Hendi 298046 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
Food Dehydrator
229064
26
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko-
dzenie urządzenia lub zranienie osób.
Urządzenie przeznaczone do bufetu oraz do użytku domowego.
Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i niewłaści
-
wym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kontak
-
tem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia urzą-
dzenia w wodzie, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a następnie zlecić
kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować za
-
grożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie należy samodzielnie naprawiać urzą-
dzenia. Wszelkie usterki i niesprawności winny być usuwane wyłącznie przez wykwalifi-
kowany personel.
Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Uszkodzone urządzenie należy odłączyć od
sieci i skontaktować się ze sprzedawcą.
Ostrzeżenie: Nie zanurzać części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w innych pły
-
nach. Nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
Regularnie sprawdzać wtyczkę i sznur zasilający pod kątem uszkodzeń. Uszkodzoną
wtyczkę lub sznur przekazać w celu naprawy do punktu serwisowego lub innej wykwalifi
-
kowanej osoby, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom i obrażeniom ciała.
Upewnić się, czy sznur zasilający nie styka się z ostrymi ani gorącymi przedmiotami; trzy
-
mać sznur z dala od otwartego płomienia. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, zawsze ciągnąć
za wtyczkę, a nie za sznur.
Zabezpieczyć sznur zasilający (lub przedłużający) przez przypadkowym wyciągnięciem z
kontaktu. Sznur prowadzić w sposób uniemożliwiający przypadkowe potknięcie.
• Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania.
Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać za pod
-
łączone do zasilania.
Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie!
• Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za sznur.
Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
27
PL
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych
na tabliczce znamionowej.
Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak
by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W
celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć
z gniazdka wtyczkę znajdującą się na końcu sznura odłączanego urządzenia.
Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia!
Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezaleca
-
nych akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszko-
dzenia urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia.
W żadnym wypadku nie zezwalać na obsługę urządzenia przez dzieci.
Urządzenie wraz ze sznurem przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie dopuścić, by dzieci wykorzystywały urządzenie do zabawy.
Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli ma być ono pozostawione bez nadzoru, a
także przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie w celach komercyjnych do suszenia
żywności, np. warzyw i owoców.
Korzystaj z urządzenia zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji.
Urządzenie powinno zostać zamontowane i być obsługiwane wyłącznie przez wykwa
-
lifikowany personel kuchenny w punktach gastronomicznych, np. świadczących usługi
cateringowe, w restauracjach, barach, itp.
Wszelkie czynności konserwacyjne i montażowe oraz naprawa urządzenia powinny zo
-
stać przeprowadzane przez wykwalifikowanych, upoważnionych techników.
Uwaga! Gorąca powierzchnia! Niebezpieczeństwo poparzenia! Nie dotykaj
urządzenia podczas jego pracy - temperatura powierzchni dostępnych dla
użytkownika może być bardzo wysoka.
Nie umieszczaj urządzenia na obiekcie emitującym ciepło (kuchenka gazowa, elek
-
tryczna, grill, itp.). Trzymaj urządzenie z dala od jakichkolwiek gorących powierzchni lub
otwartego płomienia. Ustaw urządzenie na równej, stabilnej, czystej i suchej powierzchni,
odpornej na działanie wysokich temperatur.
Nie używaj urządzenia w pobliżu materiałów wybuchowych lub łatwopalnych, kart płatni
-
czych, dysków magnetycznych lub radioodbiorników.
Nie kładź na urządzeniu ciężkich przedmiotów.
Nigdy nie zakrywaj urządzenia ani jego otworów wentylacyjnych innymi przedmiotami
(np. ściereczką do naczyń).
28
PL
Uwaga! Odpowiednio poprowadź i zabezpiecz przewód zasilający, aby zapobiec przypad-
kowemu pociągnięciu lub kontaktowi z płytą grzewczą.
Nie myj urządzenia wodą lub za pomocą silnego strumienia. Mycie urządzenia wodą
może spowodować przedostanie się jej do części elektrycznych i doprowadzić do poraże
-
nia prądem. Części urządzenia nie mogą być myte w zmywarce.
Nie czyść ani nie umieszczaj urządzenia w miejscu przechowywania, zanim całkowicie
nie ostygnie.
PRZEZNACZENIE
Urządzenie przeznaczone do bufetu oraz do użyt-
ku domowego.
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone tylko do
suszenia odpowiednich produktów spożywczych,
takich jak warzywa, owoce itp. Użycie urządzenia
w jakimkolwiek innym celu może prowadzić do
jego uszkodzenia lub do obrażeń ciała.
Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne
z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie
odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie
urządzenia.
Montaż uziemienia
Kuchenka jest urządzeniem I klasy ochronności i
wymaga uziemienia. Uziemienie zmniejsza ryzyko
porażenia prądem, dzięki zastosowaniu przewodu
odprowadzającego prąd elektryczny. Kuchenka wy-
posażona jest w przewód z uziemieniem z wtykiem
uziemiającym. Wtyczka musi zostać podłączona do
gniazdka sieciowego, które zostało odpowiednio
zamontowane i uziemione.
Główne części urządzenia
1)
Drzwiczki
2)
Panel sterowania
3) Plastikowa obudowa
4)
Siatka
(x1)
5)
Tacka
(x1)
6) Półka ze stali nierdzewnej (x7)
1
2 3
4 5 6
29
PL
Panel sterowania urządzenia
Numer produktu: 229064
FAST
RAW
1 2 3 4 5 6 7
1) Zmniejszenie wartości temperatury / czasu
(TEMP/TIME)
2) Przycisk temperatury/ustawienia czasu (TEMP/
TIME)
3) Zwiększenie wartości temperatury / czasu
(TEMP/TIME)
4) Wyświetlacz LED
5) Przycisk podtrzymywania temperatury („KEEP
WARM”)
6) Przycisk trybu „FAST/RAW”
7) Przycisk rozpoczęcia/zakończenia („START/
STOP”)
Przed pierwszym użyciem:
Sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W
przypadku jakichkolwiek uszkodzeń niezwłocznie
skontaktuj się z dostawcą i NIE uruchamiaj urzą-
dzenia.
Ostrożnie rozpakuj urządzenie, zdejmij i usuń
opakowanie i zabezpieczenia. Upewnij się, czy na
urządzeniu nie pozostały fragmenty opakowania.
Sprawdź, czy dostarczone urządzenie jest kom-
pletne (7 półek ze stali nierdzewnej, siatka, tac-
ka) i czy jego elementy nie zostały uszkodzone
podczas transportu. W przypadku stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń powstałych podczas
transportu bądź braku elementów, niezwłocznie
skontaktuj się z dostawcą.
Wyczyść odbudowę, półki oraz rusztów ze sta-
li nierdzewnej za pomocą wilgotnej, miękkiej
szmatki z łagodnym środkiem myjącym. (Patrz
==> Czyszczenie i konserwacja) Przed korzysta-
niem z urządzenia upewnij się, czy wszystkie jego
części są całkowicie suche.
Umieścić urządzenie na poziomym, stabilnym,
czystym i ognioodpornym podłożu.
Upewnij się, czy zachowany został 15 cm odstęp
wokół suszarki w celu zachowania właściwej
wentylacji urządzenia.
Umieść urządzenie w takim miejscu, by stale za-
pewniony był łatwy dostęp do wtyczki.
Na dnie urządzenia umieść tackę na drobne frag-
menty żywności pozostałe po suszeniu.
Dodaj siatkę na kracie ze stali nierdzewnej, aby
uzyskać mały rozmiar żywności.
Uwaga: Po wyczyszczeniu urządzenia należy je włączyć (Patrz ==> Obsługa) na ok. 30 minut i ustawić na
temperaturę 70°C. Przy pierwszych kilku włączeniach z urządzenia może wydzielać się specyficzny zapach
lub dym. Jest to zjawisko normalne i nie świadczy o uszkodzeniu urządzenia ani zagrożeniu dla użytkowni-
ka. Upewnij się, czy urządzenie
Wskazówki dotyczące przygotowania żywności
W celu bezpiecznego i higienicznego przygoto-
wania jedzenia, dokładnie umyj żywność przed
umieszczeniem jej w suszarce.
Nie umieszczaj w suszarce zepsutej żywności-
nadgniłe elementy jedzenia należy usunąć.
Suszenie jest bardziej równomierne, jeśli umiesz-
czone w urządzeniu owoce lub warzywa zostaną
pocięte na mniej więcej równe kawałki.
Czas suszenia będzie tym krótszy, im mniejsze
lub cieńsze będą kawałki warzyw lub owoców.
Żywność w urządzeniu będzie poddawana ciągłe-
mu procesowi suszenia. Nigdy nie przerywaj pro-
cesu suszenia uruchomionego przez urządzenie.
30
PL
Odpowiedni czas suszenia i wskazówki dotyczycące różnych warzyw i owoców
Czas suszenia w znacznym stopniu zależy od ro-
dzaju suszonej żywności - zawartości wody, dojrza-
łości, grubości, ustawień temperatury i wilgotności
wewnątrz komory.
Czas suszenia zależy od następujących czynników:
- Grubości plastrów lub kawałków żywności.
- Ilości półek w urządzeniu.
- Ilości żywności umieszczonej w urządzeniu.
- Wilgotności otoczenia.
- Własnych preferencji odnośnie suszenia określo-
nej żywności.
Zaleca się:
- Zaleca się regularne sprawdzanie stopnia wy-
suszenia żywności (np. co godzinę). Do środka
można zajrzeć przez przezroczyste drzwiczki.
- Zanotowanie czasu suszenia określonych pro-
duktów w celu wykorzystania w przyszłości
- Wstępne przetworzenie żywności w celu osiągnie-
cia lepszych efektów suszenia
- Po suszeniu, żywność należy przechowywać we
właściwy sposób w celu zachowania jej jakości i
wartości odżywczych
- Przygotowywać żywność zgodnie z właściwymi
przepisami, by uniknąć rozwoju szkodliwych bak-
terii w suszonej żywności.
Przechowywanie suszonej żywności
Wysuszoną żywność pozostaw do ostygnięcia.
Upewnij się też, czy jest ona zupełnie suche.
Powyższe czynniki są kluczowe dla właściwego
przechowywania żywności.
Aby zapobiec zepsuciu żywności, podczas prze-
chowywania suszone warzywa lub owoce nie
mogą pochłaniać żadnej wilgoci. W związku z
powyższym, wszelkie puszki oraz szklane lub
plastikowe pojemniki, w których przechowywana
jest suszona żywność, muszą zostać szczelnie
zamknięte. Najodpowiedniejsze w takim przy-
padku byłoby przechowywanie próżniowe.
Suszona żywność powinna być przechowywana
w suchym, chłodnym i czystym pomieszczeniu -
takie warunki gwarantują długoterminowe prze-
chowywanie suszonej żywności.
Obsługa
Umieść urządzenie na poziomym, stabilnym, an-
typoślizgowym i ognioodpornym podłożu.
Rozłóż żywność na tackach równomiernie, tak
aby poszczególne jej fragmenty nie nachodziły
na siebie. Aby zachować właściwą wentylację we-
wnątrz urządzenia, na 10% powierzchni półek nie
powinno być żywności.
Puste półki należy usunąć z suszarki. Jednocze-
śnie w urządzeniu może znajdować się 7 półek.
Wsuwając półki do suszarki upewnij się, czy zo-
stały one umieszczone prawidłowo w stosunku do
ścianek bocznych. Dokładnie zamknij drzwiczki.
Następnie podłącz wtyczkę do odpowiedniego
gniazdka elektrycznego. Rozlegnie się sygnał
dźwiękowy i wszystkie przyciski podświetlą się na
3 sekundy. Następnie jedynie przycisk ustawienia
temperatury/czasu („TEMP/TIME”) będzie migać
na niebiesko; ekran LED jest w pełni wyświetlany,
a urządzenie znajduje się teraz w trybie CZUWA-
NIA.
Wciśnij przycisk ustawienia temperatury/czasu
(„TEMP/TIME”), by rozpocząć pracę. Wszystkie
przyciski na panelu sterowania podświetlą się na
niebiesko - możliwe jest ustawienie timera i tem-
peratury, bądź włączenie trybu podtrzymywania
temperatury lub trybu „FAST/RAW”. Wciśnij przy-
cisk rozpoczęcia/zakończenia („START/STOP”)
bez zmieniania ustawień - urządzenie rozpocznie
pracę z ustawieniami domyślnymi. Ustawienia
domyślne pracy urządzenia: 70°C i 10 godzin.
31
PL
Ustawienie temperatury:
Naciśnij przycisk TEMP/TIME raz w trybie czu-
wania, aby sprawdzić ustawienia temperatury.
Gdy wartość temperatury na wyświetlaczu miga,
możliwe jest zmniejszenie lub zwiększenie war-
tości temperatury przez wciśnięcie przycisków
„+” lub „-”. (Domyślna temperatura: 70°C, za-
kres: od 35°C do 70°C, ustawienie co 5°C).
Zawsze wciśnij przycisk rozpoczęcia/zakończenia
(„START/STOP”), by zatwierdzić ustawienie tem-
peratury.
Aby sprawdzić wartość ustawionej temperatury,
wciśnij jednokrotnie przycisk TEMP/TIME - usta-
wiona temperatura pojawi się na wyświetlaczu
LED.
Możesz zmienić ustawienia czasu lub temperatu-
ry podczas pracy urządzenia, wciskając przycisk
TEMP/TIME. Następnie za pomocą przycisków
„+” lub „-” możesz wydłużyć lub skrócić czas su-
szenia lub wartość temperatury.
Ustawienie czasu:
W trybie czuwania należy dwukrotnie nacisnąć
przycisk TEMP/TIME, następnie na wyświetlaczu
zacznie migać czasomierz - za pomocą przyci-
sków „+” i „-” można skrócić lub wydłużyć czas
pracy urządzenia. (Zakres: od 00:30 do 24:00, w
krokach co pół godziny).
Zawsze wciśnij przycisk rozpoczęcia/zakończenia
(„START/STOP”), by zatwierdzić ustawienia timera.
Urządzenie rozpocznie pracę - pozostały czas su-
szenia pokazywany będzie na wyświetlaczu LED.
Uruchomi się wentylator znajdujący się z tyłu
urządzenia.
Tryb podtrzymywania temperatury („KEEP WARM”):
Po wciśnięciu przycisku podtrzymywania tempe-
ratury („KEEP WARM”), na wyświetlaczu pojawi
się komunikat „KEEP WARM”. Po zakończeniu
suszenia urządzenie będzie podtrzymywać tem-
peraturę 35°C przez kolejne 24 godziny.
Po upływie czasu ustawionego przez timer, na
wyświetlaczu pojawi się 88:88 i element grzew-
czy się wyłączy. Wentylator wyłączy się po 10
sekundach i urządzenie wyda 20-krotny sygnał
dźwiękowy informujący o zakończeniu pracy. Po
20-krotnym sygnale dźwiękowym urządzenie
przełączy się w tryb czuwania.
Tryb „FAST/RAW”:
W trybie FAST temperatura pracy wynosi 70°C i
timer ustawiony jest na 10 godzin. Na wyświetla-
czu pojawi się komunikat „FAST”.
W trybie RAW temperatura pracy wynosi 45°C i
timer ustawiony jest na 24 godziny. Na wyświe-
tlaczu pojawi się komunikat „RAW”.
Przejście do trybu czuwania (STANDBY)
Jeśli w ciągu 5 sekund po zmianie ustawienia nie
zostanie wciśnięty przycisk rozpoczęcia/wyłącze-
nia („START/STOP”), urządzenie przełączy się w
tryb czuwania. Tylko przycisk TEMP/TIME będzie
migać na niebiesko, a ekran LED będzie w pełni
wyświetlany.
Zakończenie odliczenia pozostałego czasu
Kiedy ustawiony czas dojdzie do wartości 00:00,
najpierw wyłączą się elementy grzewcze. Wenty-
lator wyłączy się po upływie ok. 10 sekund i roz-
legnie się dwudziestokrotny sygnał dźwiękowy,
informujący użytkownika, że suszenie dobiegło
końca.
Na wyświetlaczu LED pojawi się napis „END”
(Koniec) i urządzenie przejdzie w tryb czuwania.
Odłącz wtyczkę z gniazdka; jeśli to konieczne,
podczas wyjmowania żywności z urządzenia sto-
suj rękawice (niedołączone do urządzenia).
32
PL
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga: Przed rozpoczęciem czyszczenia zawsze wyłącz urządzenie z gniazdka i odczekaj, aż ostygnie.
Czyszczenie
Wewnętrzne i zewnętrzne elementy urządzenia,
półki, tackę oraz drzwiczki myj za pomocą mięk-
kiej ściereczki zamoczonej w ciepłej wodzie z ła-
godnym detergentem. Nie czyść wentylatora.
Przed schowaniem suszarki wszystkie elementy
wysusz suchą ściereczką.
Co pewien czas wyczyść wentylator przy pomocy
odkurzacza.
Uwaga! Nigdy nie czyść urządzenia przy pomo-
cy żrących środków chemicznych lub środków
ściernych, ponieważ mogą one uszkodzić po-
wierzchnię suszarki.
Przechowywanie
Przed umieszczeniem w miejscu przechowywa-
nia, zawsze upewnij się, czy urządzenie zostało
wyłączone z gniazdka i całkowicie ostygło.
Przechowuj urządzenie w chłodnym, czystym i
suchym miejscu poza zasięgiem dzieci.
Wyszukiwanie i usuwanie usterek
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj się z poniższą tabelą w celu znalezienia prawidłowego
rozwiązania. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj się z dostawcą.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Przycisk włączenia/wyłącze-
nia nie jest podświetlony na
czerwono
Brak zasilania Sprawdź, czy wtyczka jest wła-
ściwie podłączona do gniazdka.
Usterka włącznika Skontaktuj się z dostawcą
Komora nie nagrzewa się Usterka elementu grzewczego,
termostatu lub wentylatora
Skontaktuj się z dostawcą
Komora nagrzewa się do zbyt
wysokiej temperatury
Usterka elementu grzewczego
lub termostatu
Skontaktuj się z dostawcą
Suszenie trwa zbyt długo Zbyt wilgotne otoczenie Umieścić urządzenie w mniej
wilgotnym otoczeniu
Usterka elementu grzewczego,
termostatu lub wentylatora
Skontaktuj się z dostawcą
Specyfikacja techniczna
Numer produktu 229064
Napięcie robocze i częstotliwość 220- 240V~ 50-60Hz
Znamionowy pobór mocy 420 - 500W
Zakres temperatury 35°C ~ 70°C
Zakres czasu suszenia Od 30 minut do 24 godzin
Klasa ochronności Klasa I
Ilość półek ze stali nierdzewnej 7
Wymiary 345x450x(wys.)315 mm
Uwaga: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
33
PL
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-
gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat-
nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione
na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane
zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty-
wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze-
znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie
narusza innych praw użytkownika wynikających z
przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą-
dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran-
cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i
dołączyć dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadza-
nia bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu
oraz danych technicznych podawanych w doku-
mentacji.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi
odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających
niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko
należy odstawić do punktu odbioru odpadów elek-
trycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi od-
powiedzialność za przekazanie wycofanego z użyt-
kowania urządzenia do punktu gospodarowania
odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może być
karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi prze-
pisami dotyczącymi gospodarowania odpadami.
Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest po-
prawnie odebrane jako osobny odpad, może zostać
przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny
dla środowiska, co zmniejsza negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej in-
formacji dotyczących dostępnych usług w zakresie
odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokal-
ną firmą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu nie
wolno wyrzucać do zwykłych pojemni-
ków na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro-
dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także
wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem za-
pobiega potencjalnym negatywnym konsekwen-
cjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdro-
wia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby na-
szej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce uzy-
skane z przetwarzania sprzętu.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: infohendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: infohendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austriahendi.eu
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: officehendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.greecehendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hkhendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 21-02-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Hendi 298046 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla