Hilti SMD 57 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
SMD 57
273157
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Käyttöohje fi
Manual de instruções pt
Οδηγιες χρησεως el
Használati utasítás hu
vod k obsluze cs
vod na obsluhu sk
Instrukcja obsługi pl
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководство за обслужване bg
Инструкция по зксплуатации ru
Instrucţiuni de utilizare ro
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Kulllanma Talimatı tr
ko
zh
ja
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130051 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130051 / 000 / 01
1235
543
76
6
8
9-13
46-57
36-45
26-35
14-25
1
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130051 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130051 / 000 / 01
1
2
3
2
11
2
3
3
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130051 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130051 / 000 / 01
9-13
46-57
36-45
26-35
14-25
8
3
9
4 5
6
1
2
7
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130051 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130051 / 000 / 01
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Magazynek SMD 57
Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać
koniecznie instrukcję obsługi.
Przechowywać instrukcję obsługi zawsze
wraz z urządzeniem.
Urządzenie przekazywać innym osobom wy-
łącznie wraz z instrukcją obsługi.
Spis treści Strona
1 Wskazówki ogólne 77
2Opis 78
3Osprzęt 78
4 Części zamienne 78
5 Dane techniczne 79
6 Wskazówki bezpieczeństwa 79
7 Przygotowanie do pracy 80
8Obsługa 80
9 Konserwacja i utrzymanie urządzenia 81
10 Utylizacja 81
11 Gwarancja producenta na urządzenia 81
1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki
do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas
studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą.
Elementy obsługi i podzespoły magazynka 1
@
Ogranicznik głębokości
;
Przycisk do ustawiania długości wkrętów
=
Znacznik długości wkrętów
%
Śruba radełkowa do ustawiania głębokości osadza-
nia
&
Przycisku odblokowujące
(
Prowadnica taśmy
)
Zapadka podajnika
+
Przycisk blokujący dla pracy ciągłej
§
Odblokowanie taśmy
1 Wskazówki ogólne
1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie
ZAGROŻENIE
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może pro-
wadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Dotyczy potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazuje na możliwość powstania niebezpiecznej sytu-
acji, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub
szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne in-
formacje.
1.2 Objaśnienia do piktogramów i dalsze
wskazówki
Znaki ostrzegawcze
Ostrzeżenie
przed
ogólnym
niebezpie-
czeństwem
Ostrzeżenie
przed nie-
bezpiecznym
napięciem
elektrycznym
Znaki nakazu
Używać
okularów
ochronnych
Używać
kasku
ochronnego
Używać
ochraniaczy
słuchu
Używać
rękawic
ochronnych
pl
77
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130051 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130051 / 000 / 01
Symbole
Przekazywa-
nie odpadów
do
ponownego
wykorzysta-
nia
Przed
użyciem
przeczytać
instrukcję
obsługi
Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych
na urządzeniu
Oznaczenie typu i symbol serii wybite zostały z tyłu urzą-
dzenia. Przepisać oznaczenia do instrukcji obsługi i w
razie pytań do naszego przedstawicielstwa lub serwisu
powoływać się zawsze na te dane.
Typ:
Nr seryjny:
2Opis
2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem
Magazynek SMD 57 jest wyposażeniem dodatkowym do
osadzania wkrętów magnesowanych. Magazynek przy-
stosowany jest do eksploatacji z wkrętarkami SF 4000 /
SF 4000‑A / SD 2500 / SD 4500 / SD 5000 / SD 5000‑A22
/ SD 4500‑A18 i SD 45. Magazynek oraz wkrętarki Hilti
zostały optymalnie przystosowane do wspólnej eksplo-
atacji.
Opisywany niniejszej instrukcji obsługi w rozdziale dot.
wskazówek bezpieczeństwa magazynek określany jest
jako "urządzenie".
Dokonywanie manipulacji i zmian w urządzeniu jest nie-
dozwolone.
Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, kon-
serwacji oraz utrzymania urządzeniawe właściwym stanie
technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować
wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti.
Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagro-
żenie, jeśli stosowane będą przez niewykwalifikowany
personel w niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem
sposób.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku profesjonalnego
i może być użytkowane, konserwowane i utrzymywane
we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez auto-
ryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być
przede wszystkim poinformowany o możliwych zagroże-
niach. Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić za-
grożenie, jeśli stosowane będą przez niewykwalifikowany
personel w niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem
sposób.
Otoczeniem miejsca pracy może być: plac budowy,
warsztat, renowacje, przebudowy i nowe budownictwo.
Nie wolno obrabiać materiałów zagrażających zdrowiu
(np. azbest).
2.2 W skład wyposażenia standardowego wchodzą
1Urządzenie
1 Bit S‑MBL 116 PH2
1 Instrukcja obsługi
1 Opakowanie kartonowe
3Osprzęt
Nazwa
Bit S‑MBL 116 PH2
Przedłużacz SME
4Częścizamienne
Magazynek SMD 57 2
;
Głowica magazynka kpl. 382905
=
Ogranicznik głębokości
383002
pl
78
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130051 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130051 / 000 / 01
5 Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Urządzenie
SMD 57
Ciężar
bez wkrętarki, bez taśmy z wkrętami: 0,35 kg
Długość
186 mm
Siła docisku do 40 N (4,0 kp)
Pojemność magazynka (sztuki / taśmę)
50
Przystosowane do wkrętów samowiercących (Dry-
wall)
SMD 57
Długość
9…57 mm
Wewnętrzna średnica gwintu
3…4,5 mm
Średnica głowicy
7,5…8,6 mm
Typ wkrętu Philips nr 2 (S‑MBL 116 PH2)
Końcówki Philips nr 2 można stosować w połączeniu z
następującymi wkrętarkami Hilti
SF 4000 / SF 4000‑A / SD 5000 / SD 2500 / SD 4500 /
SD 5000‑A22 / SD 4500‑A18 / SD 45
6 Wskazówki bezpieczeństwa
6.1 Bezpieczeństwo osób
a) Należy być czujnym, uważać na to, co się robi i do
pracy przy użyciu elektronarzędzi przystępować
z rozwagą. Nie używać elektronarzędzia będąc
zmęczonym lub znajdując się pod wpływem nar-
kotyków, alkoholu lub lekarstw.Chwila nieuwagi
przy użytkowaniu elektronarzędzia może prowadzić
do poważnych obrażeń ciała.
b) Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi roboczych
itp. należy używać zgodnie z niniejszymi wska-
zówkami. Przy tym należy uwzględnić warunki
pracy i rodzaj wykonywanych czynności.Używanie
elektronarzędzi do prac niezgodnych z przeznacze-
niem, może doprowadzić do niebezpiecznych sytu-
acji.
c) Należy starannie pielęgnować elektronarzędzia.
Kontrolować, czy ruchome części funkcjonują
bez zarzutu i nie zablokowane, czy części nie
popękane ani uszkodzone w takim stopniu, że
mogłoby to mieć wpływ na prawidłowe funkcjo-
nowanie elektronarzędzia. Przed przystąpieniem
do użytkowania urządzenia należy zlecić naprawę
uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków
jest niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie zezwalać
na użytkowanie narzędzia osobom, które nie za-
poznały się z nim lub nie przeczytały niniejszych
wskazówek.Elektronarzędzia stanowią zagrożenie,
jeśli używane przez osoby niedoświadczone.
e) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać włosów,
odzieży ani rękawic do ruchomych części urzą-
dzenia. Obszerna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome części urzą-
dzenia.
f) Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne
i zakładać okulary ochronne.Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego, takiego jak maska prze-
ciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask
ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od
rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza
ryzyko obrażeń ciała.
6.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
a) Należy przestrzegać instrukcji obsługi i zawar-
tych w niej wskazówek bezpieczeństwa dot. tego
urządzenia oraz stosowanej wkrętarki.
b) Należy zawsze pracować z włączoną wkrętarką i
maksymalną prędkością obrotową. Do pracy cią-
głej wykorzystać przycisk blokujący przy wkrę-
tarce.
c) Nie należ trzymać magazynka SMD 57 w pobliżu
ogranicznika głębokości.
d) Każde wkręcenie musi zostać przeprowadzone
do końca.Zatrzymanie lub zmniejszenie docisku w
połowie wykonywanej czynności może spowodować
usterkę.
e) Wymianę taśmy z wkrętami przeprowadzać tylko
po wyłączeniu wkrętarki.
f) W przypadku prac nad głową należy korzystać z
okularów ochronnych.
pl
79
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130051 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130051 / 000 / 01
g) Stosować wyłącznie oryginalne i w dobrym stanie
bity Hilti S‑MBL 116 PH2.
h) Stosować wyłącznie oryginalne taśmy z wkrętami
oraz wkręty firmy Hilti.
i) Należy zawsze pracować pod kątem prostym do
powierzchni roboczej mocowanego elementu.
j) Taśmy z wkrętami przechowywać w położeniu
rozciągniętym, tak jak w opakowaniu oryginal-
nym.
7 Przygotowanie do pracy
7.1 Montaż magazynka przy wkrętarce 3
OSTROŻNIE
Przed przystąpieniem do montażu magazynka, odłączyć
wtyczkę sieciową wkrętarki od sieci elektrycznej.
1. Zdjąć z wkrętarki ogranicznik głębokości oraz
uchwyt do bitów.
2. Umieścić bit we wkrętarce.
WSKAZÓWKA Bitsamoczynniezaskoczywpoło-
żeniu roboczym.
3. Nałożyć magazynek na wkrętarkę zgodnie z żądaną
pozycją roboczą, do momentu słyszalnego zatrza-
śnięcia.
WSKAZÓWKA Magazynek blokowany jest w sko-
kach co 15°.
WSKAZÓWKA Należy upewnić się, że wkrętarka
ustawionajestwpozycji"biegwprawo".
8Obsługa
8.1 Ustawianie długości wkrętów 4
1. Dostosować ogranicznik głębokości do stosowanej
długości wkrętów.
2. Nacisnąć przycisk i przesunąć ogranicznik głęboko-
ści do przodu lub do tyłu.
3. Ustawić ogranicznik głębokości na jednym z 5
znaczników dla wybranej długości wkrętów.
WSKAZÓWKA Prawidłowe ustawienie długości
wkrętów jest bardzo ważne dla zapewnienia
bezproblemowej eksploatacji magazynka.
8.2 Zakładanie taśmy z wkrętami 5
1. Przeciągnąć taśmę z wkrętami przez prowadnicę
i szynę, pierwszy wkręt znajdzie się w pozy-
cji znacznika lub będzie kończyć się przy górnym
wylocie, równolegle do górnej części magazynka.
2. Pociągając lekko za taśmę z wkrętami sprawdzić,
czy jest ona zatrzaśnięta w mocowaniu.
8.3 Ustawianie optymalnej głębokości osadzania
wkrętów 6
1. Za pomocą śruby radełkowej ustawić optymalną
głębokość osadzania wkrętów.
2. Obracając śrubą radełkową w lewo zwiększa się
głębokość osadzania wkrętów.
3. Przeprowadzić próbne wkręcanie.
W razie potrzeby wykonać ponowną nastawę.
WSKAZÓWKA Słyszalne kliknięcie zapadki śruby
radełkowej odpowiada przeskokowi o wartość 0,2
mm (0,008 inch).
Obracając śrubą radełkową w prawo zmniejsza się
głębokość osadzania wkrętów.
8.4 Wysuwanie taśmy z wkrętami 7
OSTROŻNIE
Odłączyć wtyczkę sieciową wkrętarki od sieci elektrycz-
nej.
1. Uchwyt taśmy odblokować poprzez naciśnięcie za-
padki podajnika.
2. Odciągnąć z powrotem taśmę z wkrętami.
WSKAZÓWKA Taśmę z wkrętami można opcjonal-
nie wyciągać ku górze z magazynka, bez naciskania
na zapadkę podajnika.
8.5 Demontaż magazynka przy wkrętarce 8
OSTROŻNIE
Przed przystąpieniem do demontażu magazynka, odłą-
czyć wtyczkę sieciową wkrętarki od sieci elektrycznej.
Zdjęcie magazynka z wkrętarki możliwe jest po naciśnię-
ciu na przyciski odblokowujące i jednoczesnym pocią-
gnięciu za magazynek.
pl
80
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130051 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130051 / 000 / 01
9 Konserwacja i utrzymanie urządzenia
9.1 Pielęgnacja magazynka
WSKAZÓWKA
Zanieczyszczenia (szczególnie wskutek obróbki gipsu)
mogą negatywnie wpływać na działanie magazynka.
OSTROŻNIE
Magazynka nie wolno smarować olejami / smarami
mineralnymi, ani spray'em grafitowym. Nieprzestrze-
ganie tego zalecenia może zwiększyć ryzyko zakłó-
cenia w działaniu.
Magazynek należy przedmuchiwać sprężonym powie-
trzem.
9.1.1 Demontaż do celów pielęgnacyjnych po
intensywnej eksploatacji 9
WSKAZÓWKA
W przypadku intensywnej eksploatacji przez dłuższy
okresczasu,zalecasięprzemywaniezapomocącie-
płej wody.
1. Taśmę z wkrętami zdjąć zgodnie z opisem z roz-
działu "Wysuwanie taśmy w wkrętami".
2. Zdemontować magazynek zgodnie z opisem w roz-
dziale "Demontaż magazynku przy wkrętarce".
3. Ścisnąćrazemsprężynyblokadyzapomocąszczy-
piec lub podobnego narzędzia. Dzięki temu możliwe
jest zdjęcie mechanizmu podajnika wraz z ogra-
nicznikiem głębokości z obudowy. Po rozłożeniu
otrzymuje się trzy podzespoły urządzenia: jednostkę
podajnika, sprężyny naciskowe oraz obudowę.
4. W razie konieczności można odłączyć ogranicznik
głębokości poprzez naciśnięcie na przycisk usta-
wiania długości wkrętów i jednocześnie pociągając
za ogranicznik głębokości.
WSKAZÓWKA Należy zachować ostrożność i nie
dopuścić do zakleszczenia palców ręki.
5. Części można teraz dokładnie oczyśc ciepłą wodą.
WSKAZÓWKA Zalecamy, aby mocno przywiera-
jące zanieczyszczenia usuwać za pomocą szczotki
nylonowej (np. zużytej szczoteczki do zębów).
9.1.2 Montaż po pielęgnacji
Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
Wykonać jedno lub dwa przeładowania, aby sprawdz
działanie magazynku po zakończonym czyszczeniu /
montażu.
10 Utylizacja
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana
na przyjmowanie starych produktów w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat możesz uzyskać u doradców
technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
11 Gwarancja producenta na urządzenia
Firma Hilti gwarantuje, że dostarczone urządzenie jest
wolne od wad materiałowych lub produkcyjnych. Gwa-
rancja ta obowiązuje pod warunkiem, że urządzenie jest
prawidłowo eksploatowane i obsługiwane, konserwo-
wane i czyszczone zgodnie z załączoną instrukcją ob-
sługi Hilti, a także jeśli stosowano wyłącznie oryginalne
materiały eksploatacyjne, wyposażenie i części zamienne
Hilti.
Niniejsza gwarancja obejmuje bezpłatne naprawy lub wy-
miany uszkodzonych elementów przez cały okres eksplo-
atacyjny urządzenia. Nie dotyczy ona części podlegają-
cych normalnemu zużyciu eksploatacyjnemu.
Wszelkie inne roszczenia wykluczone, o ile nie za-
braniają tego przepisy obowiązujące w danym kraju.
W szczególności firma Hilti nie odpowiada za bezpo-
średnie lub pośrednie szkody lub szkody następcze,
straty bądź koszty poniesione w związku z zastoso-
waniem lub niemożnością zastosowania urządzenia
do jakiegokolwiek celu. Wyraźnie wykluczone jest
milczące przyzwolenie na zastosowanie lub przydat-
ność do określonego celu.
W celu dokonania naprawy lub wymiany po stwierdzeniu
usterki, niezwłocznie przesłać urządzenie lub niesprawne
części do lokalnej organizacji rynkowej Hilti.
Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie zobowiązania
gwarancyjne ze strony Hilti i zastępuje wszystkie
wcześniejsze lub jednoczesne deklaracje, a także
pisemne bądź ustne umowy dotyczące gwarancji.
pl
81
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130051 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130051 / 000 / 01
*273157*
273157
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.:+423 / 2342111
Fax:+423 / 2342965
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3197 | 1212 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in Liechtenstein © 2012
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
273157 / A2
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130051 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130051 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Hilti SMD 57 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi