Simplicity LEAF VAC, BILLY GOAT Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

KVSP instrukcja obsługi
Nr kat. 891204-PL 1 Nr formularza F102315B
Zdjęcie przedstawia maszynę z akcesoriami opcjonalnymi
ODKURZACZ KV instrukcja obsługi
KV600SP, KV650SPH, TKV650SPH, KV600SPFB, KV650SPHFB, TKV650SPHFB
Początek numeru seryjnego: 102515001
Akcesoria
tłumaczone INSTRUKCJA
WNE PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I
ZACHOWAĆ DO WGLĄDU.
ZESTAW WĘŻA
ODKURZACZA
102 mm × 2,13 m
(4" × 7,5 ft)
Do odkurzania w
trudno
dostępnych
miejscach.
Nr kat. 891125
OPCJONALNY
FILCOWY/SIATK
OWY WOREK NA
ODPADY
Do sprzątania liści
i trawy w
miejscach o
dużym zapyleniu.
NR KAT. 891126
WOREK
FILCOWY
NR KAT. 891132
WOREK
SIATKOWY
ZESTAW
ZABEZPIECZA
JĄCY DYSZĘ
PRZED
ZUŻYCIEM
Umożliwia
wydłużenie
czasu
eksploatacji
dyszy dzięki
zabezpieczeniu
jej przed
uszkodzeniem
Nr kat. 891127
ZESTAW
KÓŁEK
Ułatwiają
przemieszczanie
i manewrowanie
na gładkich
powierzchniach.
Nr kat. 891128
ZESTAW
ROZDRABNIA
CZA
Rozdrabnia
liście,
zmniejszając
całkowitą
objętość
odpadów.
Nr kat. 891153
ZESTAW
OSŁONY KV
Wydłuża czas
eksploatacji
obudowy dzięki
zabezpieczeniu
jej przed
uszkodzeniem.
Nr kat. 891134
POKRYWA
ZABEZPIECZA
JĄCA
Zabezpiecza
maszynę przed
czynnikami
zewnętrznymi,
gdy nie jest
używana.
Nr kat. 891137
Not for Reproduction
KVSP instrukcja obsługi
Nr kat. 891204-PL Nr formularza F102315B
2
SPIS TREŚCI
Instrukcje obsługi maszyny w języku francuskim (Kanada) są dostępne na stronie
http://www.billygoat.com.
Visitez http://www.billygoat.com pour la version canadienne-française des manuels de produits.
Not for Reproduction
KVSP instrukcja obsługi
Nr kat. 891204-PL Nr formularza F102315B
3
DANE TECHNICZNE
KV600SP KV650SPH TKV650SPH KV600SPFB KV650SPHFB TKV650SPHFB
Moc silnika w KM
6,0 (4,47 kW)
6,5 (4,85 kW)
6,5 (4,85 kW)
6,0 (4,47 kW)
6,5 (4,85 kW)
6,5 (4,85 kW)
Typ silnika
B&S Quantum
HONDA
HONDA
B&S Quantum
HONDA
HONDA
Model silnika
112K020124E1
GSV190AN1L
GSV190AN1L
112K020124E1
GSV190AN1L
GSV190AN1L
Pojemność silnika
1,4 l (1,5 qt)
1,5 l (1,6 qt)
1,5 l (1,6 qt)
1,4 l (1,5 qt)
1,5 l (1,6 qt)
1,5 l (1,6 qt)
Objętość oleju silnikowego
0,6 l (0,63 qt)
0,54 l (0,58 qt)
0,54 l (0,58 qt)
0,6 l (0,63 qt)
0,54 l (0,58 qt)
0,54 l (0,58 qt)
Masa całkowita maszyny
58,5 kg (129 lb)
58,9 kg (132 lb)
64 kg (141 lb)
58,5 kg (129 lb)
58,9 kg (132 lb)
64 kg (141 lb)
Długość całkowita
1,5 m (59")
1,5 m (59")
1,5 m (59")
1,5 m (59")
1,5 m (59")
1,5 m (59")
Szerokość całkowita
0,6 m (25,5")
0,6 m (25,5")
0,6 m (25,5")
0,6 m (25,5")
0,6 m (25,5")
0,6 m (25,5")
Wysokość całkowita
1,1 m (42,75")
1,1 m (42,75")
1,1 m (42,75")
1,1 m (42,75")
1,1 m (42,75")
1,1 m (42,75")
Maks. roboczy kąt
nachylenia
20
0
20
0
20
0
20
0
20
0
20
0
Natężenie dźwięku zgodnie
z normami 2000/14/EWG
109 dBa
109 dBa
112 dBa
109 dBa
109 dBa
112 dBa
Natężenie dźwięku przy
uchu operatora
88 dBa
89 dBa
91 dBa
88 dBa
89 dBa
91 dBa
Poziom drgań w pozycji
operatora
0,71 g
(6,96 m/s
2
)
0,32 g (3,16 m/s
2
)
0,43 g (4,25 m/s
2
)
0,71 g (6,96 m/s
2
)
0,32 g
(3,16 m/s
2
)
0,43 g (4,25 m/s
2
)
NATĘŻENIE DŹWIĘKU
POZIOM NATĘŻENIA DŹWIĘKU: 92 dB(a) w położeniu operatora
112 dB
Testy poziomu natężenia dźwięku przeprowadzono zgodnie z normą 2000/14/EWG dnia 25.07.2007 r. w warunkach podanych
poniżej.
Podany poziom natężenia dźwięku to najwyższa wartość dla wszystkich modeli opisanych w tej instrukcji obsługi. Informacje
o poziomie natężenia dźwięku dla danej maszyny podano na jej tabliczce znamionowej.
INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ
POZIOM DRGAŃ: 0,34 g (3,29 m/s
2
)
Poziomy drgań przy uchwytach operatora zmierzono w kierunku pionowym, poprzecznym i wzdłużnym za pomocą
skalibrowanego urządzenia do pomiaru drgań. Testy przeprowadzono 19.12.2007 r. w warunkach podanych poniżej.
Warunki ogólne: Słonecznie
Temperatura: 31,1
o
C (88
o
F)
Prędkość wiatru: 3,8 km/h (2 mi/h)
Kierunek wiatru: Południowy, południowo-wschodni
Wilgotność: 44%
Ciśnienie atmosferyczne: 764 mmHg (30,07"Hg)
Warunki ogólne: Słonecznie
Temperatura: 10
o
C (50
o
F)
Prędkość wiatru: 6,4 km/h (4 mi/h)
Kierunek wiatru: Południowy, południowo-wschodni
Wilgotność: 68%
Ciśnienie atmosferyczne: 30 Hg (101,6 kPa)
Not for Reproduction
KVSP instrukcja obsługi
Nr kat. 891204-PL Nr formularza F102315B
4
ETYKIETY Z INSTRUKCJAMI
Etykiety pokazane poniżej znajdują się na odkurzaczu BILLY GOAT
®
KV. Jeżeli brakuje etykiet lub uszkodzone, przed
rozpoczęciem eksploatacji maszyny należy je wymienić. W celu ułatwienia zamawiania etykiet w sekcji Ilustrowana lista części
podano numery katalogowe. Prawidłowe umiejscowienie każdej etykiety można określić na podstawie podanych numerów
rysunków i elementów.
ETYKIETA WYBUCHOWE PALIWO ETYKIETA OSTRZEGAWCZA ETYKIETA OSŁONA ZABEZPIECZAJĄCA
ELEMENT NR 16 NR KAT. 400268 ROZDRABNIACZA ELEMENT NR 39 NR KAT. 900327
ELEMENT NR 82 NR KAT.
890152 (TYLKO TKV)
ETYKIETY SILNIKA
STEROWNIKI SILNIKA I PRZEKŁADNI
HONDA BRIGGS & STRATTON
Przed rozpoczęciem eksploatacji przeczytać instrukcję obsługi.
Lire le manuel dutilisation avant la mise en route.
Vor Inbetriebnahme Bedienungs - und Wartungsanleitung lesen.
Favor leer las instrucciones de operacion antes de operar el motor.
Consultare il Manuale Uso e Manutenzione prima dell utilizzo.
Las Skotselinstruktionen Innan Start.
Sterownik przepustnicy
silnika Honda
Sterownik przepustnicy
silnika Briggs
Etykieta włączania/wyłączania pałąka
napędu
INSTRUKCJE SKŁADANIA WORKA
UMIESZCZONE NA WORKU
ETYKIETA NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIE ZBLIŻAĆ RĄK I NÓG
ELEMENT NR 18 NR KAT. 400424
ETYKIETA ELEMENT
ZABEZPIECZAJĄCY NR 20
NR KAT. 100346
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYRZUCANE ODPADY
ELEMENT NR 19 NR KAT. 810736
ETYKIETA ZABEZPIECZENIE
PRZED ISKRZENIEM NR KAT.
100252
Not for Reproduction
KVSP instrukcja obsługi
Nr kat. 891204-PL Nr formularza F102315B
5
LISTA KONTROLNA ZAWARTOŚCI
Odkurzacz Billy Goat KV Vacuum jest dostarczany w jednym opakowaniu, całkowicie zmontowany z wyjątkiem górnego
uchwytu, worka na odpady i szybkozłączki worka.
PRZED URUCHOMIENIEM SILNIKA WLAĆ OLEJ
PRZED ZŁOŻENIEM MASZYNY przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa.
Podczas wyjmowania maszyny z opakowania ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ. Uchwyt jest przymocowany
linkami i złożony.
Lista kontrolna
zawartości
opakowania
Worek na odpady
Nr kat. 891132
LUB
Worek filcowy
Nr kat. 891126
Dokumentacja
Nr kat. 891121
Szybkozłączka
do odłączania
Nr kat. 890630
Honda 6.5
GSV 190
Briggs & Stratton
6,0 KM Quantum
TORBA NA CZĘŚCI I DOKUMENTACJA
Karta gwarancyjna, nr kat. 400972, Instrukcja obsługi, nr kat. 891204, Podręcznik z informacjami dotyczącymi
bezpieczeństwa, nr kat. 100294, Deklaracja zgodności, nr kat. 891057, opaski zaciskowe 900407, 2 szt.
Tutaj założyć
opaski
zaciskowe.
98
Ty-wrap 900407 qty. 1
57
58
Screwcap 1/4-20 X 2 " HCS ZP
8041010 qty. 1
50
Screwcap 5/16-18 X 1 3/4" GR 5
HCS ZP 8041031 qty. 2
Washer 1/4 SAE
8172007 qty. 3
48
49
Washer 5/16 FLAT
8171003 qty. 4
Nut Acorn High Crown
840071 qty. 2
99
Nut Lock 5/16-18
8160002 qty. 2
51
Screwcap 1/4"-20 x 1 3/4" HCS ZP
8041009 qty. 1
Not for Reproduction
KVSP instrukcja obsługi
Nr kat. 891204-PL Nr formularza F102315B
6
MONTAŻ
UWAGA: elementy podane w ( ) zostały wymienione w sekcji Ilustracja części i Lista części na stronach 1315.
1. NAŁOŻYĆ górny uchwyt (element 11), używając osprzętu z torby na części (element 50, 49 i 51) na dolny uchwyt
(element 10). Dokładnie dokręcić osprzęt. (patrz Rys. 1.)
2. PRZYMOCOWAĆ dźwignię przepustnicy (element 22) do uchwytu (po lewej stronie w przypadku silnika Honda, po
prawej stronie w przypadku silnika Briggs and Stratton), używając osprzętu z torby na części (elementy 58, 48 i 99).
Zabezpieczyć linkę opaską zaciskową (element 98).
3. PRZYMOCOWAĆ linkę sprzęgła (element 24) od wewnątrz po prawej stronie, używając osprzętu (elementy 99, 48 i 57).
Następnie przymocować koniec linki do pałąka. Po przymocowaniu sprawdzić, czy działa prawidłowo.
4. ROZŁOŻYĆ worek na odpady (element 21) a następnie przymocować otwór worka do szybkozłączki (element 12).
Dokładnie przymocować do wylotu obudowy (element 1). (patrz Rys. 2 i 3.)
5. PRZYMOCOWAĆ worek do czterech słupków (element 13) założonych na górny uchwyt.
6. PODŁĄCZYĆ przewód świecy zapłonowej.
Rys. 3
Włożyć szybkozłączkę z wnętrza worka i odchylić uchwyt, aby przełożyć go w pierwszej kolejności. Następnie wsunąć koniec
łączący i zacisnąć opaskę.
Rys. 1
Rys. 2
Not for Reproduction
KVSP instrukcja obsługi
Nr kat. 891204-PL Nr formularza F102315B
7
EKSPLOATACJA
ODKURZANIE
REGULACJA WYSOKOŚCI DYSZY SSĄCEJ: wysokość dyszy reguluje się,
obracając czerwoną gałkę przy lewym tylnym kole. Wysokość dyszy należy
dostosować do wykonywanego zadania (patrz Rys. 4).
MAKSYMALNA WYDAJNOŚĆ ZBIERANIA: ustawić dyszę w niewielkiej odległości
od odpadów, ale nie blokować przepływu powietrza do dyszy. UWAGA: nie wolno
wkładać dyszy do odpadów.
CZYSZCZENIE ZATKANEJ DYSZY I WYLOTU: wyłączyć silnik, poczekać na
całkowite zatrzymanie wirnika i odłączyć przewód świecy zapłonowej. Po założeniu
wytrzymałych rękawic odetkać dyszę. Niebezpieczeństwo: usuwane materiały
mogą zawierać ostre elementy. Podłączyć przewód świecy zapłonowej.
WOREK NA ODPADY
W zależności od warunków pracy dostępne są opcjonalne worki na odpady.
Worki na odpady to elementy wymienne ulegające zużyciu.
UWAGA: należy często opróżniać worki na odpady, aby nie stanowiły dla operatora dodatkowego ciężaru do noszenia.
Opcjonalny worek filcowy można zastosować w przypadku odkurzania w warunkach dużego zapylenia (patrz Akcesoriapokazane
na stronie 1).
NIE WOLNO umieszczać worka na gorącej powierzchni lub w jej pobliżu, na przykład na silniku. Przed demontażem lub
opróżnieniem worka poczekać na całkowite zatrzymanie silnika.
Ten odkurzacz jest przeznaczony do zbierania śmieci, materiałów organicznych i innych podobnych odpadów (patrz podręcznik
Bezpieczeństwo i informacje ogólne o eksploatacji).
Wielu odkurzaczy używa się jednak do zbierania śmieci zmieszanych z pyłem. Tego urządzenia można okresowo używać do
odkurzania w miejscach o dużym zapyleniu. Pył w największym stopniu powoduje utratę wydajności odkurzacza. Możliwość
odkurzania w warunkach dużego zapylenia zagwarantuje postępowanie zgodnie z poniższymi zasadami:
Urządzenie powinno pracować w zakresie od biegu jałowego do jednej czwartej prędkości obrotowej.
Należy częściej opróżniać worek na odpady. Odkurzacz wyposażony w czysty i miękki worek będzie efektywniej zbierał
odpady. Brudny i zbity worek spowoduje obniżenie aktywności zbierania. Po zabrudzeniu usunąć odpady i dokładnie
wytrzepać pył z worka.
Jeżeli standardowe procedury nie umożliwią całkowitego wyczyszczenia worka na odpady, umyć go pod ciśnieniem. Przed
użyciem dokładnie wysuszyć worek.
UWAGA: korzystanie z kilku worków na odpady ogranicza przestoje podczas czyszczenia brudnych worków.
NIE WOLNO pozostawiać odpadów w przechowywanych workach.
KOMPOST
Zebrane liście, trawę i inne materiały organiczne można wysypać do kompostownika w celu uzyskania nawozu do zastosowania w
ogrodzie. UWAGA: rozdrobniony materiał zielony należy wysuszyć przed rozsypaniem wokół żywych roślin.
Rys. 4
Not for Reproduction
KVSP instrukcja obsługi
Nr kat. 891204-PL Nr formularza F102315B
8
ŚCIÓŁKA
Wry powstałe po rozdrobnieniu gałęzi doskonale nadają się na ściółkę. Gruba warstwa
wiórów wokół roślin i kwiatów chroni przed chwastami i utrzymuje wilgoć.
OBSŁUGA ROZDRABNIACZA (tylko TKV)
Rozdrabniacz TKV służy do przetwarzania gałęzi i konarów o średnicy do 50,8 mm (2")
(patrz Rys. 5).
Kilka małych gałęzi można podać do rozdrabniacza jednocześnie (patrz Rys. 6).
W przypadku podawania rozwidlonych gałęzi, należy ścisnąć rozwidlenia i włożyć je do
otworu rozdrabniacza. NIE WOLNO przeciążać. Jeżeli rozwidlenia są zbyt duże, należy
przyciąć je do odpowiedniego rozmiaru za pomocą sekatora. Każda maszyna jest
wyposażona w schowek na sekator (niedostarczony wraz z nią).
ODBLOKOWYWANIE ROZDRABNIACZA (tylko TKV)
W normalnych warunkach przed zatrzymaniem silnika poczekać, aż maszyna usunie
całe drewno z leja rozdrabniacza. W przeciwnym wypadku wióry pozostałe we wnętrzu
rozdrabniacza zablokują go po wyłączeniu silnika. (Patrz część PRZEPYCHACZ
poniżej).
Odłączyć przewód świecy zapłonowej.
Odłączyć szybkozłaczkę worka na odpady od wylotu odpadów urządzenia. Po
załączeniu trwałych rękawic uzyskać dostęp do wirnika przez wylot odpadów na
obudowie wentylatora i obrócić wirnik w lewo, aby odblokować i usunąć odpady z leja
szczypcami lub podobnym narzędziem. Ponownie przymocować szybkozłączkę worka
na odpady do maszyny, a następnie podłączyć przewód świecy zapłonowej.
PRZEPYCHACZ (tylko TKV)
Przed wyłączeniem maszyny użyć przepychacza, aby przepchnąć pozostałe drewno
przez rozdrabniacz. Zapobiegnie to zablokowaniu pozostałego drewna w rozdrabniaczu
po wyłączeniu maszyny (patrz Rys. 7).
Nie pozostawiać przepychacza na ziemi, przechowywać go w leju rozdrabniacza.
Rys. 5
Rys. 6
Rys. 7
Not for Reproduction
KVSP instrukcja obsługi
Nr kat. 891204-PL Nr formularza F102315B
9
KONSERWACJA
KONSERWACJA OKRESOWA
Konserwację okresową należy przeprowadzać z zachowaniem następujących terminów:
Czynność konserwacyjna
Po każdym użyciu
(codziennie)
Co 5 godzin
(codziennie)
Co 25 godzin
Sprawdzić pod kątem poluzowanych, zużytych lub
uszkodzonych części
Wyczyścić worek na odpady
Sprawdzić napięcie paska worka
Silnik (patrz Instrukcja obsługi silnika)
Sprawdzić pod kątem występowania nadmiernych drgań
Not for Reproduction
KVSP instrukcja obsługi
Nr kat. 891204-PL Nr formularza F102315B
10
WYMIANA PASA
1. Poczekać, aż silnik ostygnie i odłączyć świecę zapłonową.
2. Spuścić paliwo i olej z silnika.
3. Zdemontować worek, szybkozłączkę i górny uchwyt. Podczas demontażu uchwytów nie zaginać, rozciągać ani nie
uszkadzać linek sterujących, obudów elementów sterujących lub złączy końcowych.
4. Zdjąć pokrywę przekładni, koło pasowe jałowe, przekładnie i pas z przekładni.
5. Zdemontować płytę przekładni i górną płytę obudowy, odkręcając śruby wokół zewnętrznej części obudowy.
6. Pozostawić górną płytę przymocowaną do silnika i odwrócić silnik tak, aby wirnik znalazł się na górze.
7. Odkręcić śrubę wirnika i zdjąć podkładkę blokującą.
8. Podnieść wirnik do góry. Jeżeli wirnik przesuwa się swobodnie, przejść do (krok 10).
9. Jeżeli nie można poluzować wirnika, użyć śruby 3/4-16×3" (nr kat. Billy Goat 440192) lub dłuższej. Wkręcić śrubę
ręcznie w nakrętkę, aż śruba zetknie się z wałem. Powoli wkręcać śrubę, co spowoduje odsunięcie wirnika od wału.
Zdjąć wirnik z wału. W razie potrzeby użyć oleju penetrującego, aby ułatwić poluzowanie zablokowanego wirnika.
10. Założyć nowy pas na wał.
11. Używając nowej śruby wirnika, zamontować nowy wirnik, wykonując czynności w odwrotnej kolejności.
12. Dokręcić śrubę wirnika. Dokręcić śrubę wirnika momentem 4454 Nm (3340 ft lbs ). (Patrz element 45 na stronie 15).
13. Sprawdzić, czy pasek jest umieszczony w rowku na wirniku i poprowadzony przez utwór w płycie górnej.
14. Zamontować silnik w obudowie, wykonując czynności demontażowe w odwrotnej kolejności. Przed zamocowaniem
przekładni sprawdzić, czy pas znajduje się między dwoma kołkami na płycie pasa, a pas jest założony na koło pasowe
przekładni.
15. Wlać paliwo i olej do silnika.
16. Podłączyć przewód świecy zapłonowej.
Długość sprężyny
1,5" położenie
spoczynkowe.
1,75" pałąk przy
uchwycie.
Rys. 8
Not for Reproduction
KVSP instrukcja obsługi
Nr kat. 891204-PL Nr formularza F102315B
11
Prawidłowe
Nieprawidłowe
Krawędź otworu
usuwania wiórów
40
0
Ostrze
Rys. 9
Not for Reproduction
KVSP instrukcja obsługi
Nr kat. 891204-PL Nr formularza F102315B
12
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Mliwa przyczyna Rozwzanie
Nieprawidłowe drgania
Poluzowany lub źle wywony wirnik lub
poluzowany silnik.
Spraw i w razie potrzeby wymi wirnik.
Spraw silnik.
Ne odkurza lub ma obnoną
wydajność pracy
Zanieczyszczony worek na odpady. Brak
nasadki zestawu węża. Zatkana dysza lub
wylot. Zbyt duża ilość odpaw.
Dysza na nieprawidłowej wysokości.
Opróżnij worek na odpady. Wytrzep lub
wypierz worek. Sprawdź obecność
nasadki zestawu węża. Udrożnij dyszę lub
wylot. Zaczekaj, powietrze zmiesza się z
odpadami.
Wyreguluj wysokość dyszy tak, aby
znajdowa się bliżej odpaw.
Brak możliwci
uruchomienia silnika
Przepustnica w położeniu wyłączenia.
Brak fazy pełnego ssania silnika. Brak
benzyny. Przestarza lub kiepskiej jakości
benzyna. Oączony przewód świecy
zapłonowej. Zanieczyszczony filtr
powietrza.
Spraw przełączniki zatrzymania,
przepustni, fazę ssania i benzy.
Podłącz przewód świecy zapłonowej.
Wyczyść lub wymi filtr powietrza lub
skontaktuj się z wykwalifikowanym
pracownikiem serwisu.
Silnik jest zablokowany i nie
można zjechać na bok
Odpady zablokowane w wirniku. Problem
z silnikiem.
Patrz strona 7. W razie problemów
z silnikiem skontaktuj s z lokalnym
serwisem.
W najniższym położeniu dysza
trze o podłoże
Źle wyregulowana wysokość dyszy.
Wyreguluj wysokość dyszy (patrz
„REGULACJA WYSOKOŚCI DYSZY
SSĄCEJ” do pracy na twardych
powierzchniach na stronie 7).
Brak napędu asnego Niezałączony pałąk napędu. Załącz pałąk napędu.
Zużyty lub uszkodzony pałąk nadu. Spraw pałąk napędu.
Źle wyregulowana lub zerwana linka
sprzęgła.
Spraw linkę sprzęgła (patrz strona 10).
Łańcuch nadowy poza kołem zębatym.
Spraw łańcuch nadowy (patrz
strona 9).
Napędasny nie zwalnia się
Źle wyregulowana lub skręcona linka
sprzęgła.
Spraw linkę sprzęgła (patrz strona 10).
Nadmierny hałas lub
uszkodzenie łcucha
Brak smarowania łańcucha. Nasmarować łańcuch.
Przesunięcie lub nieprawiowy naciąg
łańcucha.
Spraw łańcuch nadowy (patrz
strona 9).
Maszyna nie toczy się
swobodnie w tył
Brak.
Popchć maszynę do przodu, zacznie
się swobodnie toczyć.
Zbyt duża ilość kurzu
wydobywa się z worka
Odpady zbyt małe, suche lub łamliwe.
Wymienić worek na filcowy (patrz
„Akcesoriana stronie 1).
Not for Reproduction
KVSP instrukcja obsługi
Nr kat. 891204-PL Nr formularza F102315B
13
KVSP/TKVSP PARTS DRAWING
Not for Reproduction
KVSP instrukcja obsługi
Nr kat. 891204-PL Nr formularza F102315B
14
KVSP/TKVSP PARTS LIST
ITEM
NO.
Description
KV600SP/KV600SPF
B PART NUMBER
QTY
KV650SPH/KV650SPHFB
PART NUMBER
QTY
TKV650SPH/TKV650SPHF
B PART NUMBER
QTY
1 MAIN FRAME HOUSING KV 891100-S 1 891100-S 1 891100-S 1
2 NOZZLE ASSEMBLY TKV 891110-S 1 891110-S 1 891110-S 1
3 AXLE WA KV MICRO 891138 1 891138 1 891138 1
4 PLATE TOP WA KVSP 891101-S 1 891101-S 1 891107-S 1
5 IMPELLER SERRATED 14.25 WA KVSP 891104-S 1 891104-S 1 891109-S 1
6 DOOR EXHAUST ASSY RAW 890148-01 1 890148-01 1 890148-01 1
7 WASHER 1/2" SAE Z/P 8172011 5 8172011 5 8172011 5
8 WHEEL ASSY 12" X 2.5" TREAD 900509 2 900509 2 900509 2
9 ENGINE 6.5 HP HONDA GSV190AN1L - - 840069 1 840069 1
ENGINE 6 BRIGGSAND STRATTON 890622 1 - - - -
10 LOWER HANDLE KV 891050 1 891050 1 891050 1
11 HANDLE UPPER KVSP 891054-S 1 891054-S 1 891054-S 1
12 QUICK DISCONNECT 890630 1 890630 1 890630 1
13 PIN CLEVIS 3/8" x 2.125" LONG 520120 4 520120 4 520120 4
14 RETAINER 360279 4 360279 4 360279 4
15 GRIP HANDLE 1"X 9.5" LG 430342 2 430342 2 430342 2
16 LABEL HOT ENGINE EN/SP 100261 1 - - - -
17
18 LABEL WARNING DANGER 400424 2 400424 2 400424 2
19 LABEL DANGER FLYING DEBRIS 810736 1 810736 1 810736 1
20 LABEL SAFETY PROTECT READ MANUAL 100346 1 100346 1 100346 1
21 BAG DEBRIS NO ZIPPER KV 891132 1 891132 1 891132 1
BAG FELT W/SKIRT KV (FB MODELS) 891211 1 891211 1 891211 1
22 CABLE THROTTLE ASSY 42" W/CHOKE 891036 1 891027 1 891027 1
23 J BOLT 3/8-16 X 6" 891071 1 891071 1 891071 1
24 CABLE CLUTCH DRIVE ASSY 40" KVSP 891032 1 891032 1 891032 1
25 LABEL CLUTCH VQ 900328 1 900328 1 900328 1
26 BRACKET TRANS MOUNT WA KV 891106 1 891106 1 891106 1
27 ARM IDLER DRIVE WA KV 891105 1 891105 1 891105 1
28 TRANS SINGLE SPEED W/DIFF 891020 1 891020 1 891020 1
29 SPROCKET 8 TOOTH #43 OR #65 891022 2 891022 2 891022 2
30 CHAIN #43 X 58 PITCHES 891023 2 891023 2 891023 2
31 GUARD DRIVE KV 891004-S 1 891004-S 1 891004-S 1
32 BEARING 1/2" PRESSED STEEL HOUSING 891025 2 891025 2 891025 2
33 BRACKET TRANS FIX KV 891012 1 891012 1 891012 1
34 PLATE CHAIN REINFORCE KV 891014 2 891014 2 891014 2
35 PULLEY IDLER 2" OD X 3/8" ID 840087 1 840087 1 840087 1
36 SPRING TENSION 800242 1 800242 1 800242 1
37 BAIL CLUTCH WA KVSP 891102 1 891102 1 891102 1
38 BRACKET IDLER BELT FINGER KV 891028 1 891028 1 891028 1
39 LABEL DANGER GUARD 900327 1 900327 1 900327 1
40 WHEEL ASSY SP 26T SPROCKET 890242 2 890242 2 890242 2
41 SPACER 1.50OD X .890ID X .5 THK - - 840083 1 840083 1
42 WASHER LOCK 3/8 ST MED 8177012 1 8177012 1 8177012 1
43 SQ KEY 2.125 X .187 9201087 1 9201087 1 9201087 1
44 NUT LOCK 3/8-16 THIN 8161042 1 8161042 1 8161042 1
45
SCREWCAP 3/8-24 x 3 1/2 GR. 8 W/PATCH
440151 1 440151 1 440151 1
Not for Reproduction
KVSP instrukcja obsługi
Nr kat. 891204-PL Nr formularza F102315B
15
KV600SP/KV600SPFB
PART NUMBER
QTY
KV650SPH/KV650SPHFB
PART NUMBER
QTY
TKV650SPH/TKV650SPHFB
PART NUMBER
QTY
46 SCREWCAP 1/4 - 20 x 5/8 HWH 890359 26 890359 26 890359 24
47 BOLT IDLER 3/8-16 X 1 1/2 800888 1 800888 1 800888 1
48 WASHER 1/4" SAE ZP 8172007 17 8172007 17 8172007 17
49 WASHER 5/16 FLATWASHER Z/P 8171003 19 8171003 19 8171003 19
50 SCREWCAP 5/16-18 X 1.75 ZP 8041031 8 8041031 8 8041031 8
51 NUT LOCK 5/16-18 8160002 8 8160002 8 8160002 8
52 NYLON INSERT LOCKNUT, 3/8-16 UNC 8160003 2 8160003 2 8160003 2
53 SCREWCAP 1/4-20 X 3/4" 8041004 2 8041004 2 8041004 2
54 NYLON INSERT LOCKNUT, 1/4-20 UNC 8160001 12 8160001 12 8160001 15
55 SCREWCAP #10-14 X 3/4" HWH ZP 891043 3 891043 3 891043 3
56 1/2-13 CAP NUT NP W/PATCH 890530 4 890530 4 890530 4
57 SCREWCAP 1/4-20 x 1 3/4 HCS ZP 8041009 1 8041009 1 8041009 1
58 SCREWCAP 1/4-20x2" 8041010 1 8041010 1 8041010 1
59 BELT 3V315 891026 1 891026 1 891026 1
60 BEARING BALL FLANGED 900774 4 900774 4 900774 4
61 NOZZLE TOP HALF KV 891002 1 891002 1 891002 1
62 NOZZLE BOTTOM HALF KV 891003 1 891003 1 891003 1
63 PLUG HOUSING KD LB 900146-01 1 900146-01 1 900146-01 1
64 SCREW PLASTIC 1/4-20 X 1 891039 8 891039 8 891039 8
65 WASHER 1.5 OD X .453 ID X .25 THK 440153 1 440153 1 440153 1
67 SPROCKET 65A26 26 TOOTH
890238 2 890238 2 890238 2
69
SCREW SELF TAP 1/4 x 0.75 900505 10 900505 10 900505 10
70 SCREW PLASTITE 1/4-20 X 3/4 HWH ZP 840082 3 840082 3 840082 3
71 SCREWCAP #10-24 X 5/8" - - - - 8059135 4
72 NYLON INSERT LOCKNUT 10-32 UNF ZINC - - - - 8164005 4
73 SCREW SOCKET HD 5/16-18 X 3/4 GR. 8 - - - - 890103 2
74 NUT KEPS 5/16-18 - - - - 890104 2
75 WASHER SHIM 0.875 ID X 0.060 - - - - 891065 2
76 WASHER SHIM 0.875 ID X 0.020 - - - - 891041 0-3
77 BLADE CHIPPER KD501 - - - - 890101 1
78 GUARD FLAPPER - - - - 890119 2
79 PLATE FLAPPER ENTRANCE - - - - 890127 2
80 LABEL SPARK ARRESTOR EN/SP - - 100252 1 100252 1
81 TAMPER CHIPPER - - - - 890229 1
82 LABEL DANGER CHIPPER - - - - 890152 1
83 CLIP 1/2" 350146 4 350146 4 350146 4
84 WOODRUFF KEY 1/8 X 1/2 510180 2 510180 2 510180 2
85 WASHER 1/2" FC 8171006 2 8171006 2 8171006 2
86 SPRING COMPRESSION 891072 1 891072 1 891072 1
87 LABEL BADGING KV/TKV 891214 1 891214 1 891215 1
88 SCREW SM 1/4 X 3/4 DRILL PT 510208 4 510208 4 510208 4
89 WASHER 1/4" SAE BLACK OXIDE 510193 4 510193 4 510193 4
91
92 CARRIAGE BOLT 1/4"-20 X 3/4" 8024021 4 8024021 4 8024021 4
93 SCREWCAP 1/4-20 X 1" HCS ZP 8041006 6 8041006 6 8041006 6
94 KV NOZZLE BRACKET 891208 2 891208 2 891208 2
96 KNOB 3/8-16 RED 891070 1 891070 1 891070 1
97 SPRING LEVER GZ 610429 1 610429 1 610429 1
98 TY WRAP 900407 4 900407 4 900407 4
99 NUT 1/4-20 ACORN 840071 2 840071 2 840071 2
105 LABEL MADE IN U.S.A. 520116 1 520116 1 520116 1
106 GROMMET FLANGE 1/2" MOLDED 830176 1 830176 1 830176 1
107 SPRING COMPRESSION 400332 1 400332 1 400332 1
Not for Reproduction
KVSP instrukcja obsługi
Nr kat. 891204-PL Nr formularza F102315B
16
en
English
bg български език
cs Čeština
da
Dansk
de
Deutsch
es
Espol
et eesti keel
fi Suomi
fr Français
el Ελληνικά
hr Hrvatski
hu Magyar
it Italiano
lt Lietuvių
lv Latviešu
nl Nederlands
no Norsk
pl Polski
pt Português
ro Română
ru Руccкий
sl Slovenščina
sk Slovák
sv Svenska
tr Türkçe
en EC Declaration of Conformity
bg Декларация за съответствие с европейските
стандарти
cs ES Prohláše o shodě
da EC Overensstemmelseserklæring
de EG-Konformitätserklärung
es Declaración de Conformidad de la CE
et Eü vastavustunnistus
fi EC- vaatimustenmukaisuusvakuutus
fr Déclaration de conformité CE
el Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
hu EU Megfelelőségi nyilatkozat
hr EC Deklaracija o sukladnosti
it Dichiarazione di conformità CE
lt EB atitikties deklaracija
lv EK Atbilstības deklarācija
nl E.G, Conformiteitverklaring
no CE konformitetserklæring
pl Deklaracja zgodności UE
pt Declaração de Conformidade à CE
ro Declaraţie de conformitate C.E.
ru Заявление о соответствии стандартам и нормам ЕС
sl ES izjava o skladnosti
sk Vyhlásenie o zhode
sv EG-försäkran om överensstämmelse
tr EC Uygunluk Deklarasyonu
en This is to certify that the products listed in this document meet the requirements of the European Community Law, and can carry the CE mark.
These models comply with the following Directives and related Standards.
bg Декларацията се издава в удостоверение на това, че изброените продукти съответстват на стандартите на правните норми на Европейския съюз и
могат да носят знака CE. Моделите изпълняват директивите и техните стандарти, както следва.
cs Tímto stvrzujeme, že výrobky uvedené v tomto dokladu splňují požadavky zákonů Evropského společenství a mohou být
označeny značkou CE. Tyto modely splňují následující směrnice a související normy.
da Det bekræftes hermed, at de produkter, der er nævnt i dette dokument, opfylder bestemmelserne i EU-lovgivningen og kan bære CE-mærkatet.
Disse modeller er i overensstemmelse med følgende direktiver og relaterede standarder:
de Hiermit wird bescheinigt, dass die in diesem Dokument aufgeführten Produkte mit den gesetzlichen Bestimmungen der Europäischen Gemeinschaft übereinstimmen
und das CE-
Zeichen tragen können. Diese Modelle erfüllen die folgenden Richtlinien sowie weitere anzuwendende Normen.
es La presente certifica que los productos enumerados en este documento cumplen con los requerimientos de la Legislación de la Comunidad Europea, y que pueden portar la marca CE.
Estos modelos cumplen con las siguientes Directrices y Estándares relacionados:
et Kinnitame,et eespool nimetatud tooted vastavad Euroopa Ühenduse seadusandluse nõuetele ja kannavad CE-märgistust. Eespool nimetatud mudelid vastavad järgmistele
direktiividele ja seotud standardile:
fi Vakuutamme, että tässä asiakirjassa luetellut tuotteet täyttävät Euroopan Unionin lainsäädännön asettamat vaatimukset ja voi saada CE-merkinnän.
Nämä mallit täyttävät seuraavien direktiivien ja niikoskevien standardien vaatimukset:
fr Nous déclarons par la présente que les produits mentionnés dans le document sont conformes à la législation de la Communauté européenne et peuvent porter le marquage CE.
Ces modèles sont conformes aux directives suivantes et aux normes connexes :
el Με την παρούσα δήλωση πιστοποιείται ότι τα προϊόντα που αναφέρονται στην παρούσα πληρούν τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κοινοτικής Νομοθεσίας και μπορούν να φέρουν τη
σήμανση CE. Τα μοντέλα αυτά συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Οδηγίες και τα σχετικά Πρότυπα.
hu Ez annak tanúsítására szolgál, hogy e dokumentumban felsorolt termékek megfelelnek az Európai közösségi jog követelményeinek és viselheti a CE jelzést.
Ezek a modellek eleget tesznek a következő irányelveknek és vonatkozó szabványoknak.
hr Ovo je potvrda da proizvodi koji su navedeni u ovom dokumentu odgovaraju zakonima europske zajednice i da nose CE oznaku.
Ovi modeli zadovoljavaju sljedeće direktive i odgovarajuće standarde.
it Si certifica che i prodotti elencati nel presente documento soddisfano i requisiti della legislazione della Comunità Europea e possono recare il marchio CE.
Questi modelli sono conformi alle seguenti norme e direttive:
lt Šiuo patvirtiname kad šiame dokumente paminėti produktai atitinka Europos Bendrijos Įstatymų reikalavimus ir jie gali būti pažymėti CE ženklu.
Šie modeliai atitinka sekančias direktyvas ir standartus.
lv Ar šo tiek apstiprināts, ka šajā dokumentā uzskaitītie izstrādājumi atbilst Eiropas Kopienas Likuma prasībām un var tikt marķēti ar emblēmu CE.
Šie modeļi atbilsts sekojošajām Direktīvām un attiecīgajām Normām.
nl Hiermee wordt gecertificeerd dat de producten die in deze lijst staan opgesomd, voldoen aan de wettelijke voorschriften van de Europese Gemeenschap en mogen worden
voorzien van de CE
markering. Deze modellen voldoen aan de volgende richtlijnen en bijbehorende normen:
no Dette sertifiserer at produktene som er nevnt i dette dokumentet oppfyller kravene som stilles av EU, og at de dermed kan CE-merkes.
Disse modellene tilfredsstiller følgende direktiver og relaterte standarder:
pl Niniejszym zaświadcza się, że produkty wymienione w niniejszym dokumencie spełniają wymogi Prawa Wspólnoty Europejskiej i mogą nosić
oznakowanie CE. Modele te spełniają wymogi następujących dyrektyw i powiązanych norm.
pt O presente documento certifica que os produtos listados neste documento atendem aos requisitos das Leis da Comunidade Européia e podem levar a marca CE.
Esses modelos estão de acordo com as seguintes diretivas e padrões relacionados.
ro Prin prezenta se atestă faptul produsele menţionate în acest document îndeplinesc cerinţele de Drept Comunitar European şi pot
purta sigla C.E. Aceste modele sunt în conformitate cu următoarele directive şi standarde asociate.
ru Настоящим удостоверяется, что перечисленные в этом документе изделия соответствуют требованиям законов Европейского Союза и могут быть
обозначены знаком CE. Эти модели отвечают требованиям следующих директив и соответствующих стандартов.
sl To služi kot potrditev, da izdelki, ki so navedeni v tem dokumentu, ustrezajo zahtevam zakonodaje Evropske skupnosti in so lahko opremljeni z oznako CE.
Ti modeli so v skladu z naslednjimi direktivami in povezanimi standardi.
sk Týmto vyhlasujeme, že výrobky uvedené v tomto dokumente, spĺňajú požiadavky zákonov ES a môžu byť označené značkou CE. Tieto modely vyhovujú
nasledujúcim smerniciam príslušným normám.
sv Härmed försäkras att produkterna som finns listade i detta dokument uppfyller kraven i Europeiska gemenskapens lagstiftning och kan förses med CE-märket.
Modellerna uppfyller följande direktiv och tillhörande normer.
tr Bu belgede belirtilen ürünlerin Avrupa Birliği Yasası gereksinimlerini karşılayarak CE işareti taşıyabilmesini onaylamak içindir. Bu modeller aşağıdaki Direktif ve ilgili Standartlarla
uyumludur
en Category Vacuum
bg Категория вакуум
cs Kategorie Vakuové
da Kategori vakuum
de Kategorie Vakuum
es Categoría Aspiradora
et Kategooría vaakum
fi Kategoria tyhjiö
fr Catégorie vide
el Κατηγορία κενό
hu Kategória vákuum
hr Kategorija Vakuum
it Categoria vuoto
lt Kategorija Dulkių
lv Kategorija vakuums
nl Categorie vacuüm
no Kategori vacuum
pl Kategoria Próżnia
pt Categoria vácuo
ro Categorie vid
ru Категория вакуум
sl Kategorija vakuumska
sk Kategória vákuové
sv Kategori vakuum
tr Kategori Vakum
Not for Reproduction
KVSP instrukcja obsługi
Nr kat. 891204-PL Nr formularza F102315B
17
en Directive: 2006/42/EC
bg Директива: 2006/42/EC
cs Směrnice č.
2006/42/EC
da Direktiv: 2006/42/EF
de Richtlinie: 2006/42/EG
es Directriz: 2006/42/EC
et Direktiiviga: 2006/42/EÜ
fi Direktiivi: 2006/42/EC
fr Directives : 2006/42/CE
hu Irányelv: 2006/42/EC
el Οδηγία: 2006/42/EC
hr
Direktiva:
2006/42/EC
it Direttiva: 2006/42/EF
lt Direktyva: 2006/42/EG
lv Direktīva: 2006/42/EC
nl Richtlijn: 2006/42/EÜ
no Direktiv: 2006/42/EC
pl Dyrektywy: 2006/42/CE
pt Diretiva: 2006/42/EC
ru
Директива:
2006/42/EC
ro Directiva:
2006/42/EC
sl Direktiva: 2006/42/EF
sk Smernica: 2006/42/EG
sv Direktiv: 2006/42/EC
tr Direktif: 2006/42/EÜ
en M odel
Guaranteed Sound
Power Level
Measured Sound Power
Level
Sound Pressure Level at Operator’s Ear (1) Engine Net Power Hand/Arm Vibration (2) Mass
itečvýkon Vibrace
motoru rukou/paží (2)
Vibration
af hånd/arm (2)
Niveau sonore au niveau
de l’oreille de l’opérateur (1)
el Μοντέλο
Εγγυημένη στάθμη
ηχητι κής ι σχύος
Μετρηθεί σα στάθμη
ηχητι κής ι σχύος
Στάθμη ηχητικής πί εσης στο αυτί του χει ρι στή (1) Καθαρή ισχύς κι νητήρα Χει ροβραχι ονι κή δόνηση (2) Μάζα
Hangnyomás szint Motor hasznos
a gépkezelő fülénél (1) teljesítnye
Zajamčena razina Razina zvučnog tlaka
snage zvuka na uhu rukovatelja (1)
Garso spaudimo
lygis įrangos naudotojui (1)
Skaņas spiediena līmenis Dzinēja Rokas/pleca
pie operatora auss (1) neto jauda vibrācija (2)
Trilling
van hand/arm (2)
Lydtrykk-nivå Hånd/
ved operatørens øre (1) arm-vibrasjon (2)
Poziom ciśnienia Drgania
akustycznego w uchu operatora (1) ręki/ramienia (2)
Nivel de presiune acustică
la urechea operatorului (1)
Уровень звукового давления
на месте оператора (1)
Raven zvočnega tlaka Izhodna
pri ušesu uporabnika (1) mo č motorja
čisty výkon Ruka/Rameno
motora Vibrácia (2)
Ljudtrycksnivå
vid operatörens öra (1)
Ölçülen Ses
Seviyesi
KV600 110 dB(A) 109 dB(A) 89 dB(A) 4.47 kW 4.95 m/s2 50.8 kg
KV600FB 110 dB(A) 109 dB(A) 89 dB(A) 4.47 kW 4.95 m/s2 50.8 kg
KV650H
110 dB(A) 109 dB(A) 89 dB(A) 4.85 kW 4.95 m/s2 51.3 kg
KV650HFB
110 dB(A) 109 dB(A) 89 dB(A) 4.85 kW 4.95 m/s2 51.3 kg
KV600SP
110 dB(A) 109 dB(A) 89 dB(A) 4.47 kW 58.5 m/s2 58.5 kg
KV600SPFB
110 dB(A) 109 dB(A) 89 dB(A) 4.47 kW 3.29 m/s2 58.5 kg
KV650SPH
110 dB(A) 109 dB(A) 89 dB(A) 4.85 kW 3.29 m/s2 58.9 kg
KV650SPHFB
110 dB(A) 109 dB(A) 89 dB(A) 4.85 kW 3.29 m/s2 58.9 kg
TKV650SPH
113 dB(A) 112 dB(A) 92 dB(A) 4.85 kW 3.29 m/s2 64 kg
TK650SPHFB
113 dB(A) 112 dB(A) 92 dB(A) 4.85 kW 3.29 m/s2 64 kg
Massa
Mass
Garanteret støjniveau
Målt støjniveau
Niveau de bruit mesu
sk Model
sv Modell
tr M odel
Makine Net Gü
Motoreffekt netto
Masse
Masa
Massa
Вес
Masa
Massi
Paino
Masse
meg
Masa
Massa
hr Model
fr M odèle
fi M alli
bg Модел
Маса
Váha
Vægt
Masse
Masa
Maskine Netto kraft
Motornettoleistung
da Model
Vibrationen an Hand/Arm (2)
Nivel garantizado de
potencia astica
Nivel medido de
potencia astica
Nivel de presión acústica en el oído del operador (1)
Potencia neta del motor
Vibración mano / brazo (2)
Garantova hladina
akustického výkonu
Změře hladina
akustického výkonu
Hladina akustického tlaku naměřená u ucha obsluhu
osoby (1)
Lydtryksniveau ved brugerens øre (1)
Garantierter
Schallleistungspegel
Gemessener
Schallleistungspegel
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienungsperson (1)
Гарантирано ниво на
звука
Измерено ниво на звука
es Modelo
de Modell
cs Model
et M udel
hu M odel
Ağırlık
ro Model
pt Modelo
pl Model
no Modell
it M odello
Livello acustico misurato
nl Model
ru Модель
sl Model
Garanterad
ljudeffektnivå
Uppmätt ljudeffektnivå
Hand-/ armvibrationer (2)
Garantili Ses Gü
Seviyesi
Operatörün Kulağındaki Ses BasıSeviyesi (1)
El/Kol Titreşimi (2)
Zajamčena raven
zvočne moči
Izmerjena raven zvočne
mo či
Tresljaji na rokah (2)
Zaručená hladina
akustického výkonu
Nameraná hladina
akustického výkonu
Hladina akustického tlakusobiaceho na ucho obsluhy
(1)
Masă
Гарантированный
уровень звуковой
мощности
Измеренный уровень
звуковой мощности
Полезная мощность двигателя
Интенсивность вибрации на
ладонях/руках (2)
Masa
Vibração na mão/braço (2)
Nivel de zgomot
garantat
Nivel de zgomot măsurat
Putere netă motor
Vibraţie mână/braţ (2)
Gwarantowany
poziom mocy
akustycznej
Zmierzony poziom mocy
akustycznej
Moc netto silnika
vel de potência de
som garantido
vel de potência de
som medido
veis de pressão do som no ouvido do operador (1)
Potência útil do motor
Gegarandeerd
geluidsdrukniveau
Gemeten
geluidsdrukniveau
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker (1)
Netto motorvermogen
Garantert
lydstyrkenivå
Målt lydstyrkenivå
Motorens netto krefter
Masė
lv Modelis
Garantētais skaņas
jaudas līmenis
Izmērītais skaņas jaudas
līmenis
Masa
lt M odelis
Garantuotas triukšmo
lygis
Pamatuotas triukšmo
lygis
Variklio bendras galingumas
Rankenos vibracija (2)
Izmjerena razina snage
zvuka
Neto snaga motora
Vibracije šake/ruke (2)
Livello acustico
garantito
Livello di pressione acustica all’orecchio dell’operatore
(1)
Potenza netta motore
Vibrazioni a mani/braccia (2)
Niveau de bruit garanti
Puissance nette du moteur
Vibrations au niveau de la
main/du bras (2)
Garantált
hangteljesítmény szint
Mért hangteljesítmény
szint
z/kar vibráció (2)
Налягане на звука, измерено на нивото на ухото на
оператора (1)
Мощност на двигателя
Вибрация на дланта и на
ръката (2)
Garanteeritud
helivõimsuse tase
Mõõdetud helivõimsuse
tase
Helirõhu tase kasutaja kõrva juures (1)
Masin puhas töötav
Võkuminesi /sivars (2)
Taattu äänitehotaso
Mitattu äänitehotaso
Äänenpaine tasoyttäjän korvan tasolla (1)
Moottorin nettoteho
den/käsivarren tärinä (2)
Not for Reproduction
KVSP instrukcja obsługi
Nr kat. 891204-PL Nr formularza F102315B
18
(1) ISO 5395-1:2013 F.7 (EN 4871:1996)
(2) ISO 5395-1:2013 G.8 (EN 12096:1997, D.1)
en Manufacturing Place / Keeper of Documentation
bg Място на производство / Архивар
cs Místo výroby / Držitel dokumentace
da Fremstillingssted / Indehaver af dokumentationen
de Herstellungsort / Verantwortlicher für die Dokumentation
es Lugar de manufactura / Guardián de documentación
et Valmistamiskoht / Dokumentatsiooni hoidja
fi Valmistuspaikka / Asiakirjojen haltija
fr Lieu de fabrication / Personne chargée de conserver la
documentation
pl Miejsce produkcji / Osoba odpowiedzialna za
przechowywanie dokumentów
pt Local de Fabrico / Responsável pela Documentação
ro Loc de fabricaţie / Păstrător documentaţie
ru Место производства / Владелец документации
sl Kraj izdelave / Hranitelj dokumentacije
sk Miesto výroby / Dokumentácia majiteľa
sv Tillverkningsplats / Dokumentförvaring
tr Üretim Yeri / Doküman Sorumlusu
1803 S.W. Jefferson
Lees Summit, MO 64063-
0308 USA
10/05/2015
Jeroen Engelen
Schepersweg 4a
6049CV
Herten, NL
Ted Melin
Engineering Manager
Part No. 891057
Revision: F102315A
el Τόπος κατασκευής / Υπεύθυνος τήρησης αρχείων
τεκμηρίωσης
hu Gyártás helye / A dokumentáció őrzője
hr Mjesto proizvodnje / Čuvar dokumentacije
it Sede di produzione / Archiviatore di documentazione
lt Pagaminimo vieta / Dokumentacijos turėtojas
lv Ražošanas vieta / Dokumentācijas glabātājs
nl Productieplaats / Documentatiebeheerder
no Produksjonssted / Dokumentasjonsholder
Not for Reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Simplicity LEAF VAC, BILLY GOAT Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla