Rozdział 2. Normalna eksploatacja
2.1.7. Restart po przerwie w zasilaniu How to Restart after Losing
Power
The control remembers the formula and step
it was executing if power fails or if the wall
disconnect is turned off while the machine is
operating in automatic mode.
Sterownik pamięta formułę i krok wykonywany
w momencie odłączenia lub awarii zasilania,
gdy maszyna pracowała w trybie
utomatycznym. a
Display or Action
[Display or Action]
Wyjaśnienie Explanation
PRESS START TO RUN
STEP xx - FORMULA yy
PRESS START TO RUN
STEP xx - FORMULA yy
W większości modeli maszyn
po przywróceniu zasilania
pojawi się ten ekran.
Wyświetlany jest numer
formuły i kroku wykonywanych
w momencie odcięcia zasilania.
On most machine models,
this display appears when
power is restored. The
formula and step which were
in progress when power was
interrupted are shown.
\
Wznawia formułę od
wyświetlanego kroku. Jeśli
odcięcie zasilania nastąpiło w
kroku kąpieli, konieczne jest
odtworzenie poziomu i
temperatury (jeśli są zadane),
nawet jeśli osiągnięto je już
przed odcięciem zasilania.
Wszelkie zadane środki
chemiczne zostaną ponownie
wstrzyknięte.
Resumes the formula at the
displayed formula and step.
If the outage occured in a
bath step, level and
temperature (if commanded)
must again be satisfied, even
if these were already
satisfied before power was
lost. Any commanded
chemicals will be injected
again.
Jeśli odcięcie zasilania nastąpiło
w trakcie spuszczania wody z
kąpieli, krok kąpieli zostanie
powtórzony, po czym zostanie
wykonany następny zadany
krok.
If the outage occured during
the drain part of a bath step,
the bath step will be
repeated, then followed by
the next commanded step.
Jeśli odcięcie zasilania
wystąpiło w kroku wirowania,
poprzednia kąpiel zostanie
powtórzona przed rozpoczęciem
wirowania.
If the outage occured during
an extract step, the previous
bath will be repeated before
the extract step begins.
R
ozładowanie maszyny Unload the Machine 2.1.8.
Niebezpieczeństwo 3 : Zagrożenie
Przycięcia i Zaplątania—Dotykanie rzeczy,
które się piorą może spowodować zaplątanie się
ich wokół Twojego ciała lub kończyn i
wyrwanie jakiejś części ciała. Dostęp do rzeczy
ograniczony jest zamkniętymi drzwiami bębna.
• Gdy bęben się obraca nie dotykaj rzeczy
znajdujących się wewnątrz lub tylko
częściowo zwisających na zewnątrz.
DANGER 3 : Entangle and Sever
Hazards—Contact with goods being
processed can cause the goods to wrap
around your body or limbs and dismember
you. The goods are normally isolated by the
locked cylinder door.
• Do not touch goods inside or hanging
partially outside the turning cylinder.
Gdy formuła zakończy się lub zostanie When the formula ends or is terminated, the
PELLERIN MILNOR CORPORATION
111