gorącą parą!
B
7
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem
lub niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej
chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn kon-
strukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
Ekologiczna utylizacja
To urządzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz
polską Ustawą z dnia 11 września 2015 r.
„O zużytym sprzęcie elektrycznym i elek-
tronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz.
1688) symbolem przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowanie informuje,
że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi
z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany
do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie,
w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jed-
nostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie
tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzę-
tem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do unik-
nięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska natural-
nego konsekwencji, wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i prze-
twarzania takiego sprzętu.
Orientacyjne czasy przetwarzania wybranych produktów spożywczych
Produkt Maksymalne
ilości
Przygotowanie Czas (sekundy)
Pietruszka 1 garść Odciąć łodygi. Pokroić na kilka części. 10-20
Cebula 100 g Przekroić na cztery części 5-10
Czosnek 2-10 ząbków 5
Marchew 150 g Krojona 10-20
Owoce / warzywa 100 g Krojone 10-15
Zupki dla niemowląt 175 g Ugotować, pokroić na małe kawałki 10-20
Migdały 150 g Całe 20-30
Masło (1 cm kostki)+ miód 40 g + 40 g Obydwa składniki należy schłodzić do 5 stopni 5
Twardy ser 100 g Pokroić na 1 cm kawałki, bez skórki 20-30
Jaja ugotowane na twardo 2 jaja Przekroić na pół 2-5 naciśnięć przycisku
Czerstwy chleb 150 g Pokroić 15-20
Mięso 200 g Pokroić na 1 cm kawałki 15-25
8
Vážení zákazníci,
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí vat pouze originální příslušenství Zelmer, které bylo vyvinuto
speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod
k obsluze si, prosím, uschovejte, abyste jej mohli použít i během pozdějšího používání přístroje.
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím si pozorně přečtěte celý návod k použití. Nedodržování návodu v rozsahu správného použí-
vání zařízení vylučuje odpovědnost výrobce za veškeré vzniklé škody.
Ujistěte se, že jsou vám níže uvedené pokyny srozumitelné.
CZ
NEBEZPEČÍ!/POZOR!
Při nedodržení těchto pokynů hrozí nebezpečí úrazu
Nepoužívejte přístroj mokrýma rukama.
Nebezpečí úrazu – ostré ostří nože / otočný pohon!
Nikdy se nedotýkejte ostří nože umístěného v podstavci
mixéru! Ostří nože nečistěte holýma rukama. Nepoužívejte
kartáč.
Nedotýkejte se pohyblivých dílů.
Před výměnou nástavce nebo před dotykem pohyblivých
dílů, vždy vypněte spotřebič a odpojte jej z elektrické zásuvky.
Nedotýkejte se čepele mixovacího nástavce, protože je
velmi ostrá. Po vypnutí spotřebiče se čepel ještě po něja-
kou dobu otáčí.
Zařízení není určeno pro použití v mikrovlnné troubě.
Při používání příslušenství minimixéru dodržujte níže uve-
dené pokyny:
Čepel nože minimixéru je velmi ostrá. Vždy uchopte nůž
za plastový úchyt. Aby nedošlo k úrazu, dbejte zvýšené
opatrnosti při používání přístroje.
Nádobu minimixéru vždy umístěte na čistý a plochý povrch.
Při používání přístroj pevně uchopte za úchyt.
Riziko popálení!
Nenalévejte do mixovací nádoby horký olej, aby nedošlo
k opařením způsobeným rozprsknutým olejem.
Při zpracovávání horkých tekutin buďte opatrní. Při zpra-
covávání se mohou tekutiny rozstřikovat.
Ke zpracování horkého mléka používejte vysokou, úzkou
nádobu určenou pro mixování. Horké mléko se může roz-
střikovat a způsobit popálení.
Nezapínejte spotřebič se svinutou přívodní šňůrou.
Spotřebič mohou používat osoby s fyzickým, senzoric-
kým a mentálním omezením a osoby nemající zkušenosti
a znalosti o spotřebiči, ale výhradně pod dohledem nebo
9
po předchozím srozumitelném vyjasnění možného rizika
a poučení o bezpečném používání spotřebiče.
Ujistěte se, že si děti se spotřebičem nehrají.
Zařízení vždy odpojte od napájení, když je ponecháno bez
dozoru, a také před montáží, demontáží nebo čištěním.
Neponořujte pohonnou jednotku tyčového mixéru do vody
ani do jiných tekutin.
Zařízení nepoužívejte, pokud se poškodí napájecí kabel
a/nebo zařízení.
Abyste předešli úrazům, nechte vyměnit napájecí kabel.
Může to provést pouze výrobce, jeho centrum klientských
služeb nebo kvalikovaná osoba. Pouze náš klientský ser-
vis může opravovat zařízení.
Je zakázáno, aby zařízení obsluhovaly děti. Zařízení a napá-
jecí kabel uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
Opravy přístroje smí provádět pouze kvalikovaná osoba.
Neodborně provedená oprava může vážně ohrozit uži-
vatele. V případě poruchy odevzdejte přístroj do servisní
opravny.
Před zapnutím minimixéru se ujistěte, že je víko minimi-
xéru je uzavřeno.
Nevytahujte z nádoby zpracovávané produkty, když je pří-
stroj v provozu.
Spotřebič je určený výlučně pro domácí používání.
Přístroj používejte pouze ve vnitřních prostorách při poko-
jové teplotě a jen do nadmořské výšky 2000 m.
Při čištění, vyprazdňování nádoby a manipulaci s ostrými
čepelemi zachovejte opatrnost. Neopatrné používání
může způsobit zranění.
POZOR!
Nedodržení těchto pokynů může způsobit poškození
přístroje
Přístroj zapojujte vždy do elektrické zásuvky (pouze na střídavý proud) s napětím, které odpovídá hodnotám na výrob-
ním štítku přístroje.
Během provozu přístroje nikdy nevkládejte pod mixovací nástavec kovové příbory, jako jsou nože a vidličky.
Nepoužívejte nástavce k mixování bez předchozího ponoření do surovin, které hodláte mixovat. V případě tekutin by
jejich hladina neměla přesáhnout polovinu výšky nástavce.
Nepokládejte napájecí kabel na ostré hrany nebo horké povrchy.
Nikdy nestavějte podstavec mixéru na horké povrchy ani jej nevkládejte do velmi horkého jídla. Počkejte, horké
jídlo vychladne alespoň na 80°C, než začnete zpracovávání mixérem! Dříve než vložíte ruční mixér do hrnce, sejměte
hrnec z topné desky.
K ručnímu mixéru používejte pouze originální koncovky.
Nástroje nasazujte nebo sundávejte jen v klidovém stavu zařízení.
Doporučení: Nikdy nezapínejte zařízení na delší dobu, než je to nutné pro zpracování složek.
Nádoba mixéru není přizpůsobena použití v mikrovlnné troubě.
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tažením za šňůru.
Nepřetěžujte přístroj nadměrným množstvím surovin ani přílišným pěchováním.
10
Popis zařízení
1
Odnímatelný mixovací nástavec
2
Čepele mixovacího nástavce
3
Pohonná jednotka tyčového mixéru
4
Tlačítko zapnuté/vypnuté
5
Tlačítko uvolňující koncovku
6
Nástěnný úchyt
7
Mixovací nádoba
8
Víko mixovací nádoby
Díly šlehače
9
Převodová jednotka metly
10
Metla
Elementy minimixéru
11
Nádoba minimixéru
12
Nůž minimixéru
13
Víko minimixéru s převodovkou
14
Víko nádoby minimixéru
Pokud v sadě ručního mixéru není minirobot,
můžete si jej objednat, kontaktujte oddělení
obsluhy (objednávka č. 00651139).
Technické údaje
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku spotřebiče.
Hlučnost přístroje (L
W A
): 70 dB/A.
Použití
Tyčový mixér je určený k přípravě majonézy, protlaků, pěn,
koktejlů, džemů, kojeneckých polévek a na mletí malého
množství ořechů a mandlí. Přístroj není dovoleno používat
k přípravě bramborové kaše.
Před nasazováním a odnímáním nástavce se
ujistěte, zda je zástrčka přívodní šňůry vyta-
žena ze zásuvky.
Pro nasazení vybraného elementu příslušenství, vložte
horní část koncovky daného nástavce do otvoru ve spodní
části pláště tyčového mixéru, uslyšíte „zacvaknutí“. Pro
odpojení požadovaného nástavce stiskněte tlačítka uvolňu-
jící koncovku a používaný nástavec se automaticky odpojí.
Zástrčku přívodní šňůry zapojte do elektrické zásuvky
a následně stiskněte tlačítko zapni/vypni, pro zahájení
práce. Aby nedošlo k rozstříknutí surovin, vložte mixovací
nástavec nebo metlu do nádoby se surovinami před zapnu-
tím tyčového mixéru. Pro důkladné rozmixování surovin,
pohybujte mixovacím nástavcem.
A B
C
ŠLEHACÍ A HNĚTACÍ METLY
Model ZHB0804L, ZHB0804S
Metla slouží k ušlehání šlehačky, sněhu a k přípravě mléč-
ných koktejlů (ze studeného mléka, max. 8°C).
Před nasazováním a snímáním šlehače se
ujistěte, že je zástrčka přívodní šňůry vyta-
žena ze zásuvky.
Nikdy nevkládejte metlu přímo do pohonné
jednotky mixéru bez převodovky metly.
Vložte převodovku metly do spodní části pohonné jed-
notky tyčového mixéru, až uslyšíte “cvaknutí”.
Vložte metlu do převodovky až se zablokuje.
Vložte zástrčku do elektrické zásuvky.
Vložte suroviny do mixovací nádoby.
Jednou rukou držte pohon tyčového mixéru a druhou
nádobu, stiskněte tlačítko zapni/vypni.
Pro dosažení lepších výsledků, nakloňte šle-
hač pod nevelkým úhlem a provádějte v misce
kruhové pohyby.
POUŽITÍ MINIMIXÉRU
Model ZHB0804L, ZHB0804S
Ruční mixér Zelmer, vybavený minimixérem, slouží
k sekání masa, sýra, ořechů, cibule, česneku, mrkve, suše-
ných švestek.
Před nasazením pohonné jednotky mixéru na
minimixér a před jejím sejmutím se ujistěte, že
je zástrčka přívodní šňůry vytažena ze zásuvky.
Postavte nádobu minimixéru na čistém a plochém
povrchnu.
Nasaďte nůž minimixéru.
Vložte suroviny do nádoby minimixéru.
Víko minimixéru s převodovkou nasaďte na nádobu
a otočte ve směru hodinových ručiček, dokud se nebude
nacházet ve správné poloze (bezpečnostní pojistka).
Nasaďte pohonnou jednotku tyčového mixéru do víka.
Přidržte nádobu jednou rukou a druhou obsluhujte vypí-
nač zapni/vypni.
Za účelem demontáže přístroje stiskněte tlačítko uvolňu-
jící koncovku.
Před sekáním masa odstraňte všechny kosti
a chrupavky.
Nemyjte příslušenství připevněné k pohonné jednotce.
K mytí vnějších částí nepoužívejte agresivní čisticí prostředky jako jsou různé emulze, mléka, pasty atd. Mohou mj.
poškodit informační gracké symboly, symboly, označení, výstražné symboly atd.
Dbejte, aby voda nepronikla dovnitř mixovacího nástavce.
Nezpracovávejte bez přestávky více než 1 porci. Před opětovným použitím přístroje počkejte, až se zchladí na poko-
jovou teplotu.
POKYNY
Informace o výrobku a pokyny k použití
Zařízení je vhodné pouze pro krájení a mixování potravin. Zařízení nepoužívejte ke zpracovávání jiných předmětů
nebo látek.
Návod uchovávejte na bezpečném místě.
Odevzdáte-li zařízení třetí osobě, nezapomeňte přiložit návod k obsluze. Nedodržování návodu v rozsahu správného
používání zařízení vylučuje odpovědnost výrobce za veškeré vzniklé škody.
Spotřebič je určen k domácímu použití a k podobným účelům v takových místech jako:
kuchyňská místnost pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných, pracovních prostorech,
pro hosty v hotelech, motelech a jiných ubytovacích objektech,
agroturistických hospodářstvích,
v soukromém ubytovacím zařízení.
Výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a říslušenství v rozporu
s jeho určením.
11
Velké kusy před mixováním nakrájejte na
menší kousky, zhruba centimetrové.
Nerozmělňujte příliš tvrdé suroviny jako je
zrnková káva, muškátový oříšek nebo kostky
ledu.
Uvedená doba mletí je pouze orientační
a může se lišit v závislosti na množství suro-
vin a požadovaného stupně rozmělnění.
Čepele nože minimixéru jsou velmi ostré.
Při montáži, demontáži a při čištění dbejte
zvýšené opatrnosti. Nikdy neuvolňujte kryt
a nádobu, dokud se nezastaví nože.
Příklady použití:
Strouhaný sýr na těstoviny
Mixujte 200 g středně tvrdého sýru (Ementál atd.) pod dobu
cca 10 sekund pro dosažení ideálně rozmělněného sýru
určeného k posypání těstovin.
Nástěnný úchyt
Model ZHB0804L, ZHB0804S
Pro upevnění úchytu ke stěně, vyvrtejte dva otvory a při-
šroubujte úchyt pomocí dodaných šroubů.
Čistění a údržba
Před čištěním spotřebič odpojte z napájecího
zdroje.
Po každém použití příslušenství pohonu mixéru
důkladně umyjte díly příslušenství, které přišly do styku
se zpracovávanými surovinami.
Příslušenství po umytí osušte a uchovávejte na suchém
místě.
B
Pohonná jednotka tyčového mixéru
Plášť tyčového mixéru otírejte výhradně vlhkým hadříkem.
Neponořujte pohonnou jednotku tyčového
mixéru do vody ani do jiných tekutin.
Mixovací nástavec
Dbejte, aby do vnitřku nástavce nepronikla voda, může
dojít k odstranění lubrikantu z ložisek.
Čepel mixovacího nástavce myjte pod tekoucí vodou bez
použití brusných prostředků.
Nemyjte v myčce na nádobí.
Mixovací nástavec sušte ve svislé poloze (čepele smě-
rem nahoru), aby mohla odkapat voda.
Metla
Model ZHB0804L, ZHB0804S
Metlu lze mýt v myčce na nádobí, avšak převodovku
metly udržujte v čistotě výhradně pomocí vlhké hadříku.
Nikdy neponořujte převodovku metly do vody
a nemyjte ji v myčce na nádobí. K čištění
nepoužívejte horkou páru!
Minimixér
Model ZHB0804L, ZHB0804S
Nádobu a nůž minimixéru myjte vodou s přidáním šetr-
ného saponátu.
Neponořujte víko minimixéru s převodovkou do vody.
Čistěte ji výhradně vlhkým hadříkem.
Nikdy neponořujte víko minimixéru s pře-
vodovkou do vody a nemyjte ji v myčce na
nádobí. Nečistěte horkou párou!
Orientační doba zpracování jednotlivých surovin
Produkt Maximální
množství
Příprava Czas (sekundy)
Petržel 1 hrst Odříznout lodyhy. Nakrájet na kousky. 10-20
Cibule 100 g Rozkrojit na čtyři díly 5-10
Česnek 2-10 stroužků 5
Mrkev 150 g Nakrájená 10-20
Ovoce / zelenina 100 g Nakrájená 10-15
Polévky pro kojence 175 g Uvařit, nakrájet na malé kousky 10-20
Mandle 150 g Calé 20-30
Máslo (1 cm kostky) + med 40 g + 40 g Oba produkty vychlaďte na 5 stupňů 5
Tvrdý sýr 100 g Nakrájet na 1 cm kousky bez kůrky 20-30
Vejce vařená natvrdo 2 jaja Překrojit na polovinu 2-5 stisknutí tlačítka
Tvrdý chléb 150 g Nakrájet 15-20
Maso 200 g Nakrájet na 1 cm kousky 15-25
Likvidace
Likvidace musí být šetrná k životnímu
prostředí. Toto zařízení je označeno v sou-
ladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU
o odpadních elektrických a elektronických
zařízeních (waste electrical and electronic
equipment – WEEE – odpadní elektrické
a elektronické spotřebiče). Ustanovení směrnice denují
zásady vrácení a recyklace odpadních spotřebičů v sou-
ladu s předpisy platnými v EU. Informace o likvidaci spo-
třebiče poskytne specializovaná maloobchodní prodejna.
Výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za
použití přístroje v rozporu s jeho určením nebo v rozporu s návo-
dem k obsluze.
Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího
oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchod-
ních, estetických nebo jiných důvodů.
12
Vážení Klienti,
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používat´ len originálne príslušenstvo Zelmer. Príslušenstvo bolo
navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na
obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča.
Bezpečnostné pokyny
Pred začatím práce so spotrebičom sa podrobne oboznámte s obsahom tohto návodu na použitie. Za prípadné
škody vzniknuté následkom nedodržiavania pokynov a odporúčaní uvedených v návode, ktoré sa týkajú správ-
neho používania zariadenia, výrobca nezodpovedá.
Je potrebné, aby ste správne porozumeli všetkým nižšie uvedeným pokynom.
SK
NEBEZPEČENSTVO! / UPOZORNENIE!
Nedodržaním týchto pokynov si môžete spôsobiť
zranenie
Neobsluhujte zariadenie mokrými rukami.
Riziko úrazu, ktorý môžu spôsobiť ostré čepele/rotujúci
pohon!
Nikdy sa nedotýkajte čepele, ktorá sa nachádza v nohe
mixéra! Čepele nečistite holými rukami. Používajte kefku.
Nedotýkajte sa pohyblivých častí zariadenia.
Pred výmenou príslušenstva alebo pred manipuláciou
s pohyblivými časťami zariadenia, zariadenie vypnite
a odpojte od zdroja napätia.
Nemanipulujte s čepeľou nástavca na mixovanie počas
práce zariadenia, čepeľ je veľmi ostrá. Po odpojení zaria-
denia, sa čepeľ bude ešte chvíľu otáčať.
Zariadenie sa nesmie používať v mikrovlnnej rúre.
Pri manipulácii s vymeniteľnými časťami mixéra dodržia-
vajte nižšie uvedené pokyny:
Hrana čepele mixéra je veľmi ostrá. Čepeľ držte za jej
plastový držiak. Aby ste sa vyhli zraneniam, pri manipu-
lácii so zariadením zachovajte zvýšenú opatrnosť.
Nádobu ručného mixéra umiestnite iba na čistú a rovnú
plochu.
Pri práci so zariadením, je potrebné, aby ste ho pevne
uchopili za jeho rukoväť.
Riziko popálenia!
Do nádoby na mixovanie nelejte horúci olej. Mohlo by
dôjsť k opareniu rozliatym olejom.
Pri spracovávaní horúcich tekutín postupujte opatrne.
Počas spracovávania môžu tekutiny fŕkať.
Na spracovanie horúceho mlieka používajte vysokú, úzku
nádobu určenú na mixovanie. Horúce mlieko môže fŕkať
a následne spôsobiť popálenie.
13
Zariadenie nezapínajte, ak je napäťový kábel stočený.
Spotrebič môžu používať osoby s obmedzenými fyzic-
kými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo
osoby, ktoré nemajú dostatočne skúsenosti alebo nie
dostatočne oboznámené s používaním tohto zariadenia,
ale výlučne pod stálym dozorom alebo po ich predošlom
starostlivom oboznámení s možnými rizikami a poučení
o pravidlách bezpečnosti pri práci so spotrebičom.
Dbajte na to, aby sa deti so spotrebičom nehrali.
Ak je zariadenie ponechané bez dozoru, a tiež pred montá-
žou, demontážou alebo čistením, vždy odpojte od el. napätia.
Napäťový kábel mixéra nikdy neponárajte do vody alebo
iných tekutín.
Ak je poškodený napájací kábel a/alebo zariadenie, v žiad-
nom prípade ho ďalej nepoužívajte.
Aby ste predišli prípadným poraneniam, musí sa vymeniť
celý napájací kábel. Môže to urobiť iba výrobca, autorizované
zákaznícke miesto alebo kvalikovaný technik. Zariadenie
môže byť opravované iba v autorizovanom servise výrobcu.
Zariadenie v žiadnom prípade nesmú používať deti. Zaria-
denie a napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí.
Opravu zariadenia môžu vykonávať iba vyškolení zamest-
nanci. Nesprávne vykonaná oprava predstavuje riziko
poranenia pre jeho používateľa. V prípade poruchy sa
obráťte na špecializovaný servis.
Pred použitím ručného mixéra sa presvedčte či je mixova-
cia nádoba uzavretá.
Nevyberajte z nádoby vymeniteľné časti mixéra počas čin-
nosti zariadenia.
Spotrebič je určený výlučne pre domáce používanie.
Spotrebič používajte iba vo vnútorných priestoroch pri
izbovej teplote a do nadmorskej výšky 2000 m.
Buďte opatrní pri čistení, vyprázdňovaní nádoby a mani-
pulácii s reznými čelusťami. Neopatrné používanie môže
spôsobiť zranenia.
POZOR!
Nedodržaním týchto pokynov, môže dôjsť k spôsobeniu
škôd na majetku
Dbajte na to, aby spotrebič bol pripojený výlučne do zásuvky zdroja elektrického napätia (iba so striedavým prúdom)
s napätím, ktoré vyhovuje hodnotám uvedeným na výrobnom štítku spotrebiča.
Do nádoby mixéra, počas jeho činnosti, nikdy nevkladajte kovové predmety, ako sú napríklad nože alebo vidličky.
Ponorný nástavec používajte, iba ak je ponorený do tekutiny, pričom jej hladina by nemala presahovať polovicu výšky nástavca.
Nohu mixéra nikdy neklaďte na horúce povrchy ani nevkladajte do veľmi horúceho jedla.
Počkajte, kým horúce jedlo vychladne, predtým, ako ho začnete spracovávať mixérom, nemôže byť teplejšie ako
80°C! Predtým, ako ručný mixér vložíte do hrnca, zložte hrniec z varnej dosky.
14
Konštrukcia zariadenia
1
Odnímateľný mixujúci nástavec
2
Čepeľ mixujúceho nástavca
3
Pohonná jednotka mixéra
4
Tlačidlo zapni/vypni
5
Tlačidlá na uvoľnenie koncovky
6
Nástenný držiak
7
Mixovacia nádoba
8
Veko mixovacej nádoby
Časti šľahača
9
Prevodovka šľahača
10
Šľahač
Časti mixovacej nádoby
11
Mixovacia nádoba
12
Čepeľ mixovacej nádoby
13
Veko mixovacej nádoby s prevodovkou
14
Veko mixovacej nádoby
Ak súčasťou súpravy ručného mixéra nie je aj
minisekáč, môžete si ho dodatočne objednať
prostredníctvom Zákazníckeho centra (objed-
návka č. 00651139).
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na štítku výrobku.
Deklarovaná hodnota emisie hluku (L
WA
) tohto spotrebiča
je 70 dB(A) čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Obsluha
Ponorný mixér je určený na prípravu majonéz, pyré, peny,
kokteilov, džemov, krémových polievok pre bábätká, ale aj na
sekanie menšieho množstva orechov alebo mandlí. Ponorný
mixér nie je vhodný na prípravu zemiakového pyré.
Pred nasadením alebo odobratím nástavca sa
uistite, či je zástrčka napájacieho kábla odpo-
jená od zásuvky.
A B
C
Zvolený vymeniteľný nástavec pripevníte tak, že hornú časť
nástavca zasuniete do otvoru spodnej časti pohonnej jed-
notky, kým nebudete počuť typické „kliknutie”. Zvolený
nástavec vyberiete tak, že stlačíte tlačidlá na uvoľnenie
vymeniteľného nástavca. Pripojený nástavec sa automa-
ticky odpojí.
Zástrčku napäťového kábla zasuňte do zásuvky elektrickej
siete a následne stlačte tlačidlo zapni/vypni. So zariadením
môžete začať pracovať. Aby nedochádzalo k špliechaniu
surovín, mixovací nástavec alebo šľahač vložte do nádoby
so surovinami ešte pred tým, než mixér zapnete. Suroviny
rozmixujete dôkladnejšie, ak budete mixovacím nástavcom
pohybovať.
PRÁCA SO ŠĽAHAČOM
Model ZHB0804L, ZHB0804S
Šľahací nástavec slúži na šľahanie smotany, vaječných bie-
lok alebo mlieka (studené mlieko s teplotou najviac 8°C).
Pred nasadením alebo odobratím šľahacieho
nástavca sa najprv uistite, či je zástrčka napá-
jacieho kábla odpojená od zásuvky.
Nikdy nenasadzujte šľahač na pohonnú jed-
notku bez prevodovky šľahača.
Prevodovku šľahača nasaďte na spodnú časť pohonnej
jednotky mixéra, budete počuť typické “kliknutie”.
Šľahač zasuňte do prevodovky šľahača až nadoraz.
Zástrčku zasuňte do zásuvky elektrickej siete.
Do nádoby na šľahanie vložte suroviny.
Uchopte pohonnú jednotku, druhou rukou nádobu
a stlačte tlačidlo zapni/vypni.
Na dosiahnutie čo najlepšieho výsledku,
nakloňte šľahač pod miernym uhlom a pohy-
bujte ním po nádobe krúživými pohybmi.
PRÁCA S MIXOVACOU NÁDOBOU
Model ZHB0804L, ZHB0804S
Mixér Zelmer je vybavený mixovacou nádobou, ktorú
môžete použiť na sekanie mäsa, syra, orechov, cibule, ces-
naku, mrkvy, sušených sliviek.
Používajte výhradne originálne koncovky do ručného mixéra.
Neskladajte ani nevyberajte pohyblivé časti, kým sa zariadenie neprestane obracať, tzn. kým sa úplne nezastaví.
Odporúčanie: Nikdy zariadenie nenechávajte zapnuté dlhšie, ako je to nevyhnutné na spracovanie jedla.
Nádoba mixéra nie je vhodná na používanie v mikrovlnnej rúre.
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky potiahnutím za kábel.
Nezaťažujte zariadenie príliš veľkým množstvom spracovaného produktu a jeho silným zatláčaním.
Vymeniteľné časti neumývajte, ak sú nasadené na pohonnej jednotke.
Na umývanie vonkajších obalov nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, ako rôzne emulzie, krémy, pasty
a pod. Tieto prostriedky môžu okrem, iného odstrániť informačné gracké informácie, ako napr.: mierky, označenia,
výstražné značky a pod.
Buďte opatrní, aby sa do vnútra pohonnej jednotky ponorného mixéra nedostala voda.
Po každom spracovaní produktu urobte prestávku. Pred opätovným použitím zariadenia počkajte, kým sa ochladí na
izbovú teplotu.
POKYNY
Informácia o výrobku a pokyny súvisiace s použitím
Zariadenie je určené iba na krájanie a mixovanie potravín. Zariadenie sa nesmie používať na spracovanie iných
predmetov alebo látok.
Užívateľskú príručku uchovajte na bezpečnom mieste.
Ak zariadenie odovzdávate tretím osobám, vždy pripojte aj užívateľskú príručku. Za prípadné škody vzniknuté násled-
kom nedodržiavania pokynov a odporúčaní uvedených v návode, ktoré sa týkajú správneho používania zariadenia,
výrobca nezodpovedá.
Spotrebič je určený na používanie v domácnosti alebo na podobné účely, v miestach ako sú napríklad:
kuchynky pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a na iných pracovných miestach,
pre hostí, v hoteloch, moteloch alebo podobných ubytovacích zariadeniach,
v objektoch určených na agroturistiku,
v súkromných ubytovacích zariadeniach.
Výrobca nenesie zodpovednosť za škody spôsobené použitím ponorného mixéra a jeho príslušenstva v rozpore
s jeho určením alebo nesprávnou obsluhou.
15
Pred nasadením alebo odobratím šľahača sa
presvedčte, či je zástrčka napájacieho kábla
odpojená od zásuvky.
Nádobu mixovacej nádoby položte na čistý a rovný
povrch.
Do mixovacej nádoby nasaďte nôž.
Do mixovacej nádoby vložte suroviny.
Veko mixovacej nádoby spolu s prevodovkou umiestnite
na nádobu a otočte ním v smere chodu hodinových ruči-
čiek, kým ho nepresuniete do správnej polohy (bez-
pečnostná poistka).
Pohonnú jednotku umiestnite na veko.
Jednou rukou pridržiavajte nádobu a pomocou druhej
ruky obsluhujte tlačidlá zapni/vypni.
Zariadenie rozoberiete tak, že stlačíte tlačidlá na uvoľ-
nenie nástavca.
Pred sekaním mäsa, odstráňte z neho všetky
kosti a chrupavky.
Pred tým, ako začnete sekať väčšie kúsky
surovín, pokrájajte ich na menšie kúsky
kocky cca. 1 cm.
Nemeľte príliš tvrdé suroviny, ako sú napr. zrnká
kávy, muškátový orech, kocky ľadu a pod..
Uvedený čas mletia je približný a môže sa líšiť
v závislosti od množstva použitých surovín
a požadovaného stupňa zomletia.
Čepele mixéra sú veľmi ostré. Buďte veľmi
opatrní pri montáži, demontáži a čistení.
Nikdy nevyberajte veko a nádobu pred zasta-
vením otáčok noža.
Príklady použitia:
Strúhaný syr na jedlá s cestovinami
200 g stredne tvrdého syra (Ementál a pod.) strúhajte po
dobu 10 sekúnd. Získate tak dokonale nastrúhaný syr na
prípravu pokrmov s cestovinami.
Nástenný držiak
Model ZHB0804L, ZHB0804S
Nástenný držiak priskrutkujte pomocou priložených skru-
tiek, do dvoch otvorov vyvŕtaných do steny.
B
Čistenie a údržba
Pred čistením, zariadenie odpojte od zdroja
napätia.
Vždy, po použití ponorného mixéra dôkladne umyte diely
príslušenstva, ktoré ste použili na spracovanie surovín.
Po umytí, príslušenstvo ponorného mixéra vysušte
a uschovajte na suchom mieste.
Pohonná jednotka mixéra
Vonkajší plášť pohonnej jednotky mixéra utrite pomocou
navlhčenej utierky.
Nikdy neponárajte pohonnú jednotku mixéra
do vody alebo iných tekutín.
Mixovací nástavec
Vnútornú časť mixovacieho nástavca neponárajte do
vody, mohlo by dôjsť k odstráneniu maziva z ložísk.
Čepele mixujúceho nástavca umývajte pod tečúcou
vodou, bez použitia abrazívnych čistiacich prostriedkov.
Nástavec neumývajte v umývačke riadu.
Mixovací nástavec vysušte vo vertikálnej polohe
(s ostrým nasmerovaným nahor), pre jednoduchšie ste-
kanie vody.
Šľahač
Model ZHB0804L, ZHB0804S
Šľahač môžete umývať v umývačke riadu, ale prevo-
dovku šľahača vyčistite pomocou navlhčenej utierky.
Prevodovku šľahača nikdy neponárajte do
vody a neumývajte ju v umývačke riadu.
Nečistite ju pomocou horúcej pary!
Mixovacia nádoba
Model ZHB0804L, ZHB0804S
Nádobu a čepele mixovacej nádoby umývajte vo vode
s jemným čistiacim prostriedkom.
Neponárajte do vody veko mixovacej nádoby spolu
s prevodovkou. Čistite ho výlučne pomocou navlhčenej
utierky.
Veko mixovacej nádoby s prevodovkou nikdy
neponárajte do vody! Neumývajte ho v umý-
vačke riadu!
Orientačné časy spracovania niektorých vybraných surovín
Názov suroviny Maximálne množstvo Postup spracovania Doba (sekundy)
Petržlen 1 hrsť Odrežte stonky. Nakrájajte na niekoľko
kusov.
10-20
Cibuľa 100 g Prekrojte na štyri časti 5-10
Cesnak 2-10 strúčiky 5
Mrkva 150 g Nakrájaná 10-20
Ovocie / zelenina 100 g Nakrájaná 10-15
Polievky pre bábätka 175 g Uvarte a nakrájajte na malé kúsky 10-20
Mandle 150 g Celé 20-30
Maslo (1 cm kocky) + med 40 g + 40 g Obe suroviny musia byť vychladené
na 5 stupňov
5
Tvrdý syr 100 g Pokrájajte na 1 cm kúsky, bez šupky 20-30
Vajíčka uvarené natvrdo 2 vajíčka Rozkrojte na polovice 2-5 stlačení tlačidla
Čerstvý chlieb 150 g Nakrájajte 15-20
Mäso 200 g Nakrájajte na 1 cm kúsky 15-25
16
Likvidácia odpadu
Zariadenie sa zlikvidovať spôsobom
šetrným k životnému prostrediu. Toto zaria-
denie je označené v súlade so Smernicou
EÚ 2012/19/EÚ o odpade z elektrických
a elektronických zariadení (waste electrical
and electronic equipment – WEEE – spotre-
bované a opotrebované elektrické a elektronické zariade-
nia). Pokyny uvedené v Smernici upravujú zásady vrátenia
a recyklácie spotrebovaných a opotrebovaných zariadení,
podľa platných predpisov a noriem EÚ. Obráťte sa na špe-
cializovaný maloobchod, v ktorom vám udelia informácie
o spôsobe likvidácie odpadu platné v danom mieste.
Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté
použitím zariadenia v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou
obsluhou.
Výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez
predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia práv-
nym predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných,
obchodných, dizajnových alebo iných dôvodov.
17
Tisztelt Vásárló,
Gratulálunk a készülék kiválasztásához, és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között.
A legjobb eredmény elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter-
mékhez lettek kifejlesztve.
Kérjük gyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak.
A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Biztonsági előírások
A berendezés használatbavétele előtt, kérjük, olvassa el a teljes kezelési utasítást. A használati utasításban fog-
lalt, a készülék rendeltetésszerű használatára vonatkozó követelmények be nem tartása mentesíti a gyártót az
esetlegesen bekövetkezendő káreseményekből kifolyó felelősség alól.
Meg kell győződni róla, hogy az alábbi utasításokat megértették.
HU
VESZÉLY! / VIGYÁZAT!
A biztonsági előírások be nem tartása sérülésekhez
vezet
Ne használja a készüléket nedves kézzel.
Balesetveszély az éles penge/forgó meghajtás miatt!
Soha ne fogja meg a turmixgép aljzatára szerelt pengét!
Ne tisztítsa a pengéket puszta kézzel. Használjon kefét.
Ne érjen a berendezés mozgó alkatrészeihez.
A tartozékok cseréje előtt vagy mielőtt a használat közben
a mozgó részekhez nyúlna, kapcsolja ki a készüléket és
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a konnektorból.
Ne érjen a mixelő toldat késéhez, amikor a készülék műkö-
dik, mivel az nagyon éles. A készülék kikapcsolása után
a kés még egy ideig forog.
A készüléket nem szabad mikrohullámú sütőben használni.
A mini turmixgép alkatrészeinek használatakor tartsa
magát a következő tanácsokhoz:
A mini turmixgép késének éle rendkívül éles. A kést min-
dig a műanyag nyélénél fogja. Hogy el lehessen kerülni
a sérüléseket, legyen óvatos a készülék használatakor.
A mini turmixgép edényét mindig egy tiszta, lapos felüle-
ten kell elhelyezni.
Használat közben a készüléket erősen kell tartani
a fülénél fogva.
Megégés veszélye!
Tekintettel a szétfröccsenő olaj által okozott leforrázás
veszélyére, ne öntsön a keverő edénybe forró olajat.
Legyen óvatos, amikor forró folyadékkal dolgozik. A forró
folyadék kifröccsenhet és megégetheti.
A forró tej kezeléséhez használjon magas, keskeny, keverésre
alkalmas edényt. A forró tej kifröccsenhet és megégetheti.
Ne kapcsolja be a készüléket, ha a hálózati kábele össze
van gabalyodva.
18
A berendezést használhatják zikai, érzékelési és pszichikai
képességeikben korlátozott személyek, vagy olyanok akik
nem ismerik a készüléket, vagy nincs tapasztalatuk vele, de
kizárólag felügyelettel, vagy miután érthetően kioktatták őket
a lehetséges veszélyekről, és elmagyarázták nekik, hogyan
kell a készüléket biztonságosan használni.
Ügyelni kell arra, hogy a gyermekek ne játszanak a készü-
lékkel.
Mindig áramtalanítsa a készüléket, ha felügyelet nélkül
hagyja, valamint összerakás, szétszedés vagy tisztítás előtt.
Ne merítse a botmixer hajtóművét vízbe vagy valamilyen
más folyadékba.
Ne használja a készüléket ha maga a készülék illetve
annak tápkábele megsérült.
A sérülések elkerülése érdekében cserélje ki a tápkábelt.
Ezt csakis a gyártó, az ő ügyfélszolgálati központja illetve
egy szakképzett szakember végezheti el. Csak a mi ügy-
félszolgálatunk végezheti el javításokat.
A készülék gyerekek által történő használata tilos. A készü-
léket valamint a tápkábelt tárolja gyerekek által el nem
érhető helyen.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakem-
ber végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a használó
számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás esetén
forduljon a szakszervízhez.
A mini turmixgép beindítása előtt győződjön meg róla,
hogy a gép fedele zárva van.
A mixer működése közben ne vegyen ki semmit a keverő-
edényből.
A készüléket csakis háztartási használatra tervezték.
A készülék csakis zárt helyiségekben, szobahőmérsékle-
ten történő használatra alkalmas, maximálisan 2000 méte-
res tengerszint feletti magasságban.
A tisztítás, az edény kiürítése és a vágópengékkel való
műveletek során fokozottan ügyeljen. Az óvatlan haszná-
latuk sérüléshez vezethet.
VIGYÁZAT!
Ha nem tartja be az előírásokat veszélynek teszi ki
a tulajdonát
A készüléket csak, annak a paraméter tábláján megadott feszültségnek megfelelő feszültségű csatlakozóba (kizáró-
lag váltóáramú) csatlakoztassa.
A készülék üzemelésekor soha ne tegyen a keverőfej alá fém evőeszközt, például kést vagy villát.
A keverőfejet ne használja, ha azt nem meríti a keverendő anyagba, a folyadékok esetében pedig ügyeljen arra, hogy
azok mélysége az edényben ne haladja meg a keverőfej hosszának a felét.
19
A készülék szerkezeti felépítése
1
Levehető keverőfej
2
A keverőfej kése
3
A kézi mixer hajtóműve
4
Nyomógomb be-/ki kapcsológomb
5
A betétet kioldó nyomógomb
6
Fali tartó
7
Keverő edény
8
A keverőedény fedele
A habverő részei
9
Habverő toldalékrésze
10
Habverő
A mini turmixgép részei
11
A mini turmixgép edénye
12
A mini turmixgép pengéje
13
A mini turmixgép fedele az áttétellel
14
A mini turmixgép edényének fedele
Abban az esetben, amikor a botmixer készlet
nem tartalmaz mini konyhai robotgépet, ezt
meg lehet rendelni a Vevőszolgálaton keresz-
tül (00651139 számú megrendelés).
Műszaki adatok
A műszaki adatokat a termék adattáblája tartalmazza.
L
WA
: 70 dB/A.
Kezelés
A botmixer majonéz, pürék, turmixok, koktélok, lekvárok,
csecsemőknek való levesek vagy kis mennyiségű dió vagy
mandula darálására való. A készüléket nem szabad burgo-
nyapüré készítéséhez használni.
A B
C
A feltét felhelyezése és levétele előtt ellen-
őrizze, hogy a hálózati csatlakozó dugó ki
legyen húzva a konnektorból.
A kiválasztott tartozék csatlakoztatásához be kell dugni
a tartozék nyelének végét a kéz mixer házának alsó részén
található nyílásba, egészen addig, amíg egy kattanás nem
hallatszik. A kiválasztott tartozék levételéhez meg kell
nyomni a kioldó gombot, és a korábban csatlakoztatott tar-
tozék automatikusan lekapcsolódik.
A hálózati kábel dugaszát csatlakoztassa a hálózati duga-
szolóaljzatba, majd a munka megkezdéséhez nyomja meg
a kapcsolót. Hogy el tudja kerülni a fröcskölődést, mielőtt
bekapcsolja a kézi mixert, dugja be a keverő toldatot vagy
a habverőt az összetevőket tartalmazó edénybe. A termékek
alapos összekeveréséhez mozogni kell a keverő toldattal.
A HABVERŐVEL VÉGZETT MŰVELETEK
ZHB0804L, ZHB0804S modell
A habverő tejszín, tojásfehérje és tejkoktélok (hideg, max.
8°C hőmérsékletű tejből) felverésére szolgál.
A habverő felhelyezése és levétele előtt ellen-
őrizze, hogy a hálózati csatlakozó dugó ki
legyen húzva a konnektorból.
Soha ne helyezze a habverőt a kézi mixer haj-
tóművére a habverő áttétel nélkül.
Dugja be a habverő áttételt a kézi mixer alsó részébe,
egészen addig, amíg kattanást nem hall.
Dugja be a habverőt a habverő áttételbe, amíg nem rögzül.
Dugja be a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból.
Tegye be az összetevőket a keverőedénybe.
Egyik kézzel a mixer motorját, a másikkal pedig az
edényt tartva, nyomja meg a kapcsolót.
A jobb eredmény elérése végett döntse meg
kis szögben a habverőt és körkörös mozgást
végezzen vele a keverőtálban.
Ne tegye a tápkábelt éles szélekre illetve forró felületekre.
A turmixgép aljzatát soha ne tegye forró felületre illetve ne helyezze nagyon forró élelmiszerbe. Várja meg, míg a forró
étel lehűl legalább 80°C fokra, mielőtt a turmixgépbe helyezné feldolgozás céljából! Mielőtt a kézi turmixgépet egy
fazékba tenné, vegye le a fazekat a főzőlapról.
Használjon csakis eredeti végszerszámokat a kézi turmixgéphez.
Ne tegye fel illetve ne vegye le a végeket, amíg a készülék teljesen le nem áll.
Ajánlás: Soha ne hagyja a készüléket hosszabb ideig bekapcsolva, mint ahogy az az élelmiszer feldolgozásához
szükséges.
A turmixgép tartálya nem alkalmas mikrohullámú sütőkben való használatra.
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
A készüléket ne terhelje túl nagy mennyiségű alapanyaggal, vagy az anyagok erőteljes benyomásával.
Ne mosogassa a hajtóműhöz csatlakoztatott tartozékot.
A külső elemek tisztításához ne használjon erős detergenseket emulzió, folyékony súroló vagy tisztítópaszta stb.
formájában. Azok, többek között eltávolíthatják a készüléken található információs grakai jelzéseket, mint pl.: skála-
beosztás, jelzések, gyelmeztető jelek, stb.
Ügyeljen arra, hogy a mixelő feltét belsejébe ne kerüljön víz.
Ne készítsen szünet nélkül egy adagnál többet. Újbóli használat előtt várja meg, míg a készülék lehűl szobahőmérsékletűre.
JAVASLAT
Információk a a termékről és felhasználási javaslatok
A készülék csakis élelmiszerek szeletelésére és keverésére alkalmas. A készüléket nem szabad egyéb tárgyak és
anyagok kezelésére használni.
A használati utasítást tárolja biztonságos helyen.
A készüléket harmadik személynek adva át csatolja a használati utasítást. A használati utasításban foglalt, a készülék
rendeltetésszerű használatára vonatkozó követelmények be nem tartása mentesíti a gyártót az esetlegesen bekövet-
kezendő káreseményekből kifolyó felelősség alól.
A hordozható berendezés otthoni és hasonló helyeken történő használatra készült, mint például:
személyzeti konyhák boltokban, irodákban és egyéb munkahelyeken,
hotelekben, motelekben és egyéb szálláshelyeken a vendégek részére,
falusi vendéglátás szálláshelyein,
privát szállásokon.
A gyártó nem vállal magára felelősséget a turmixgép vagy a készülék kiegészítő alkatrészeinek a nem rendelte-
tésszerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
20
A MINI TURMIXGÉP MŰKÖDTETÉSE
ZHB0804L, ZHB0804S modell
A turmixolóval felszerelt Zelmer kézi mixer hús, sajt, dió,
hagyma, fokhagyma, sárgarépa és aszalt szilva aprítására
szolgál.
Mielőtt a turmixgép hajtóművét felhelyezi
a mini turmixgépre vagy arról leveszi, ellen-
őrizze, hogy a hálózati csatlakozó dugó ki
legyen húzva a konnektorból.
Helyezze a mini turmixgép edényét egy tiszta, lapos
felületre.
Tegye be a mini turmixgép kését.
Tegye be az élelmiszert a mini turmixgép edényébe.
A mini turmixgép fedelét az áttétellel helyezze az
edényre, és fordítsa el az óramutató járásának megfelelő
irányban, amíg megfelelő helyzetbe nem kerül (bizton-
sági retesz).
Helyezze a kézi mixer hajtóművét a fedélre.
Az egyik kézzel az edényt tartva, a másikkal kezelje
a kapcsolót.
A készülék szétszedéséhez nyomja meg a betétet kien-
gedő nyomógombot.
Hús aprítása előtt távolítson el belőle minden
csontot és porcogót.
A nagyobb darabokból álló termékek aprítása
előtt vágja fel azokat kisebb részekre– kb.
1 cm-es kockákra.
Nem szabad túl kemény anyagokat darabolni,
mint pl.: szemes kávé, szerecsendió, jégkoc-
kák.
A megadott darálási idő csak közelítő érték,
a termék mennyiségétől és az aprítás mérté-
kétől függően eltérő lehet.
A mini turmixgép pengéi nagyon élesek!
Fokozottan ügyeljen az összeilletve szét-sze-
relésük valamint a tisztításuk során. Sohasem
vegye le a fedelet az edényről a kések leállása
előtt.
Példa alkalmazás:
Reszelt sajt tésztás ételekhez
Daráljon le 200 g kemény sajtot (Ementáli stb.) 10 másod-
percig, hogy ideális reszelt sajtot kapjon, amit főtt tésztákra
lehet szórni.
Fali tartó
ZHB0804L, ZHB0804S modell
A tartó falra erősítéséhez fúrjon két lyukat, és csavarozza
fel a tartót a mellékelt két csavar segítségével.
Tisztítás és karbantartás
A készülék tisztítása előtt húzza ki a készülé-
ket a hálózatból.
A turmixgép hajtóművével használt és a feldolgozott
anyagokkal érintkező részeket minden egyes használa-
tuk után alaposan mosogassa el.
A turmixgép részeit az elmosogatásuk után szárítsa meg
és száraz helyen tárolja őket.
A botmixer hajtóműve
A botmixer házát kizárólag nedves ruhával áttörölve szabad
tisztítani.
Ne merítse a botmixer hajtóművét vízbe vagy
valamilyen más folyadékba.
Keverő toldat
Ne merítse a keverőfej belsejét vízbe, mivel az kioldhatja
a kenőanyagot a csapágyakból.
A keverőfej élét folyóvíz alatt kell elmosni, súrolószer
használata nélkül.
Ne mosogassa mosogatógépben.
A keverőfejet szárítsa függőleges helyzetben (élével fel-
felé), hogy a víz lecsöpöghessen.
Habverő
ZHB0804L, ZHB0804S modell
A habverőt el lehet mosni mosogatógépben, azonban
a habverő áttételét kizárólag nedves ruhával törölje át.
Soha ne merítse a habverő áttételét vízbe, és
ne mosogassa mosogatógépben. Ne tisztítsa
forró gőzzel!
Mini turmixgép
ZHB0804L, ZHB0804S modell
A mini turmixgép edényét és kését enyhe tisztítószert
tartalmazó vízben kell elmosni.
Ne merítse vízbe a mini turmixgép fedelét az áttétellel.
Kizárólag nedves ruhával szabad tisztítani.
Soha ne merítse a mini turmixgép fedelét az
áttétellel vízbe, és ne mosogassa mosogató-
gépben. Ne tisztítsa forró gőzzel!
B
Egyes élelmiszerek irányadó elkészítési ideje
Élelmiszer Maximális Elkészítés Idő (másodperc)
Petrezselyem 1 marék Le kell vágni a szárakat. Fel kell vágni
néhány darabra.
10-20
Hagyma 100 g Négy részre vágni 5-10
Fokhagyma 2-10 gerezd 5
Sárgarépa 150 g Darabolt 10-20
Gyümölcs / zöldség 100 g Darabolt 10-15
Leves csecsemők számára 175 g Megfőzni, darabokra vágni 10-20
Mandula 150 g Egészben 20-30
Vaj (1 cm kocka)+ méz 40 g + 40 g Mindkét összetevőt le kell hűteni 5 fokra 5
Kemény sajt 100 g Felvágni 1 cm-es darabokra, héj nélkül 20-30
Keményre főtt 2 tojás Félbevágni 2-5 nyomás a nyomógombra
Száraz kenyér 150 g Felszeletelni 15-20
Hús 200 g Felvágni 1 cm-es darabokra 15-25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Zelmer ZHB0806S (HB0806S) Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi