DeWalt DCD710 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
DCD710
509111 - 32 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
2
Rys. A
Rys. B
4
35
8
2
1
9
6
7
7
6
3
Rys. F
Rys. C
Rys. D
Rys. E
Rys. G
Rys. H
6
7
3
4
4
POLSKI
okresy, kiedy narzędzie jest włączone, ale nie wykonuje
pracy. Narażenie na drgania wtrakcie całego dnia pracy
mogłoby się wtedy okazać dużo mniejsze niż przy ciągłym
użyciu.
Wcelu ochrony użytkownika przed skutkami drgań
stosować dodatkowe środki bezpieczeństwa, jak np.
prawidłowa konserwacja elektronarzędzi iakcesoriów,
utrzymywanie ciepłoty rąk, odpowiednia organizacja
pracy.
Akumulator DCB123 DCB125 DCB127
Typ akumulatora Litowo-jonowy Litowo-jonowy Litowo-jonowy
Napięcie Vprądu
stałego
10,8 10,8 10,8
Pojemność Ah 1,5 1,3 2,0
Masa kg 0,2 0,2 0,2
Ładowarka DCB107
Napięcie sieciowe V
prąd
zmienny
230
Typ akumulatora Litowo-jonowy 10,8/14,4/18
Przybliżony czas
ładowania akumulatorów
min 60 (1,3Ah) 70 (1,5Ah) 90 (2,0Ah)
140 (3,0Ah) 185 (4,0Ah) 240 (5,0Ah)
Masa kg 0,29
Ładowarka DCB113
Napięcie sieciowe V
prąd
zmienny
230
Typ akumulatora Litowo-jonowy 10,8/14,4/18
Przybliżony czas
ładowania akumulatorów
min 30 (1,3Ah) 35 (1,5Ah) 50 (2,0Ah)
70 (3,0Ah) 100 (4,0Ah) 120 (5,0Ah)
Masa kg 0,4
Ładowarka DCB115
Napięcie sieciowe V
prąd
zmienny
230
Typ akumulatora Litowo-jonowy 10,8/14,4/18
Przybliżony czas
ładowania akumulatorów
min 22 (1,3Ah) 22 (1,5Ah) 30 (2,0Ah)
45 (3,0Ah) 60 (4,0Ah) 75 (5,0Ah)
Masa kg 0,5
Gratulacje!
Dziękujemy za zakup urządzenia firmyDEWALT. Wiele lat
doświadczeń, niezwykle staranne wykonanie iciągłe innowacje
sprawiły, że firma DEWALT stała się prawdziwie niezawodnym
partnerem dla wszystkich użytkowników profesjonalnych
elektronarzędzi.
Dane techniczne
DCD710
Napięcie V
prąd stały
10,8
Typ 2/3/4
Typ akumulatora Litowo-
jonowy
Obroty bez obciążenia:
Pierwszy bieg min
-1
0–400
Drugi bieg min
-1
0–1500
Maks. moment obrotowy (twarde/miękkie) Nm 24/15
Moc wyjściowa (MWO) W 180
Rozmiar uchwytu 1
Maksymalne średnice wiercenia:
Drewno mm 20
Metal mm 10
Waga (bez akumulatora) kg 0,91
Wartości hałasu iwartości drgań (sumy wektorowe przyspieszeń) zgodnie
zEN60745-2-1:
L
PA
(poziom emisji ciśnienia akustycznego) dB(A) 65
L
WA
(poziom mocy akustycznej) dB(A) 76
K (niepewność dla danego poziomu dźwięku) dB(A) 3
Wartość emisji drgań a
h
= m/s
2
< 2,5
Niepewność K= m/s
2
1,5
Poziom emisji drgań podany wtej karcie informacyjnej został
zmierzony zgodnie ze znormalizowanym testem opisanym
wnormie EN60745 imoże być stosowany do porównywania
narzędzi. Może być również wykorzystywany do wstępnej
analizy ekspozycji.
OSTRZEŻENIE: Podany poziom emisji drgań dotyczy
głównych zastosowań narzędzia. Jednakże, wprzypadku
użycia narzędzia do innych zastosowań, przy użyciu innych
akcesoriów lub narzędzia nie konserwowanego poprawnie,
poziom drgań może być inny od podanego. Wtakich
sytuacjach ekspozycja na drgania wtrakcie całego okresu
użytkowania maszyny może być dużo większa.
Woszacowaniu poziomu ekspozycji na drgania należy
również brać pod uwagę czas wyłączenia narzędzia lub
BEZPRZEWODOWA WIERTARKO-WKRĘTARKA
10,8VZREGULOWANYM SPRZĘGŁEM
DCD710
5
POLSKI
Deklaracja zgodności WE
Dyrektywa maszynowa
Bezprzewodowa wiertarko-wkrętarka
10,8Vzregulowanym sprzęgłem DCD710
Firma DEWALT deklaruje, że produkty opisane wsekcji Dane
techniczne są zgodne zzapisami:
2006/42/WE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010.
Produkty te są również zgodne zzapisami dyrektyw 2014/30/UE
oraz 2011/65/UE. Więcej informacji na ten temat można uzysk
pod podanym niżej adresem filii firmy D
EWALT lub skorzystać
zinformacji na ostatniej stronie okładki instrukcji obsługi.
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za zebranie danych
technicznych iskłada tę deklarację wimieniu firmy D
EWALT.
Markus Rompel
Director Engineering
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Niemcy
09.12.2016
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń,
przeczytać instrukcję.
Definicje: Wytyczne dotyczące
bezpieczeństwa
Podane poniżej definicje określają stopień zagrożenia oznaczony
danym słowem. Proszę przeczytać instrukcję izwracać uwagę
na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje obezpośrednim
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE: Informuje opotencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może spowodowśmierć lub poważne obrażenia
ciała.
PRZESTROGA: Informuje opotencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może prowadzić do obrażeń ciała od lekkiego do
średniego stopnia.
UWAGA: Informuje oczynnościach nie powodujących
obrażeń ciała, lecz mogących prowadzić do szkód
materialnych.
Ostrzeżenie przed możliwością porażenia prądem
elektrycznym.
Oznacza ryzyko pożaru.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego
użytkowania elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpiecznej pracy
oraz zinstrukcją obsługi. Nieprzestrzeganie instrukcji
iignorowanie ostrzeżeń może prowadzić do porażenia
prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
ZACHOW WSZYSTKIE INSTRUKCJE
IINFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ
PRACY, ABY MÓC KORZYSTAĆ ZNICH
WPRZYSZŁOŚCI
Pojęcie „elektronarzędzie” użyte wtreści ostrzeżenia odnosi się
do elektrycznego (zasilanego przewodem) elektronarzędzia lub
elektronarzędzia zasilanego akumulatorem (bezprzewodowego).
1) Bezpieczeństwo wmiejscu pracy
a ) Miejsce pracy musi być czyste idobrze oświetlone.
Miejsca ciemne itakie, wktórych panuje nieporządek,
stwarzają ryzyko wypadku.
b ) Nie wolno używać elektronarzędzi wstrefach
zagrożenia wybuchem, wpobliżu palnych cieczy,
gazów czy pyłów. Elektronarzędzia mogą wytworzyć iskry
powodujące zapłon pyłów lub oparów.
c ) Wczasie pracy elektronarzędziami nie pozwalać
na przebywanie wpobliżu dzieci iinnych osób
postronnych. Chwila nieuwagi może spowodować utratę
kontroli nad narzędziem.
2) Ochrona przed porażeniem prądem
elektrycznym
a ) Gniazdo musi być dostosowane do wtyczki
elektronarzędzia. Nie wolno przerabiać wtyczek.
Nie używać żadnych łączników lub rozdzielaczy
elektrycznych zuziemionymi elektronarzędziami.
Nieprzerabiane wtyczki iodpowiednie gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b ) Należy unikać bezpośredniej styczności
zuziemionymi lub zerowanymi powierzchniami,
takimi jak rurociągi, grzejniki, kuchenki ilodówki.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli Twoje
ciało jest uziemione.
c ) Nie narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub
zwiększonej wilgotności. Dostanie się wody do wnętrza
elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
d ) Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający. Nie wolno
ciągnąć, podnosić ani wyciągać wtyczki zgniazda,
poprzez ciągnięcie za kabel zasilający narzędzia.
Chronić kabel zasilający przed kontaktem zgorącymi
elementami, olejami, ostrymi krawędziami
iruchomymi częściami. Uszkodzenie lub zaplątanie
kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
e ) Wczasie pracy elektronarzędziem poza
pomieszczeniami zamkniętymi, należy używać
6
POLSKI
przystosowanych do tego przedłużaczy. Korzystanie
zprzedłużaczy przystosowanych do użycia na zewnątrz
budynków zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f ) Jeśli zachodzi konieczność używania narzędzia
wwilgotnym otoczeniu, należy używać źródła
zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem
różnicowoprądowym. Stosowanie wyłączników
różnicowoprądowych zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
3) Środki ochrony osobistej
a ) Wczasie pracy elektronarzędziem zachować
czujność, patrzeć uważnie ikierować się zdrowym
rozsądkiem. Nie używać elektronarzędzia wstanie
zmęczenia, pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub leków. Nawet chwila nieuwagi wczasie pracy
elektronarzędziem może doprowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b ) Używać środków ochrony osobistej. Zawsze zakładać
okulary ochronne. Używanie, wmiarę potrzeb, środków
ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpyłowa, buty
ochronne zantypoślizgową podeszwą, kask czy ochronniki
słuchu, zmniejsza ryzyko odniesienia uszczerbku na
zdrowiu.
c ) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed
przyłączeniem do zasilania i/lub włożeniem
akumulatorów oraz przed podniesieniem
iprzenoszeniem narzędzia, upewnić się, że wyłącznik
znajduje się wpozycji „wyłączone”. Trzymanie palca
na wyłączniku podczas przenoszenia lub podłączenie
włączonego narzędzia do zasilania łatwo staje się
przyczyną wypadków.
d ) Przed włączeniem elektronarzędzia, usunąć
wszystkie klucze inarzędzia do regulacji. Klucz
pozostawiony zamocowany do obrotowej części
elektronarzędzia może spowodować obrażenia.
e ) Nie wychylać się nadmiernie. Przez cały czas
zachowywać solidne oparcie nóg irównowagę.
Dzięki temu ma się lepszą kontrolę nad elektronarzędziem
wnieoczekiwanych sytuacjach.
f ) Założyć odpowiedni strój. Nie nosić luźnych ubr
ani biżuterii. Trzymać włosy, ubranie irękawice zdala
od ruchomych elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub
długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
części.
g ) Jeśli sprzęt jest przystosowany do przyłączenia
urządzeń odprowadzających izbierających pył,
upewnić się, czy są one przyłączone iwłaściwie
użytkowane. Używanie takich urządzeń zmniejsza
zagrożenia związane zobecnością pyłów.
4) Obsługa ikonserwacja elektronarzędzi
a ) Nie wolno przeciążać elektronarzędzi. Używać
elektronarzędzi odpowiednich do rodzaju
wykonywanej pracy. Dzięki odpowiednim
elektronarzędziom wykona się pracę lepiej iwsposób
bezpieczny, wtempie, do jakiego narzędzie zostało
zaprojektowane.
b ) Nie wolno używać elektronarzędzia zzepsutym
wyłącznikiem, który nie pozwala na sprawne
włączanie iwyłączanie. Elektronarzędzie, którego pracy
nie można kontrolować wyłącznikiem, jest niebezpieczne
imusi zostać naprawione.
c ) Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany
akcesoriów oraz przed schowaniem elektronarzędzia,
należy odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/lub
odłączyć akumulator od urządzenia. Takie środki
zapobiegawcze zmniejszają ryzyko przypadkowego
uruchomienia elektronarzędzia.
d ) Nie używane elektronarzędzie przechowywać
poza zasięgiem dzieci inie dopuszczać osób nie
znających elektronarzędzia lub tej instrukcji do
posługiwania się elektronarzędziem. Elektronarzędzia
są niebezpieczne wrękach niewprawnego użytkownika.
e ) Regularnie dokonywać konserwacji elektronarzędzi.
Sprawdzić, czy ruchome części są właściwie
połączone izamocowane, czy części nie są
uszkodzone oraz skontrolować wszelkie
inne elementy mogące mieć wpływ na pracę
elektronarzędzia. Wszystkie uszkodzenia należy
naprawić przed rozpoczęciem użytkowania. Wiele
wypadków jest spowodowanych źle utrzymanymi
elektronarzędziami.
f ) Narzędzia tnące powinny być ostre iczyste.
Prawidłowo utrzymane narzędzia do cięcia oostrych
krawędziach tnących rzadziej się zakleszczają isą
łatwiejsze do kontrolowania.
g ) Elektronarzędzi, akcesoriów ikońcówek itp., należy
używać zgodnie zinstrukcją obsługi, uwzględniając
warunki irodzaj wykonywanej pracy. Użycie
elektronarzędzi niezgodnie zprzeznaczeniem może być
bardzo niebezpieczne.
5) Użytkowanie ikonserwacja narzędzi
zasilanych akumulatorowo
a ) Używać wyłącznie ładowarki zalecanej przez
producenta. Użycie ładowarki przeznaczonej do
ładowania jednego typu akumulatora do ładowania
innego typu akumulatora może stać się przyczyną pożaru.
b ) Do zasilania elektronarzędzi używać wyłącznie
wyznaczonych akumulatorów. Użycie innych
akumulatorów może stwarzać ryzyko zranienia ipożaru.
c ) Nie używane akumulatory należy przechowywać
zdala od metalowych przedmiotów, takich jak
spinacze biurowe, monety, klucze, gwoździe,
wkręty, itp., które mogłyby doprowadzić do zwarcia
biegunów. Zwarcie biegunów może być przyczyną
oparzenia lub pożaru.
d ) Wprzypadku uszkodzenia akumulatora może zniego
wypłynąć płyn; unikać kontaktu ztą substancją.
Wrazie styczności, obficie przemywać wodą.
Wprzypadku dostania się płynu do oczu, dodatkowo
7
POLSKI
należy zgłosić się do lekarza. Płyn wydostający się
zakumulatorów może powodować podrażnienia lub
oparzenia.
6) Naprawy
a ) Powierzać naprawy elektronarzędzi wyłącznie
osobom wykwalifikowanym, używającym
identycznych części zamiennych. Zagwarantuje to
bezpieczeństwo elektronarzędzia.
Dodatkowe zasady bezpiecznego
użytkowania wiertarko-wkrętarek
Wczasie wiercenia udarowego korzystać zochronników
słuchu. Ekspozycja na hałas może powodować utratę słuchu.
Używać, dostarczonych razem znarzędziem,
dodatkowych uchwytów. Utrata kontroli nad narzędziem
może spowodować uszkodzenie ciała.
Wprzypadku prac, wczasie których może dojść do
przecięcia własnego lub ukrytych przewodów, należy
trzymać urządzenie wyłącznie za izolowane uchwyty.
Przecięcie przewodu pod napięciem może spowodować
pojawienie się napięcia na metalowych częściach obudowy
iporażenie prądem operatora.
Pozostałe zagrożenia
Mimo przestrzegania obowiązujących przepisów BHP
istosowania urządzeń zabezpieczających, nie ma możliwości
uniknięcia określonych zagrożeń. Są to:
• Uszkodzenie słuchu.
Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń ciała
spowodowanych latającymi cząsteczkami.
Niebezpieczeństwo poparzeń spowodowanych akcesoriami,
które stają się gorące podczas pracy.
Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń ciała
spowodowanych zbyt długim użytkowaniem narzędzia.
Ochrona przeciwporażeniowa
Silnik elektryczny został zaprojektowany do pracy zjednym
napięciem. Dlatego sprawdzić, czy napięcie akumulatora
odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Sprawdzić również, czy napięcie ładowarki jest zgodne
znapięciem sieciowym.
Ładowarka DEWALT ma podwójną izolację zgodną
znormą EN60335 inie wymaga uziemienia.
Uszkodzony kabel zasilający należy zastąpić specjalnym kablem,
który dostępny jest wsieci serwisowej D
EWALT.
Wymiana wtyczki sieciowej (dotyczy tylko
Wielkiej Brytanii iIrlandii)
Jeśli występuje konieczność montażu nowej wtyczki:
Odpowiednio zutylizować starą wtyczkę.
Przyłączyć brązowy przewód do zacisku fazy wnowej wtyczce.
Przyłączyć niebieski przewód do zacisku zerowego.
OSTRZEŻENIE: Nie wykonywać przyłączenia do końcówki
uziemienia.
Postępować zgodnie zinstrukcją instalacji dołączoną do wtyczek
wysokiej jakości. Zalecany bezpiecznik: 3A.
Użycie przedłużacza
Nie należy używać przedłużacza, chyba że jest to absolutnie
niezbędne. Używać przedłużaczy posiadających atest
iprzystosowanych do zasilania danego narzędzia (patrz dane
techniczne). Minimalna średnica przewodu to 1mm
2
, ajego
maksymalna długość to 30 m.
Przedłużacz nawinięty na bęben należy całkowicie rozwinąć.
ZACHOW INSTRUKCJĘ
Ładowarki
Ładowarki DCB107, DCB113 iDCB115 ładują akumulatory
litowo-jonowe 10,8V, 14, 4Voraz 18 VXR (DCB123, DCB125,
DCB127, DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145,
DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184,
DCB184B oraz DCB185).
Ładowarki D
EWALT nie wymagają żadnej regulacji isą
zaprojektowane tak, aby ich obsługa była jak najprostsza.
Ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa dla wszystkich ładowarek
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ: Ta instrukcja zawiera ważne
informacje na temat bezpieczeństwa ieksploatacji zgodnych
ładowarek (patrz Dane techniczne).
Przed użyciem ładowarki przeczytać wszystkie instrukcje
ioznaczenia ostrzegawcze na ładowarce, akumulatorze
iprodukcie zasilanym akumulatorem.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Nie pozwalać,
aby do ładowarki dostał się płyn. Może dojść do porażenia
prądem.
OSTRZEŻENIE: Zalecamy stosowanie wyłącznika
różnicowoprądowego zwartością prądu resztkowego
wynoszącą 30mA lub mniejszą.
PRZESTROGA: Niebezpieczeństwo oparzenia. Aby
ograniczyć ryzyko obrażeń ciała, ładować wyłącznie
akumulatory D
EWALT. Ładowanie akumulatorów innego
typu może spowodować ich rozsadzenie ibyć przyczyną
obrażeń ciała iuszkodzenia mienia.
PRZESTROGA: Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się
urządzeniem.
UWAGA: Wpewnym warunkach, gdy ładowarka
podłączona jest do zasilania, może dojść do zwarcia
odsłoniętych styków ładowarki przez ciało obce. Komory
iotwory ładowarki należy chronić przed ciałami obcymi,
które mogą przewodzić prąd, jak, wszczególności, wata
stalowa, folia aluminiowa, nagromadzenie cząstek
metalowych. Zawsze odłączać ładowarkę od zasilania,
gdy wkomorze ładowarki nie ma akumulatora. Odłączać
ładowarkę od zasilania przed rozpoczęciem jej czyszczenia
NIE podejmować prób ładowania akumulatora za
pomocą ładowarek innych niż podane wtej instrukcji.
Ładowarka iakumulator są specjalnie przeznaczone do
wspólnej pracy.
8
POLSKI
Te ładowarki są przeznaczone wyłącznie do ładowania
akumulatorów DEWALT. ycie ich do jakichkolwiek innych
zastosowań może spowodować pożar lub (śmiertelne)
porażenie prądem.
Nie wystawiać ładowarki na działanie deszczu lub
śniegu.
Odłączając ładowarkę od zasilania, ciągnąć za wtyczkę,
anie za kabel. Pozwoli to ograniczyć ryzyko uszkodzenia
wtyczki ikabla zasilającego.
Dopilnować, aby kabel zasilający był umieszczony tak,
aby nikt na niego nie nadepnął, nikt nie mógł się oniego
potknąć iby kabel nie był narażony na inne uszkodzenia
iobciążenia.
Jeśli nie jest to absolutnie konieczne, nie używać
przedłużacza. ycie nieodpowiedniego przedłużacza może
prowadzić do pożaru lub (śmiertelnego) porażenia prądem.
Nie stawiać niczego na ładowarce ani nie stawiać
ładowarki na miękkiej powierzchni, która mogłaby
zatkać szczeliny wentylacyjne ispowodować nadmierne
nagrzanie wnętrza urządzenia. Ustawiać ładowarkę zdala
od źródeł ciepła. Ładowarka jest wentylowana przez szczeliny
na górnej idolnej ściance obudowy.
Nie używać ładowarki zuszkodzonym kablem lub
uszkodzoną wtyczką—niezwłocznie zlecić wymianę tych
elementów.
Nie używać ładowarki, jeśli została silnie uderzona,
upuszczona lub inaczej uszkodzona wjakikolwiek
sposób. Zanieść ją do autoryzowanego serwisu.
Nie demontować ładowarki. Zanieść ją do
autoryzowanego serwisu, jeśli konieczne jest
serwisowanie lub wymagana jest naprawa. Błędny
ponowny montaż może spowodować (śmiertelne) porażenie
prądem lub pożar.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi on zostać
niezwłocznie wymieniony przez producenta, jego
przedstawiciela serwisowego lub odpowiednio
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożeń.
Przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarki odłączyć ją
od gniazdka elektrycznego. Pozwoli to zmniejszyć ryzyko
porażenia prądem. Wyjęcie akumulatora zładowarki nie
zmniejsza tego ryzyka.
NIGDY nie próbować łączyć ze sobą dwóch ładowarek.
Ładowarka jest przeznaczona do zasilania
standardowym napięciem 230 Vstosowanym
wgospodarstwach domowych. Nie używać ładowarki
wpołączeniu zinnym napięciem. Nie ma to zastosowania
do ładowarki samochodowej.
Ładowanie akumulatora (rys. B)
1. Podłączyć ładowarkę do odpowiedniego gniazdka przed
włożeniem akumulatora.
2. Włożyć akumulator
7
do ładowarki, dopilnowując, aby był
włożony do końca. Czerwona dioda (ładowania) będzie
migać raz za razem, informując orozpoczęciu ładowania.
3. Ozakończeniu ładowania informuje czerwone stałe światło
diody. Akumulator jest całkowicie naładowany imożna
go użyć od razu lub pozostawić władowarce. Aby wyjąć
akumulator zładowarki, wcisnąć przycisk zwalniania
akumulatora
6
na akumulatorze.
UWAGA: Aby zapewnić maksymalną wydajność oraz
żywotność akumulatorów litowo-jonowych, przed pierwszym
użyciem należy je wpełni naładować.
Obsługa ładowarki
Poniższe wskazania objaśniają stany naładowania
akumulatorów.
Kontrolki ładowania: DCB107, DCB113, DCB115
Ładowanie
Akumulator całkowicie naładowany
Wstrzymywanie pracy zpowodu
zimnych/gorących akumulatorów*
* DCB107, DCB113, DCB115 : Czerwona dioda miga dalej, ale
żółta dioda zacznie świecić światłem stałym podczas tej
operacji. Gdy akumulator osiągnie odpowiednią temperaturę,
żółta dioda zgaśnie, aładowarka wznowi proces ładowania.
Zgodne ładowarki nie będą ładować uszkodzonego
akumulatora. Ładowarka poinformuje oproblemie
zakumulatorem, nie włączając diody lub migając diodami
wsposób wskazujący na problem zakumulatorem lub
ładowarką.
UWAGA: Może to również oznaczać problem zładowarką.
Jeśli ładowarka informuje oproblemie, zanieść ładowarkę
iakumulator do autoryzowanego serwisu wcelu
przeprowadzenia kontroli.
Wstrzymywanie pracy zpowodu zimnych/gorących
akumulatorów
Kiedy ładowarka wykryje, że akumulator jest za ciepły lub za
zimny, automatycznie włącza opóźnienie ładowania gorącego/
zimnego akumulatora, wstrzymując ładowanie do momentu
osiągnięcia odpowiedniej temperatury przez akumulator.
Ładowarka następnie automatycznie przełącza się na tryb
ładowania akumulatora. Ta funkcja zapewnia maksymalną
trwałość akumulatora.
Zimny akumulator ładuje się wolniej od ciepłego akumulatora.
Akumulator będzie ładowany zmniejszą szybkością przez
cały cykl ładowania inie powróci do maksymalnej szybkości
ładowania nawet po ogrzaniu.
System ochrony elektronicznej
Narzędzia XR Li-Ion są wyposażone wSystem ochrony
elektronicznej, który chroni je przed przeciążeniem,
przegrzaniem oraz całkowitym rozładowaniem.
Jeśli System ochrony elektronicznej zostanie uruchomiony,
narzędzie wyłączy się automatycznie. Wtakim wypadku należy
włożyć akumulator litowo-jonowy do ładowarki inaładować go
do końca.
Mocowanie na ścianie
DCB107, DCB113, DCB115
Te ładowarki są przeznaczone do mocowania na ścianie lub
stawiania prosto na stole lub blacie roboczym. Wprzypadku
9
POLSKI
mocowania na ścianie umieścić ładowarkę wzasięgu gniazdka
elektrycznego izdala od rogu pomieszczenia lub innych
przeszkód, które mogą ograniczać przepływ powietrza. Uż
tylnej ścianki ładowarki wroli szablonu do ustalenia położenia
śrub mocujących na ścianie. Solidnie przymocować ładowarkę
wkrętami do płyt gipsowo-kartonowych (zakupionymi
oddzielnie) odługości co najmniej 25.4mm ze średnicą łba
7-9mm, wkręconymi wdrewno na optymalną głębokość tak,
aby około 5,5mm wkrętu wystawało. Dopasować szczeliny na
tylnej ściance ładowarki do odsłoniętych wkrętów izaczepić je
do końca.
Instrukcja czyszczenia ładowarki
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porenia prądem. Przed
rozpoczęciem czyszczenia ładowarki odłączyć ją od
gniazdka elektrycznego. Brud itłuszcz można usunąć
zzewnętrznych powierzchni ładowarki ściereczką lub
miękką szczoteczką owłosiu nie wykonanym zmetalu.
Nie używać wody ani żadnych środków czyszczących. Nie
pozwolić, aby do środka narzędzia dostała się ciecz inigdy
nie zanurzać żadnej części narzędzia wcieczy.
Akumulatory
Ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa dla wszystkich
akumulatorów
Zamawiając zamienne akumulatory, proszę podać numer
katalogowy inapięcie.
Dostarczony akumulator nie jest całkowicie naładowany. Przed
użyciem akumulatora iładowarki przeczytać poniższe instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa. Następnie postępować zgodnie
zopisanymi procedurami ładowania.
PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ WCAŁOŚCI
Nie ładować ani nie używać akumulatora wstrefach
zagrożonych wybuchem, na przykład wpobliżu palnych
cieczy, gazów lub pyłów. Włożenie akumulatora do
ładowarki lub wyjęcie akumulatora zładowarki może wywołać
zapłon pyłu lub oparów.
Nigdy nie wciskać akumulatora do ładowarki na siłę.
Nie modyfikować akumulatora wżaden sposób, aby
dopasować go do niezgodnej ładowarki, ponieważ może
to spowodować rozerwanie akumulatora ipoważne
obrażenia ciała.
Ładować akumulatory wyłącznie władowarkach D
EWALT.
NIE pryskać na akumulator/ładowarkę wodą ani nie zanurzać
ich wwodzie lub innej cieczy.
Nie przechowywać ani nie używać narzędzia
iakumulatora wmiejscach, gdzie temperatura może
osiągnąć lub przekroczyć 40˚C (104˚F) (np. metalowe
budynki lub szopy latem).
Nie spalać akumulatora, nawet jeśli jest poważnie
uszkodzony lub całkowicie zużyty. Po wrzuceniu do
ognia akumulator może wybuchnąć. Podczas spalania
akumulatorów litowo-jonowych powstają toksyczne opary
imateriały.
Jeśli zawartość akumulatora zetknie się ze skórą,
niezwłocznie zmyć miejsce styczności łagodnym mydłem
iwodą. Jeśli elektrolit dostanie się do oka, płukać otwarte
oko przez 15 minut lub do momentu zaniku podrażnienia.
Jeśli konieczna jest pomoc lekarska, poinformować personel,
że elektrolit akumulatora składa się zmieszanki ciekłych
węglanów organicznych isoli litu.
Zawartość otwartych ogniw akumulatora może
powodować podrażnienie dróg oddechowych. Zapewnić
świeże powietrze. Jeśli objawy utrzymują się, uzyskać pomoc
lekarską.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo oparzenia. Elektrolit
może być łatwopalny po wystawieniu na działanie iskry
lub płomienia.
OSTRZEŻENIE: Pod żadnym pozorem nie wolno
otwierać akumulatorów. Jeśli obudowa akumulatora
jest pęknięta lub uszkodzona, nie wkładać go do
ładowarki. Nie zgniatać, nie upuszczać iwinny sposób
nie uszkadzać akumulatora. Nie używać akumulatorów
ani ładowarek, które zostały silnie uderzone, upuszczone,
przejechane lub winny sposób uszkodzone (np. przebite
gwoździem, uderzone młotkiem, nadepnięte). Może
dojść do (śmiertelnego) porażenia prądem. Uszkodzone
akumulatory przekazać do serwisu wcelu recyklingu.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko paru. Nie przechowywać
ani nie przenosić akumulatora wsposób pozwalający
na zetknięcie się metalowych przedmiotów
zodsłoniętymi stykami akumulatora. Na przykład,
nie wkładać akumulatora do fartucha, kieszeni, skrzynki
narzędziowej, skrzynki zakcesoriami produktu, szuflady itp.
wraz zgwoździami, wkrętami, kluczami itp.
PRZESTROGA: Gdy narzędzie nie jest używane,
postawić je na boku na stabilnej powierzchni,
wmiejscu, gdzie nie spowoduje potknięcia
się iprzewrócenia. Pewne narzędzia zdużymi
akumulatorami mogą stać pionowo na akumulatorze, ale
mogą łatwo się przewrócić.
Transport
OSTRZEŻENIE: Ryzyko paru. Transport akumulatorów
może spowodować pożar, jeśli styki akumulatora
przypadkowo zetkną się zmateriałami przewodzącymi.
Wprzypadku transportu akumulatorów należy
dopilnować, aby styki akumulatora były zabezpieczone
idobrze odizolowane od materiałów, które mogłyby się
znimi zetknąć ispowodować zwarcie.
Akumulatory D
EWALT są zgodne zwszystkimi obowiązującymi
przepisami dotyczącymi transportu zawartymi wbranżowych
iprawnie obowiązujących normach, wtym zZaleceniami ONZ
dotyczącymi transportu towarów niebezpiecznych; przepisami
dotyczącymi towarów niebezpiecznych Międzynarodowego
Zrzeszenia Przewoźników Powietrznych (IATA), przepisami
Międzynarodowego Kodeksu Ładunków Niebezpiecznych
(IMDG), atakże międzynarodową konwencją dotyczącą
drogowego przewozu towarów iładunków niebezpiecznych
(ADR). Ogniwa litowo-jonowe zostały przetestowane zgodnie
10
POLSKI
zrozdziałem 38.3Podręcznika Testów iKryteriów Zaleceń ONZ
dotyczących transportu towarów niebezpiecznych.
Wwiększości przypadków transport akumulatoraD
EWALT
jest wyłączony zklasyfikacji jako podlegający pełnej regulacji
materiał niebezpieczny klasy 9. Ogólnie rzecz biorąc, jedynie
przesyłki zawierające akumulator litowo-jonowy opojemności
przekraczającej 100 watogodzin (Wg) wymagają zastosowania
przepisów dla podlegających pełnej regulacji materiałów klasy
9. Na wszystkich akumulatorach litowo-jonowych podana
jest ich pojemność wwatogodzinach. Ponadto, zuwagi na
złożoność przepisów, D
EWALT nie zaleca oddzielnego transportu
powietrznego akumulatorów litowo-jonowych, niezależnie od
ich pojemności wwatogodzinach. Narzędzia zakumulatorami
(zestawy połączone) można przewozić samolotem zgodnie
zpodanymi wyjątkami, jeśli pojemność akumulatora
wwatogodzinach nie przekracza 100 Wh.
Niezależnie od tego, czy przesyłka zostanie uznana za wyłączoną
ze stosowania przepisów czy podlegającą pełnej regulacji,
to nadawca odpowiada za zapoznanie się znajnowszymi
przepisami dotyczącymi wymogów zzakresu pakowania,
oznaczania idokumentacji.
Informacje podane wtym rozdziale instrukcji zostały
umieszczone wdobrej wierze ibyły uznane za prawdziwe
wczasie utworzenia dokumentu. Mimo tego, nie udziela się
żadnych gwarancji, wyraźnych ani dorozumianych. To nabywca
odpowiada za dopilnowanie, że jego działania są zgodne
zwłaściwymi przepisami.
Zalecenia dotyczące przechowywania
1. Najlepiej przechowywać produkt wchłodnym isuchym
miejscu, zdala od bezpośredniego promieniowania
słonecznego oraz od źródeł ciepła ichłodu. Aby zachować
maksymalną wydajność iżywotność akumulatora, należy
przechowywać go wtemperaturze pokojowej, gdy nie jest
używany.
2. Wprzypadku długiego okresu przechowywania, zalecamy
umieszczenie całkowicie naładowanego akumulatora
wchłodnym isuchym miejscu.
UWAGA: Akumulatory nie powinny być przechowywane
wstanie całkowitego rozładowania. Przed ponownym użyciem
akumulator będzie wymagał naładowania.
Oznaczenia na ładowarce iakumulatorach
Poza piktogramami używanymi wtej instrukcji, oznaczenia
na ładowarce iakumulatorze mogą zawierać następujące
piktogramy:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
Czas ładowania jest podany wDanych
technicznych.
Nie dotykać przedmiotami przewodzącymi.
Nie ładować uszkodzonych akumulatorów.
Nie wystawiać na działanie wody.
Wadliwe kable zasilające należy natychmiast
wymieniać.
Ładować wyłącznie wtemperaturze od 4˚C do 40˚C.
Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Usuwać akumulator zodpowiednią dbałością
ośrodowisko.
Ładować akumulatory DEWALT jedynie
wyznaczonymi ładowarkami D
EWALT. Ładowanie
akumulatorów innych niż wyznaczone akumulatory
DEWALT zużyciem ładowarki DEWALT może
spowodować ich wybuch lub prowadzić do innych
niebezpiecznych sytuacji.
Nie palić akumulatora.
Typ akumulatora
Urządzenie DCD710 zasilane jest akumulatorem onapięciu
10,8V.
Można stosować następujące akumulatory: DCB123, DCB125,
DCB127 . Patrz Dane techniczne, aby uzyskać więcej informacji.
Zawartość opakowania
Opakowanie zawiera:
1 Wiertarko-wkrętarka
1 Ładowarka
1 Akumulator litowo-jonowy (modele C1, S1, D1)
2 Akumulatory litowo-jonowe (modele C2, S2, D2)
3 Akumulatory litowo-jonowe (modele C3, S3, D3)
1 Pudełko na elementy zestawu
1 Instrukcja obsługi
Sprawdzić, czy narzędzie, części lub akcesoria nie zostały
uszkodzone podczas transportu.
Przed przystąpieniem do pracy poświęcić odpowiedni czas na
dokładne zapoznanie się zinstrukcją.
Oznakowanie na narzędziu
Na obudowie narzędzia umieszczono następujące piktogramy:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
11
POLSKI
Położenie kodu daty
Kod daty, zawierający także rok produkcji, nadrukowany jest na
obudowie.
Przykład:
2016 XX XX
Rok produkcji
Opis (rys. A)
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonywać przeróbek
elektronarzędzia ani jego części. Może to spowodow
uszkodzenie mienia lub obrażenia ciała.
1
Włącznik spustowy zregulacją prędkości
2
Przycisk kierunku obrotów
3
Pierścień regulacji momentu obrotowego
4
Przełącznik biegów
5
Uchwyt bezkluczykowy
6
Przycisk zwalniania akumulatora
7
Akumulator
8
Światło robocze
Przeznaczenie
Ta wiertarko-wkrętarka jest przeznaczona do lekkiego
wkręcania/wykręcania iwiercenia.
NIE UŻYWAĆ wmokrym otoczeniu lub wobecności
łatwopalnych płynów lub gazów.
Ta wiertarko-wkrętarka to profesjonalne elektronarzędzie.
NIE DOPUSZCZAĆ dzieci do elektronarzędzia. Zapewnić
nadzór nad mało doświadczonymi użytkownikami narzędzia.
Małe dzieci iosoby niedołężne. Niniejsze urządzenie
nie jest przeznaczone do użytku przez małe dzieci iosoby
niedołężne bez nadzoru.
Produktu tego nie powinny użytkować osoby (wtym dzieci)
oograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub
umysłowych oraz osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia, wiedzy lub umiejętności, chyba że są pod
nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
Dzieci nigdy nie powinny być pozostawiane zproduktem
bez nadzoru osób dorosłych.
MONTAŻ IREGULACJA
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko
poważnych obrażeń ciała, przestawić przycisk
kierunku obrotów wpołożenie blokady lub
wyłączyć urządzenie iodłączyć akumulator przed
przystąpieniem do regulacji lub montażu/demontażu
akcesoriów. Przypadkowe włączenie może spowodować
obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie akumulatorów
iładowarek D
EWALT.
Wkładanie akumulatora do narzędzia
iwyjmowanie akumulatora znarzędzia
(rys. C)
UWAGA: Dopilnować, aby akumulator
7
był całkowicie
naładowany.
Aby zamontować akumulator wuchwycie
narzędzia
1. Dopasować akumulator
7
do prowadnic wewnątrz
uchwytu narzędzia.
2. Wsuwać akumulator wuchwyt narzędzia, aż akumulator
zostanie solidnie osadzony wnarzędziu isłyszalne będzie
zatrzaśnięcie blokady.
Aby wyjąć akumulator znarzędzia
1. Nacisnąć przycisk zwalniania
6
imocno ściągnąć
akumulator zuchwytu narzędzia.
2. Włożyć akumulator do ładowarki zgodnie zopisem wczęści
tej instrukcji poświęconej ładowarce.
OBSŁUGA
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE: Zawsze przestrzegać instrukcji
bezpieczeństwa iodpowiednich przepisów.
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko
poważnych obrażeń ciała, przestawić przycisk
kierunku obrotów wpołożenie blokady lub
wyłączyć urządzenie iodłączyć akumulator przed
przystąpieniem do regulacji lub montażu/demontażu
akcesoriów. Przypadkowe włączenie może spowodować
obrażenia ciała.
Prawidłowa pozycja rąk (rys. A, H)
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia
poważnych obrażeń ciała, ZAWSZE prawidłowo ustawiać
ręce, tak jak pokazano na rysunku.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia
poważnych obrażeń ciała, ZAWSZE mocno trzymać
narzędzie, aby móc zapobiec nagłemu ruchowi.
Prawidłowa pozycja wymaga trzymania jednej ręki na uchwycie
głównym
9
.
Włącznik spustowy zregulacją prędkości
(rys. A)
Aby włączyć narzędzie, wcisnąć włącznik spustowy
1
. Aby
wyłączyć narzędzie, zwolnić włącznik spustowy. To narzędzie
jest wyposażone whamulec. Uchwyt narzędziowy zatrzyma się
po pełnym zwolnieniu włącznika spustowego.
Włącznik spustowy zregulacją prędkości pozwala na wybór
najlepszej prędkości do danego zastosowania. Im mocniej jest
wciśnięty włącznik spustowy, tym szybciej pracuje narzędzie.
Aby zwiększyć trwałość narzędzia, używać zmiennych obrotów
tylko do rozpoczynania wiercenia lub wkręcania elementów
złącznych
12
POLSKI
UWAGA: Ciągłe stosowanie wzakresie regulacji obrotów nie
jest zalecane. Może to spowodować uszkodzenie włącznika
inależy tego unikać.
Przycisk kierunku obrotów (rys. A)
Przycisk kierunku obrotów
2
określa kierunek obrotów
narzędzia isłuży również jako wyłącznik blokady.
Aby wybrać obroty naprzód, zwolnić włącznik spustowy
iwcisnąć przycisk kierunku obrotów po prawej stronie narzędzia.
Aby wybrać obroty wstecz, wcisnąć przycisk kierunku obrotów
po lewej stronie narzędzia. Środkowe położenie przycisku
kierunku obrotów blokuje narzędzie wpołożeniu wyłączonym.
Podczas zmiany pozycji przycisku kierunku obrotów, włącznik
spustowy nie może być wciśnięty.
UWAGA: Podczas pierwszego uruchomienia narzędzia po
zmianie kierunku obrotów po rozruchu słyszalny może być
trzask. Jest to normalne zjawisko inie oznacza problemu.
Oświetlenie robocze (rys. A)
Bezpośrednio pod pierścieniem regulacji momentu obrotowego
3
znajduje się oświetlenie robocze
8
. Oświetlenie robocze
włącza się po wciśnięciu włącznika spustowego.
UWAGA: Oświetlenie robocze jest przeznaczone do oświetlania
bezpośredniego miejsca pracy inie jest przeznaczone do
pełnienia funkcji latarki.
Pierścień regulacji momentu obrotowego
(rys. A)
Pierścień regulacji momentu obrotowego
3
jest wyraźnie
oznaczony cyframi isymbolem wiertła. Pierścieniem należy
obracać do ustawienia żądanego ustawienia na górze
narzędzia. Wpierścieniu znajdują się blokady położenia, co
pozwala pewnie wybierać moment obrotowy dokręcania bez
zgadywania. Im wyższa liczba na pierścieniu, tym większy
moment obrotowy itym większy element złączny można
wkręcać. Aby zablokować sprzęgło wcelu wiercenia, przestawić
pokrętło wpołożenie wiertła.
UWAGA: Podczas korzystania zwiertarko-wkrętarki do
wiercenia otworów dopilnować, aby pierścień regulacji
momentu obrotowego był ustawiony tak, by symbol wiertła
wskazywał na linię środkową na górze narzędzia. Wprzeciwnym
razie sprzęgło będzie się ślizgać po podjęciu próby wiercenia.
Dwa zakresy przełożeń (rys. A, D)
Funkcja dwóch przełożeń wiertarko-wkrętarki pozwala na
zmianę biegów, co zwiększa wszechstronność narzędzia.
Aby wybrać niską prędkość iwysoki moment obrotowy,
wyłączyć narzędzie ipoczekać, aż się zatrzyma. Przesunąć
przełącznik biegów
4
naprzód (wkierunku uchwytu). Aby
wybrać wysoką prędkość iniski moment obrotowy, wyłącz
narzędzie ipoczekać, aż się zatrzyma. Przesunąć przełącznik
biegów wstecz (zdala od uchwytu narzędziowego).
UWAGA: Nie zmieniać biegów podczas pracy narzędzia. Jeśli
zmiana biegu jest utrudniona, sprawdzić, czy przełącznik
biegów został do końca cofnięty lub przesunięty naprzód.
Bezkluczykowy uchwyt narzędziowy zjedną
tuleją (rys. E)
To narzędzie jest wyposażone wuchwyt bezkluczykowy
zjedną obrotową tuleją, co pozwala na obsługiwanie uchwytu
jedną ręką. Aby włożyć wuchwyt wiertło lub inne akcesorium,
postępować zgodnie zopisem poniżej.
1. Zablokować włącznik spustowy wpołożeniu wyłączonym
zgodnie zopisem powyżej.
2. Chwycić czarną tuleję uchwytu jedną ręką, adrugą ręką
unieruchomić narzędzie. Obrócić tuleję przeciwnie do
wskazówek zegara na tyle, aby wuchwycie zmieściło się
akcesorium.
3. Włożyć akcesorium na głębokość około 19 mm do uchwytu
imocno dokręcić, obracając tuleję uchwytu zgodnie ze
wskazówkami zegara jedną ręką, drugą ręką trzymając
narzędzie. To narzędzie jest wyposażone wmechanizm
automatycznego blokowania wrzeciona. Pozwala to na
otwieranie izamykanie uchwytu jedną ręką.
Aby zwolnić narzędzie, powtórz czynność nr 2opisaną powyżej.
OSTRZEŻENIE: Nie podejmować prób dokręcenia wierteł
(lub innych akcesoriów) poprzez chwytanie za przednią
część uchwytu iwłączanie narzędzia. Może dojść do
uszkodzenia uchwytu iobrażeń ciała. Zawsze włączać
blokadę włącznika spustowego na czas zmiany akcesoriów.
Koniecznie dokręcać uchwyt, trzymając tuleję uchwytu jedną
ręką, drugą ręką trzymając narzędzie, co zapewni maksymalne
dokręcenie.
Demontaż uchwytu (rys. F)
Obrócić pierścień regulacji wpołożenie „wiercenie iprzestawić
przełącznik biegów wpołożenie 1(niska prędkość). Zacisnąć
uchwyt wokół krótszego końca klucza sześciokątnego (nie
dołączony) orozmiarze 6,35 mm lub większym. Przy pomocy
drewnianego młotka lub podobnego przedmiotu uderz
wdłuższy koniec wkierunku zgodnym ze wskazówkami zegara,
zgodnie zilustracją. Spowoduje to poluzowanie śruby wewnątrz
uchwytu.
Całkowicie otworzyć szczęki, włożyć wkrętak (lub narzędzie
Torx wrazie potrzeby) włeb śruby wprzedniej części uchwytu
między szczękami. Wykręcić śrubę, obracając ją przeciwnie do
wskazówek zegara (gwint lewy). Włożyć klucz sześciokątny
wuchwyt idokręcić zgodnie zrysunkiem F. Przy pomocy
drewnianego młotka lub podobnego przedmiotu uderz
mocno wklucz wkierunku przeciwnym do wskazówek zegara.
Spowoduje to poluzowanie uchwytu na tyle, że będzie można
go odkręcić ręką.
Montaż uchwytu (rys. G)
Wkręcić uchwyt ręcznie jak najdalej iwłożyć śrubę (gwint
lewy). Mocno dokręcić śrubę. Zacisnąć uchwyt wokół krótszego
końca klucza sześciokątnego (nie dołączony) orozmiarze 6,35
mm lub większym iuderzyć drewnianym młotkiem wdłuższy
koniec wkierunku zgodnym ze wskazówkami zegara zgodnie
zilustracją. Ponownie dokręcić śrubę, obracając ją wkierunku
przeciwnym do wskazówek zegara.
13
POLSKI
Obsługa wiertarki
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, przed
przystąpieniem do regulacji lub montażu/demontażu
akcesoriów wyłączyć narzędzie iodłączyć je od źródła
zasilania.
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko obrażeń
ciała, ZAWSZE dopilnować, aby obrabiany przedmiot
był solidnie unieruchomiony kotwami lub zaciskami.
Wprzypadku wiercenia wcienkim materiale korzystać
zdrewnianej podkładki, aby uniknąć jego uszkodzenia.
Przekręcić pierścień na symbol wiertła wcelu wiercenia. Wybrać
żądany zakres obrotów/momentu obrotowego za pomocą
wybieraka biegów, aby dopasować obroty imoment obrotowy
do planowanego zastosowania.
1. Używać jedynie ostrych wierteł. Wprzypadku DREWNA
stosować wiertła kręte, wiertła piórkowe lub koronki.
Wprzypadku METALU stosować stalowe wiertła kręte HSS
lub koronki.
2. Wczasie wiercenia naciskać wiertarkę prosto wosi wiertła.
Naciskać zsiłą wystarczającą, aby wiertło wgryzało się
wmateriał, ale nie naciskać wiertarki na tyle, aby dochodziło
do utykania silnika lub ześlizgiwania się wiertła.
3. Trzymać narzędzie mocno obiema rękami, aby kontrolować
obracanie się wiertła.
OSTRZEŻENIE: Wiertarka może utknąć, jeśli zostanie
przeciążona idojdzie do nagłego skręcenia. Należy być
zawsze przygotowanym na utknięcie narzędzia. Trzymać
narzędzie mocno obiema rękami, aby panować nad jego
obrotami iuniknąć obrażeń ciała.
4. JEŚLI WIERTARKA UTYKA, zwykle wynika to zjej
przeciążenia lub błędnego użytkowania. NIEZWŁOCZNIE
ZWOLNIĆ SPUST, wyjąć wiertło zobrabianego materiału
istwierdź przyczynę utykania. NIE NACISKAĆ INIE
ZWALNIAĆ SPUSTU RAZ ZA RAZEM, PRÓBUJĄC
URUCHOMIĆ WIERTARKĘ, KTÓRA UTKNĘŁA - MOŻE TO
SPOWODOWAĆ JEJ USZKODZENIE.
5. Aby ograniczyć utykanie lub przełamywanie materiału,
zmniejszyć nacisk na wiertarkę idelikatnie prowadzić wiertło
przez ostatnią część otworu.
6. Wycofując wiertło zwywierconego utworu, utrzymywać
włączony silnik. Pomoże to uniknąć utknięcia wiertła.
7. Wprzypadku wiertarek ozmiennej prędkości obrotowej
nie ma potrzeby wstępnego wybijania środka otworu
wżądanym miejscu wiercenia. Rozpocząć wiercenie zniską
prędkością, anastępnie stopniowo zwiększać prędkość
obrotową, naciskając mocniej spust, kiedy otwór ma
wystarczającą głębokość zapobiegającą wyskakiwaniu
wiertła.
Obsługa wtrybie wkrętarki
Wybrać żądany zakres obrotów/momentu obrotowego za
pomocą wybieraka biegów na górze narzędzia, aby dopasować
obroty imoment obrotowy do planowanego zastosowania.
Włożyć żądane akcesorium wuchwyt, tak jak wkłada się
wiertła. Wykonać kilka przebiegów próbnych wodpadach
lub wniewidocznych miejscach, aby określić odpowiednie
położenie pierścienia sprzęgła.
MAKSYMALNA ZALECANA ŚREDNICA
WIERCENIA
Niski zakres - 1 Wysoki zakres - 2
Wiertła, wiercenie
wmetalu
6,35 mm 3,18 mm
Drewno, wiercenie
wiertłami piórkowymi
19,05 mm 12,7 mm
Koronki/otwornice 19,05 mm 15,88 mm
KONSERWACJA
Elektronarzędzia firmy DEWALT odznaczają się dużą trwałością
użytkową iprawie nie wymagają konserwacji. Aby długo ciesz
się właściwą pracą urządzenia, należy odpowiednio onie dbać
iregularnie je czyścić.
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko
poważnych obrażeń ciała, przestawić przycisk
kierunku obrotów wpołożenie blokady lub
wyłączyć urządzenie iodłączyć akumulator przed
przystąpieniem do regulacji lub montażu/demontażu
akcesoriów. Przypadkowe włączenie może spowodować
obrażenia ciała.
Ładowarki iakumulatora nie można naprawiać.
Smarowanie
To urządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Zawsze, gdy zauważy się zabrudzenia
wokół otworów wentylacyjnych, przedmuchać obudowę
suchym powietrzem wcelu oczyszczenia. Używać ochrony
oczu imaski oddechowej zatestem podczas wykonywania
tej czynności.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia niemetalowych
elementów urządzenia nie używać rozpuszczalników
ani agresywnych chemikaliów. Chemikalia mogą osłabić
materiał, zktórego wykonano wspomniane elementy.
Używać tylko szmatki zwilżonej wodą iłagodnego mydła.
Nie pozwolić, aby do środka narzędzia dostała się ciecz
inigdy nie zanurzać żadnej części narzędzia wcieczy.
Akcesoria dodatkowe
OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria producentów innych
niż D
EWALT nie zostały przetestowane wpołączeniu
ztym produktem, ich użycie ztym narzędziem może
być niebezpieczne. Aby ograniczyć ryzyko obraż
ciała, wpołączeniu ztym produktem używać wyłącznie
akcesoriów zalecanych przez DEWALT.
Więcej informacji oodpowiednich akcesoriach udzieli
sprzedawca.
14
POLSKI
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Produktów
iakumulatorów oznaczonych tym symbolem nie
wolno usuwać ze zwykłymi odpadami zgospodarstw
domowych.
Produkty iakumulatory zawierają materiały, które
można odzyskać lub poddać recyklingowi, zmniejszając
zapotrzebowanie na surowce. Oddawać produkty elektryczne
iakumulatory do recyklingu zgodnie zkrajowymi przepisami.
Więcej danych na stronie www.2helpU.com.
Akumulator
Ten pojemny akumulator należy naładować ponownie, gdy nie
zapewnia wystarczającej mocy podczas zadań, które wcześniej
można było wykonywać złatwością. Po zakończeniu okresu
eksploatacji należy go zutylizować wsposób bezpieczny dla
środowiska naturalnego:
Całkowicie rozładować akumulator iwyjąć go znarzędzia.
Ogniwa litowo-jonowe nadają się do recyklingu. Proszę
zanieść je do sprzedawcy lub miejscowego punktu
recyklingu. Zebrane akumulatory zostaną odpowiednio
poddane recyklingowi lub utylizacji.
zst00369275 - 15-03-2018
15
POLSKI
DEWALT
WARUNKI GWARANCJI:
Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo
wysoką jakoĞü, dlatego oferujemy dla nich ko-
rzystne warunki gwarancyjne. Niniejsze warunki
gwarancji nie pomniejszają praw klienta wynikają-
cych z polskich regulacji ustawowych lecz są ich
uzupeánieniem. Gwarancja jest waĪna na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
D
EWALT gwarantuje sprawne dziaáanie produktu
w przypadku postĊpowania zgodnego z warunkami
techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instruk-
cji obsáugi.
Niniejszą gwarancją nie jest objĊte dodatkowe
wyposaĪenie, jeĪeli nie zostaáa do niego doáączona
oddzielna karta gwarancyjna oraz elementy wyrobu
podlegające naturalnemu zuĪyciu.
1. Niniejszą gwarancją objĊte są usterki produktu
spowodowane wadami produkcyjnymi i wada-
mi materiaáowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest waĪna po przedsta-
wieniu przez Klienta w Centralnym Serwisie
Gwarancyjnym reklamowanego produktu oraz
áącznie:
a) poprawnie wypeánionej karty gwarancyjnej;
b) waĪnego paragonu zakupu z datą sprzedaĪy
taką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii fak-
tury.
3. Gwarancja obejmuje bezpáatną naprawĊ
urządzenia (wraz z bezpáatną wymianą uszko-
dzonych czĊĞci) w okresie 12 miesiĊcy od daty
zakupu.
4. Produkt reklamowany musi byü:
a) dostarczony bezpoĞrednio do Centralnego
Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie
wypeánioną Kartą Gwarancyjną i waĪnym
paragonem zakupu (lub kopi
ą faktury) oraz
szczegóáowym opisem uszkodzenia, lub
b) przesáany do Centralnego Serwisu Gwaran-
cyjnego za poĞrednictwem punktu sprzedaĪy
wraz z dokumentami wymienionymi powyĪej.
5. Koszty wysyáki do Centralnego Serwisu Gwa-
rancyjnego ponosi Serwis. Wszelkie koszty
związane z zapewnieniem bezpiecznego opa-
kowania, ubezpieczeniem i innym ryzykiem
ponosi Klient. W przypadku odrzucenia rosz-
czenia gwarancyjnego, produkt jest odsyáany
do miejsca nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji bĊdą
usuniĊte przez Centralny Serwis Gwarancyjny
w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjĊcia produktu
przez Centralny Serwis Gwarancyjny;
b) termin usuniĊcia wady (punkt 6a) moĪe byü
wydáuĪony o czas niezbĊdny do importu nie-
zbĊdnych czĊĞci zamiennych.
7. Klient otrzyma nowy sprzĊt, jeĪeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na
piĞmie, Īe usuniĊcie wady jest niemoĪliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie
bez dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, moĪe
byü wydany nowy produkt o nie gorszych
parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjnego
odnoĞnie zasadnoĞci zgáaszanych usterek jest
decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są
objĊte:
a) wadliwe dziaáanie lub uszkodzenia spowo-
dowane niewáaĞciwym uĪytkowaniem lub
uĪywaniem produktu niezgodnie z przezna-
czeniem, instrukcją obsáugi lub przepisami
bezpieczeĔstwa;
b) wadliwe dziaáanie lub uszkodzenia spowo-
dowane przeciąĪaniem narzĊdzia, które
prowadzi do uszkodzeĔ silnika, przekáadni
lub innych elementów a takĪe stosowaniem
osprzĊtu innego niĪ zalecany przez D
EWALT;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywo-
áane nimi wady;
d) wadliwe dziaáanie lub uszkodzenia na skutek
dziaáania poĪaru, powodzi, czy teĪ innych
klĊsk Īywioáowych, nieprzewidzianych wypad-
ków, korozji, normalnego zuĪycia w eksploata-
cji czy teĪ innych czynników zewnĊtrznych;
e) produkty, w których naruszone zostaáy plomby
gwarancyjne lub, które byáy naprawiane poza
Centralnym Serwisem Gwarancyjnym lub byáy
przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzĊt eksploatacyjny doáączony do urzą-
dzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zuĪyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, ¿ rmy han-
dlowe, które sprzedaáy produkt, nie udzielają
upowaĪnieĔ ani gwarancji innych niĪ okreĞlone
w karcie gwarancyjnej. W szczególnoĞci nie
obejmują prawa klienta do domagania siĊ
zwrotu utraconych zysków w związku z uszko-
dzeniem produktu.
12. Gwarancja nie wyáącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnieĔ kupującego wynikających
z niezgodnoĞci towaru z umową.
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 MoĞciska
tel.: (22) 862-08-08, (22) 431-05-05
faks: (22) 862-08-09
16
POLSKI
17
POLSKI
18
POLSKI
CZ
Výrobní kód Datum prodeje
Razítko prodejny
Podpis
H
Gyári szám A vásárlás napja
Pecsét helye
Aláírás
PL
Numer seryjny Data sprzedaĪy
Stempel
Podpis
SK
ýíslo série Dátum predaja
Peþiatka predajne
Podpis
CZ ZÁRUýNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUýNÝ LIST
mČsícĤ
hónap
12
CZ
H
miesiĊcy
mesiacov
PL
SK
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 MoĞciska
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruþní opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záruþných opravách
PL
SK
CZ ýíslo Datum pĜíjmu Datum zakázky ýíslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés idĘpontja Jatási idĘpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr Data zgáoszenia Data naprawy Nr zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK ýíslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy ýíslo
objednávky
Popis
poruchy
Peþiatka
Podpis
08/12
H
Black & Decker Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
www.rotelkft.hu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

DeWalt DCD710 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi