BEMKO SES24WH Infrared Motion Sensor Instrukcja obsługi

Kategoria
Czujniki ruchu
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

BEMKO Sp. z o.o.
ul. Bocznicowa 13
05-850 Jawczyce
www.bemko.eu
PL
SES24WH
INSTRUKCJA OBSŁUGI - Czujnik z sondą
USER MANUAL - Infrared motion sensor
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - Инфракрасный датчик движения
PROVOZNÍ POKYNY - PIR mini infra pohybové čidlo se sondou
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA - Signāldevējs ar zondi.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA - Infraraudonųjų spindulių judesio jutiklis
BEDIENUNGSANLEITUNG - PIR -Sensor
PL
EN
RU
CZ
LV
LT
DE
PARAMETRY TECHNICZNE
FUNKCJE
Napięcie zasilania
Obciążenie max
Pobór mocy
Moc w stanie czuwania
Zasięg detekcji
Czujnik oświetlenia
230V~ 50Hz
800W (lampy żarowe)
400W (lampy energooszczędne + LED)
Pon: <0.5W
Psb: <0.5W
3m/6m max (<24°C)
10LUX/2000LUX (regulowany)
Przełącznik natężenia światła (n ight/24 hou rs): 2000LUX (DZIEŃ) OFF (pozycja
dolna) 10LUX (NOC) ON (pozycja górna).
Przełącznik czułości (sens adjust): niska czułość dla małych pomieszczeń (ON
góra), wysoka czułość dla dużych pomieszczeń (OFF dół).
Przełączniki czasu załączenia obciążenia (time delay): 5s, 30s, 1min, 3 min, 5
min, 8 min.
Należy unikać montażu w pobliżu źródeł ciepła takich jak: wentylacji,
klimatyzacji, źródeł światła.poziome natężenia rzędu ok. 3LUX.
Należy unikać montażu w pobliżu ranek, wysokich roślin.
Należy unikać montażu w pobliżu powierzchni odbijających światło np. luster.
Przed podłączeniem należy wyłączyć zasilanie.
Przymocuj obudowę czujnika zgodnie z rysunkiem poniżej.
Podłącz czujnik zgodnie z oznaczeniami przewodów poniżej:
- zasilanie 230V/ 50Hz: faza (L) – Brązowy (BROWN), neutralny(N) – Niebieski(BLUE),
- obciążenie (LOAD): Niebieski(BLUE) oraz czerwony (RED)
Załącz zasilanie, przetestuj czujnik.
Wysoka czułość na ruch poprzeczny Niska czułość na ruch wzdłużny
UWAGI DOTYCZĄCE INSTALACJI
PODŁĄCZENIE
Pole detekcji
Czas załączenia
Temperatura pracy
Wilgotność pracy
Zalecana wysokość montażu
Prędkość wykrywanego ruchu
120º/360º
5s, 30s, 1min, 3min,
5min, 8min
-20~+40°C
<93%RH
1.8m~2.5m (ściana)
2.2m~4m (sut)
0.6~1.5m/s
20
TESTOWANIE CZUJNIKA
Obciążenie nie jest załączane:
1) Sprawdź podłączenie przewodów zasilających czujnika.
2) Sprawdź czy obciążenie (LOAD) jest dobrze dobrane.
3) Sprawdź nastawienie przełącznika LUX.
Czułość jest słaba:
1) Sprawdź czy w pobliżu czujnika nie ma obiektów zakłócających sygnał.
2) Sprawdź czy temperatura pracy nie jest za wysoka.
3) Sprawdź czy obiekt wykrywany znajduje się w polu detekcji czujnika.
NAJCZĘŚCIEJ SPOTYKANE PROBLEMY
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym.
- instalacji może dokonać jedynie osoba uprawniona (elektryk)
- odłącz zasilanie
- upewnij się, że urządzenie nie może być załączone
- sprawdź połączenie zasilania
4) Sprawdź zalecaną wysokość montażu.
Czujnik nie może automatycznie odłączyć obciążenia:
1) Sprawdź czy w polu detekcji nie występują ruchome elementy.
2) Sprawdź czy czas nastawy czujnika nie jest za długi.
3) Sprawdź napięcie zasilania urządzenia.
4) Sprawdź czy w pobliżu czujnika nie zamontowano urządzeń zakłócają-
cych pracę.
Power source
Rated load max
Power consumption
Standby power
Detection distance
Ambient light
230V~ 50Hz
800W
400W
Pon: <0.5W
Psb: <0.5W
3m/6m max (<24°C)
10LUX/2000LUX
Detection range
Time delay
Working temperature
Working humidity
Installation height
Detection moving speed
120º/360º
5s, 30s, 1min, 3min,
5min, 8min
-20~+40°C
<93%RH
1.8m~2.5m (wall)
2.2m~4m (ceiling)
0.6~1.5m/s
EN
SPECIFICATION
FUNCTION
Can identify day and night automatically: when turn to SUN ((below is SUN)), it
will work day and night, when turn it to MOON (above is moon), it will only
work in the ambient light less than 10LUX. As for adjustment, please refer to
testing way.
SENS adjustable: It can be adjusted according to using location. The detection
distance of low sensitivity could be only 3m and high sensitivity could be 6m
which ts for large room.
Time-Delay is added continually: When it receives the second induction
signals within the rst induction, it will restart to time from the moment.
Avoid mounting the detector near heat sources, such as heating vents, air
conditioning units, light etc.
Avoid pointing the detector towards objects that may move in the wind, such
as curtains, tall plants etc.
Avoid pointing the detector towards objects with highly reective surfaces,
such as mirrors etc.
Good sensitivity Poor sensitivity
INSTALLATION NOTES
Ustaw przełącznik LUX - w pozycji dolnej jak na rysunku powyżej (dół - dzień, góra - noc)
Ustaw przełącznik SENS - w pozycji dolnej jak na rysunku powyżej (dół – duża czułość, góra – mała czułość) oraz przełącznik 5” w pozycji górnej (ON) –
załączonej.
Po załączeniu zasilania, odczekaj 30s (tryb synchronizacji). Po tym czasie obciążenie załączy się, wyłączenie nastąpi po czasie 5-30s.
Kolejne załączenie obciążenia powinno trwać 5s.
Ustaw przełącznik LUX w tryb ON (pozycja górna 10LUX), w tym trybie obciążenie nie załączy się za dnia. W celu sprawdzenia należy przykryć sondę czujnika np.
ręcznikiem, obciążenie powinno przestać działać po czasie 5-15s.
UWAGA: podczas testowania urządzenia w warunkach oświetlenia dziennego należy ustawić położenie
przełącznika „LUX” w pozycji dolnej w przeciwnym przypadku praca czujnika może być nieprawidłowa!
Connect the power and the load according to the connection-wire diagram.
Fix the bottom on the selected position with the inated screw.
Switch on the power and test it.
CONNECTION
Slide the LUX switch to SUN position (below is SUN). Slide the SENS switch to maximum (below is the maximum). Adjust the TIME switch, slide 5”
switch to ON position. (slide upwards)
Switch on the power; the sensor and its connected lamp will have no signal at the beginning. After Warm-up 30sec, the sensor can start work .If the sensor
receives the induction signal, the lamp will turn on. While there is no another induction signal any more, the load should stop working within 5sec and the lamp
would turn o.
Slide the LUX knob above on the minimum (moon). If the ambient light is more than 10LUX, the sensor would not work and the lamp stop working too. If the
ambient light is less than 3LUX (darkness), the sensor would work. Under no induction signal condition, the sensor should stop working within 5sec.
TEST
DE
TECHNISCHE DATEN
Warning! Danger of death through electric shock!
- must be installed by professional electrician
- disconnect power source
- cover or shied any adjacent live components
- check power supply is disconnected
The load does not work:
1) Please check if the connection of power source and load is correct.
2) Please check if the load is good.
3) Please check if the settings of working light correspond to ambient
light.
The sensitivity is poor:
1) Please check if there is any hindrance in front of the detector to aect it
to receive the signals.
MOST COMMON PROBLEMS AND SOLVING WAYS
2) Please check if the ambient temperature is too high.
3) Please check if the induction signal source is in the detection eld.
4) Please check if the installation height corresponds to the height required in
the instruction.
5) Please check if the moving orientation is correct.
The sensor can not shut o the load automatically:
1) Please check if there is continual signal in the detection eld.
2) Please check if the time delay is set to the maximum position.
Stromversorgung
Nennlast
Leistungsaufnahme
Standby-Leistung
Erfassungsreichweite
Umgebungslicht
230V~ 50Hz
800W
400W
Pon: <0.5W
Psb: <0.5W
3m/6m max (<24°C)
10LUX/2000LUX
Erfassungsbereich
Zeitverzögerung
Arbeitsfeuchtigkeit
Arbeitsfeuchtigkeit
Einbauhöhe
Bewegungsgeschwindigkeit
120º/360º
5s, 30s, 1min, 3min,
5min, 8min
-20~+40°C
<93%RH
1.8m~2.5m (Mauer)
2.2m~4m (Decke)
0.6~1.5m/s
FUNKTION
Helligkeitsschalter (night/24 hours): 2000LUX (TAG) – OFF (untere Position)
10LUX (NACHT) – ON (obere Position).
Empndlichkeitseinstellung (sens adjust): geringe Empndlichkeit – für kleine
Räume (ON - oben), hohe Empndlichkeit für große Räume (OFF- unten).
Einstellung der Zeitverzögerung (time-delay): 5s, 30s, 1min, 3 min, 5 min, 8 min.
Gute Empndlichkeit Geringe Empndlichkeit
NOTE: When testing in daylight, please turn LUX knob to (SUN) position, otherwise the sensor lamp
could not work! If the lamp is more than 60W, the distance between lamp and sensor should be 60cm at
least.
Schalten Sie vor dem Anschließen die Spannungsversorgung aus. .
Befestigen Sie das Sensorgehäuse wie auf der Abbildung unten.
Schließen Sie den Sensor entsprechend der nachstehenden Kabelmarkierung an:
- Spannungsversorgung 230V/ 50Hz: Phase (L) – braun (BROWN), Neutralleiter (N) – blau (BLUE),
- Strombelastung (LOAD): blau (BLUE) und rot (RED)
Schalten Sie die Spannungsversorgung ein, testen Sie den Sensor.
VERBINDUNG
Stellen Sie den LUX-Schalter - in die untere Position wie auf der Abbildung oben (unten – Tag, oben - Nacht)
Stellen Sie den SENS-Schalter - in die untere Position wie auf der Abbildung oben (unten – hohe Empndlichkeit, unten – niedrige Empndlichkeit) und den
Schalter 5” in die obere Position (ON) – eingeschaltet.
Nach dem Einschalten der Spannungsversorgung warten Sie 30s (Synchronisationsmodus). Nach dieser Zeit wird die Last eingeschaltet, das Ausschalten erfolgt
nach 5-30s.
Die anschließende Lastschaltung soll 5s dauern.
Stellen Sie den LUX-Schalter in ON (obere Position 10LUX), in diesem Modus wird die Last tagsüber nicht aktiviert. Um das zu überprüfen, decken Sie die
Sensorsonde, z.B. mit einem Handtuch, die Last sollte nach 5-15s nicht mehr aktiv sein.
TEST
Warnung. Lebensgefahr durch Stromschlag!
- Durch Elektrofachkraft installiert werden.
- Trennen Sie die Stromquelle.
- Decken Sie benachbarte, unter Spannung oder Komponenten gescheut.
- Sicherzustellen Gerät nicht eingeschaltet werden.
- Überprüfen Sie Stromversorgung getrennt.
ACHTUNG: Beim Testen des Geräts unter Tageslichtbedingungen stellen Sie den „LUX” -Schalter in die
untere Position, sonst kann der Sensor nicht ordnungsgemäß funktionieren!
Die Last ist nicht eingeschaltet:
1) Überprüfen Sie den Anschluss der Stromversorgungsleiter des Sensors.
2) Prüfen Sie, ob die Last (LOAD) gut abgestimmt ist.
3) Prüfen Sie die Einstellung des LUX-Schalters.
Schwache Empndlichkeit:
1) Überprüfen Sie, ob sich in der Nähe des Sensors keine signalstörenden
Gegenstände benden.
2) Prüfen Sie, ob die Betriebstemperatur nicht zu hoch ist.
DIE HÄUFIGSTEN PROBLEME UND LÖSUNGSWEGE
3) Prüfen Sie, ob sich das zu erfassende Objekt im Erfassungsfeld des Sensors
bendet.
4) Überprüfen Sie die empfohlene Montagehöhe.
Der Sensor kann die Last nicht automatisch abschalten:
1) Prüfen Sie, ob sich keine beweglichen Elemente im Erfassungsfeld benden.
2) Prüfen Sie, ob die Sensoreinschaltzeit nicht zu lang ist.
3) Prüfen Sie die Versorgungsspannung des Geräts.
4) Prüfen Sie, ob keine störenden Geräte in der Nähe des Sensors installiert sind.
Источник питания
Номинальная нагрузка
Потребляемая мощность
Резервная мощность
Расстояние улавливаиня
Окружающий свет
230V~ 50Hz
800W
400W
Pon: <0.5W
Psb: <0.5W
3m/6m max (<24°C)
10LUX/2000LUX
гол улавливания
Время задержки
Рабочая температура
Рабочая влажность
Высота установки
Обнаруживаемая скорость движения
120º/360º
5сек, 30сек, 1мин,
3мин, 5мин, 8мин
-20~+40°C
<93%RH
1.8m~2.5m (стена)
2.2m~4m (потолок)
0.6~1.5m/s
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Vermeiden zeigt den Detektor in Richtung von Objekten mit stark reektieren-
den Oberächen wie Spiegel usw.
Vermeiden Sie die Montage des Detektors in der Nähe von Wärmequellen, wie
zB Heizlüfter, Klimaanlagen, Licht usw.
Vermeiden Sie es, den Detektor auf Objekte, die sich im Wind bewegen kann,
wie Gardinen, hohen Panzen usw.
INSTALLATIONSHINWEISE
ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ:
Выключите питание.
Прикрепите заднюю панель датчика через отверствия к выбраному месту с помощью шурупов.
Присоедините провода питания к датчику так, как это указано на диаграмме.
Включите питание и протестируйте.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Переведите ручку LUX в позицию SUN (как указано на графику, внизу - SUN). Переведите ручку SENS на максимум (внизу - максимум).
Отрегулируйте ручку TIME, переведите ручку 5” в позицию ВКЛ. (вверх)
Включите питание и подождите 30 секунд. Датчик автоматически включится и в случае отсутствия сигналов помех должен прекратить работать в
течении 5-30 сек.
После первого выключения, за 5-10 сек. включите датчик еще раз. Питание должно подаваться автоматически. В случае отсутствия сигналов помех
датчик должен прекратить работать в течении 5 сек.
Переведите ручку LUX в позицию MOON; при 10LUX питание не будет автоматически включаться в дневное время. Если вы прикроете окно
улавливания непрозрачным объектом (полотенце и пр.) и в поле улавливания не будет никаких сигналов – датчик перестанет работать в течении
5-15сек.
ТЕСТИРОВАНИЕ
Внимание. Возможность поражения электрическим током!
- Должен быть установлен профессиональным электриком.
- Отключить источник питания.
- Прикрыть какие-либо работающие элементы.
- Убедиться, что устройство не может быть включено.
- Убедиться, что питания полностью отключено.
Внимание: при тестировании в дневное время, пожалуйста включите реле LUX в позицию
(солнце), в противном случае датчик не сможет работать! Если лампа превышает 60W, расстояние
между лампой и датчиком должна быть по крайней мере 60 см.
Датчик не включается:
1) Проверьте правильное подключение проводов питания.
2) Проверьте питание электросети.
3) Соответствует ли требуемое освещение окружающему.
Низкая чувствительность:
1) Проверьте нет ли в поле улавливаемости дополнительных помех,
мешающих правильной работе датчика.
2) Проверьте, чтобы температура внешней среды не была завысокой.
3) Проверьте попадает ли сигнал от движимого объекта в диапазон
улавливания.
НЕКОТОРЫЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПРОБЛЕМЫ И ИХ РЕШЕНИЯ
4) Проверьте, чтобы высота установки датчика соответствовала
инструкции.
5) Проверьте правильность установки параметров датчика.
Датчик не отключается автоматически:
1) Проверьте нет ли постоянного сигнала в поле улавливания.
2) Задержка выключания установлена на максимум.
3) Соответсвует ли питание к требованному питанию в инструкции.
4) Размещен ли светильник недалеко от зон с температурными
изменениями: кондиционером.
Автоматически различает день и ночь. Когда включен режим SUN (макс),
датчик будет работать днем и ночью, когда влкючен в режиме MOON (мин) –
датчик будет работать только при окружающем свете менее чем 10LUX.
Более детальную информацию по настройке смотреть в разделе
ТЕСТИРОВАНИЕ.
Регулируемая чувствительность: может быть отрегулирован
соответственно к рабочему помещению: низкая чувствительность для
малых помещений и высокая – для больших.
Постоянное обновление задержки: когда датчик получает второй сигнал, он
высчитывает еще раз время задержки на базе первой временной задержки.
Регулируемая задержка работы. Может быть установлена соответственно к
желанию клиента. Минимальное время 5 сек., максимальное – 8 мин.
Избегать монтажа датчика возле объектов с сильно отражающими
поверхностями, напр. зеркала и пр.
Избегать монтажа датчика возле источников тепла, таких как
тепловентиляторы, кондиционеры, свет и пр.
Избегать монатажа датчика возле объектов, движимых ветром, таких как
шторы, высокие растения и пр.
Хорошая чувствительность Плохая чувствительность
СОВЕТЫ ПО УСТАНОВКЕ
CZ
SPECIFICATION
Před připojením, vypněte napájení.
Připevněte kryt senzoru, jak je uvedeno níže.
Připojte vodiče snímače v souladu s níže uvedenými údaji:
-Napájení 230V / 50Hz: fáze (L) - Brown (hnědá), neutrální (N) - modrá (BLUE)
-zatížení (zatížení): modrá (BLUE) a červená (RED)
Zapněte, testujte snímač.
Załącz zasilanie, przetestuj czujnik.
SPOJENÍ
Nastavte LUX - v dolní poloze, jak je uvedeno výše (dole - den, top - noc).
Nastavte SENS - v dolní poloze, jak je uvedeno výše (dole - vysoká citlivost, hory - nízká citlivost) a přepínač 5 "v horní poloze (ON) - připojen.
Po zapnutí, počkejte 30 sekund (režim synchronizace). Po uplynutí této doby bude zátěž zapnuta, vypnuta bude t během 5-30s.
Následná aktivace zatížení by měla trvat 5s.
Nastavte přepínač režim LUX ON (horní poloha 10LUX), v tomto režimu, zatížení nezačne behem dne. Za účelem ověření sonda musí být zakryta např. ručníkem,
měla by zatížení přestat fungovat po dobu 5-15s..
ТЕСТИРОВАНИЕ
Pozor. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
- Instalace by měla být provedena kvalikovanou osobou.
- Odpojte zdroj napájení.
- Ujistěte se, že zařízení nemůže být zapnute.
- Zkontrolujte připojení napájecího.
Poznámka: Při testování zařízení za denního světla, nastavte polohu spínače "LUX" v dolní poloze, jinak
provoz snímače může být nesprávny
FUNKCE
Přepněte intenzitu světla (noc / 24 hodin): 2000LUX (DEN) - OFF (dole) pozice
10LUX (NOC) -on (horní poloha).
Přepínač citlivosti (sense úpravě): nízkou citlivost - pro malé prostory (na -
nahoře), vysokou citlivostí pro velké místnosti (OFF-dole).
Spínače zatížení spínací času (time-delay): 5s, 30s, 1 min, 3 min, 5 min, 8 min.
Před přístroj by neměly být umístěny předměty, které budou ovlivňovat
správnou funkci zařízení.
Vyhněte se instalaci v blízkosti topení a klimatizace.
V zájmu ochrany zařízení, musí být napájecí obvod vybaven ochranou –
proudový jistič s hodnotou 10A.
Vysoká citlivost Nízká citlivost
INSTALLATIONSHINWEISE
Napětí
Zatížení max
Spotřeba energie
Pohotovostní režim
Detekční rozsah
Světelný senzor
230V~ 50Hz
800W
400W
Pon: <0.5W
Psb: <0.5W
3m/6m max (<24°C)
10LUX/2000LUX
Rozsah pokrytí
Doba zapnutí
Pracovní teplota
Pracovní vlhkost
Doporučená výška instalace
Rychlost zjištěna pohybu
120º/360º
5s, 30s, 1min, 3min,
5min, 8min
-20~+40°C
<93%RH
1.8m~2.5m (stěna)
2.2m~4m (strop)
0.6~1.5m/s
Zkontrolujte připojení napájení a zařízení.
1) Zkontrolujte, zda je správně zvolene zatížení (LOAD).
2) Zkontrolujte nastavení přepínače LUX.
Citlivost zařízení je malá:
1) Zkontrolujte, zda před senzorem není zařízení zabraňující jeho funčnost.
2) Ověřte teplotu okolí.
3) Zkontrolujte, zda detekovaný objekt se nachází v senzoru detekce.
MOZNE PROBLÉMY
4) Zkontrolujte výšku instalace.
Snímač nemůže automaticky odpojit zátížení:
1) V detekčním poly jsou neustále prvky v pohybu.
2) Spínací čas je příliš dlouhý.
3) Zkontrolujte napájení.
4) Zkontrolujte, zda není senzor namontován v blízko dalšího zařízení bránicího
LV
Tehniskā specikācija
Pirms pieslēgšanas nepieciešams atslēgt barošanu.
Nostipriniet signāldevēja korpusu atbilstoši zemāk parādītajam zīmējumam.
Pieslēdziet signāldevēju saskaņā ar zemāk parādīto vadu apzīmējumu:
- barošana 230 V/ 50 Hz: fāze (L) – brūna (BROWN), neitrāla (N) – zila (BLUE),
- slodze (LOAD): zila (BLUE) un sarkana (RED)
Pieslēdziet barošanu, testējiet signāldevēju.
CONNECTION
Brīdinājums! Nāves briesmas elektriskās strāvas trieciena dēļ!
- jāuzstāda profesionālam elektriķim
- atvienojiet strāvas avotu
- pārklājiet vai noņemiet visas blakus esošās dzīvās sastāvdaļas
- pārbaudiet, vai strāvas padeve ir atvienota
PAREDZĒTIE IZMANTOŠANAS MĒRĖI
Apgaismojuma slēdzis (nakts / 24 stundas): 2000LUX (DIENA) – OFF (apakšējā )
10LUX (NAKTS) – ON (augšējā pozīcija).
Jūtīguma slēdzis (sens adjust): zems jūtīgums – mazām telpām (ON – uz augšu),
augsts jūtīgums lielām telpām (OFF- apakša).
Slodzes pieslēgšanas laika slēdzis (time-delay): 5 s, 30 s, 1 min, 3 min, 5 min, 8
min.
Neuzstādiet detektoru siltuma avotu tuvumā, piemēram, apkures atverēs,
gaisa kondicionēšanas iekārtās, gaismā utt.
Nevērsiet detektoru pret objektiem, kas var pārvietoties vējā, piemēram,
aizkariem, augstiem augiem utt.
Nevērsiet detektoru pret objektiem ar ļoti atstarojošām virsmām, piemēram,
spoguļiem utt.
Laba jutība Slikta jutība
UZSTĀDĪŠANAS PADOMI
Elektrotīkla spriegums
Apgaismojuma
maksimālā jauda
Elektrības patēriņš
Gaidīšanas režīms
Noteikšanas attālums
Apkārtējā gaisma
230V~ 50Hz
800W
400W
Pon: <0.5W
Psb: <0.5W
3m/6m max (<24°C)
10LUX/2000LUX
Noteikšanas diapazons
Apgaismojuma degšanas
ilguma regulēšana
Darba temperatūra
Darba mitrums
Uzstādīšanas augstums
Kustības ātruma noteikšana
120º/360º
5s, 30s, 1min, 3min,
5min, 8min
-20~+40°C
<93%RH
1.8m~2.5m (siena)
2.2m~4m (griesti)
0.6~1.5m/s
Nolieciet slēdzi LUX – apakšējā pozīcijā, kā parādīts zīmējumā augstāk ( uz leju – diena, uz augšu – nakts)
Nolieciet slēdzi SENS – apakšējā pozīcijā, kā parādīts zīmējumā (uz leju – liels jūtīgums, uz augšu mazs jūtīgums) un slēdzis 5” augšējā pozīcijā (ON) –
pieslēgts.
Pēc barošanas pieslēgšanas pagaidiet 30 s (sinhronizācijas režīms). Pēc tam slodze pieslēgsies, izslēgšanās notiks pēc 5-30 s.
Nākošajam slodzes pieslēgšanās ilgumam jābūt 5 s.
Nolieciet slēdz LUX režīmā ON (augšējā pozīcija 10LUX), šajā pozīcijā slodze nepieslēgsies dienā. Pārbaudei nepieciešams piesegt signāldevēja zondi,
piemēram, ar dvieli, signāldevēja slodzei jāpārtrauc darbība pēc 5-15 s.
PĀRBAUDE
LT
Specikacija
Slodze nepieslēdzas:
1) Pārbaudiet signāldevēja vadu pieslēgumu.
2) Pārbaudiet, vai labi pielāgota slodze (LOAD).
3) Pārbaudiet regulējumu slēdzim LUX.
Vājš jūtīgums:
1) Pārbaudiet, vai blakus signāldevējam nav traucējumus izraisoši objekti.
2) Pārbaudiet, vai nav augsta darba temperatūra.
VISPĀRĒJĀS PROBLĒMAS UN RISINĀŠANAS VEIDI
3) Pārbaudiet, vai atklāšanas objekts atrodas signāldevēja uztveršanas laukā.
4) Pārbaudiet ieteicamo montāžas augstumu.
Signāldevējs nevar automātiski atslēgt slodzi:
1) Pārbaudiet, uztveršanas laukā neatrodas kustīgi elementi.
2) Pārbaudiet, vai nav pārāk liels signāldevēja uzstādīšanas laiks.
3) Pārbaudiet iekārtas barošanas spriegumu.
4) Pārbaudiet, vai blakus signāldevējam nav traucējumus izraisoši objekti.
Maitinimo įtampa
Šviesos šaltinio galia
Energijos sąnaudos
Budėjimo režimas
Aptikimo atstumas
Apkārtējā gaisma
230V~ 50Hz
800W
400W
Pon: <0.5W
Psb: <0.5W
3m/6m max (<24°C)
10LUX/2000LUX
Aptikimo diapazonas
Įsijungimo laikas
Darbinė temperatūra
Darbinė drėgmė
Montavimo aukštis
Judėjimo greičio aptikimas
120º/360º
5s, 30s, 1min, 3min,
5min, 8min
-20~+40°C
<93%RH
1.8m~2.5m (siena)
2.2m~4m (lubas)
0.6~1.5m/s
UZMANĪBU: iekārtas testēšanas laikā dienasgaismas apstākļos nepieciešams nolikt slēdža „LUX”
stāvokli apakšējā pozīcijā, pretējā gadījumā signāldevēja darbs var būt nepareizs!
FUNKCIJA
Gali automatiškai atpažinti dieną ir naktį: kai pasuksite į saulę (žemiau yra saulė),
ji veiks dieną ir naktį, kai pasuksite į mėnulį (aukščiau yra mėnulis), ji veiks tik
esant mažesnei nei 10LUX aplinkos šviesai. Kalbant apie koregavimą, žr.
Bandymo būdą.
Reguliuojamas SENS: jį galima reguliuoti pagal naudojimo vietą. Žemo jautrumo
aptikimo atstumas gali būti tik 3 m, o didelis jautrumas - 6 m, kuris tinka
dideliam kambariui.
Laiko uždelsimas pridedamas nuolat: kai jis gauna antrus indukcijos signalus per
pirmąją indukciją, jis vėl pradės veikti nuo to momento.
Venkite montuoti detektorių šalia šilumos šaltinių, tokių kaip šildymo angos,
oro kondicionavimo įrenginiai, šviesa ir kt.
Venkite nukreipti detektorių į objektus, kurie gali judėti vėjyje, pvz., Užuola-
idas, aukštus augalus ir pan.
Venkite nukreipti detektorių į objektus su labai atspindinčiais paviršiais, pvz.,
Veidrodžius ir pan.
Geras jautrumas Prastas jautrumas
PASTABOS MONTAVIMUI
PL: Nie wyrzucać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych razem z odpadami komunalnymi, ze względu na obecność w sprzęcie niebezpiecznych dla środowiska substancji. Urządzenia te należy
przekazać do punktu zbiórki w celu poddania recyklingowi. Informacja opunktach zbiórki dostępna jest u władz lokalnych jak i w siedzibie producenta.
EN: Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with Your Local Authorityor retailer for recycling advice.
DE: Elektroschrott sollte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte recyceln soweit das möglich ist. Überprüfen Sie Ihre lokalen Behörden oder Einzelhändler bezüglich Rat der Wiederverwertung.
RU: Не выбрасывать изпользованых электрических и электронических устройств вместе с бытовыми отходами с повода на наличие в устройствах опасных веществ для окружающей среды.
Данное устройство необходимо передать в пункт сбора с целью дальнейшей переработки. Информация о пунктах сбора доступна в местных органах власти, а также от производителя.
CZ: Nevyhazujte odpadní elektrické a elektronické zařízení spolu s komunálním odpadem z důvodu přítomnosti v zařízení environmentálně nebezpečných látek. Tato zařízení by měly být předány na sběrné
místo pro recyklaci. Informace o sběrných místech jsou dostupné na místních úřadech a také v sídle výrobce.
LT: Neišmesti susidėvėjusių elektros ir elektrinių įrenginių su komunalinėmis atliekomis dėl gaminyje esančių kenksmingų aplinkai medžiagų. Gaminius privaloma perduoti tokių atliekų surinkimo ir
perdirbimo punktams. Informacija apie surinkimo punktus prieinama vietos vadovų centruose ir gamintojo būstinėje.
LV: Neizmetiet elektronisko ierīču atkritumus kopā ar sadzīves atkritumiem, jo tajās ir videi bīstamas vielas. Šīs ierīces jāaizved uz atkritumu pārstrādes savākšanas punktu. Informācija par savākšanas
punktiem ir pieejama gan vietējās pašvaldībās, gan ražotāja birojā.
Prieš prijungdami išjunkite maitinimą.
Pritvirtinkite jutiklio korpusą, kaip parodyta žemiau.
Prijunkite jutiklį pagal toliau nurodytas laidų žymes:
- 230V / 50Hz maitinimo šaltinis: fazė (L) - ruda (BROWN), neutrali (N) - mėlyna (BLUE),
- apkrova (ĮKROVIMAS): mėlyna (mėlyna) ir raudona (raudona)
Įjunkite maitinimą, patikrinkite jutiklį.
SUSIJUNGIMAS
Nustatykite LUX jungiklį į apatinę padėtį, kaip parodyta aukščiau esančiame paveikslėlyje (žemyn - dieną, aukštyn - naktį)
Nustatykite SENS jungiklį į apatinę padėtį, kaip parodyta aukščiau esančiame paveikslėlyje (žemyn - didelis jautrumas, aukštyn - mažas jautrumas), o 5 colių
jungiklį - viršutinėje padėtyje (ON) - įjungtą.
Įjungę maitinimą, palaukite 30 sekundžių (sinchronizavimo režimas). Praėjus šiam laikui, apkrova įsijungs, ji išsijungs po 5-30s.
Kitas krovinio prijungimas turėtų trukti 5 sekundes.
Nustatykite LUX jungiklį į ON režimą (viršutinė 10LUX padėtis), šiuo režimu apkrova dienos metu neįsijungs. Norėdami patikrinti, uždenkite jutiklio zondą
rankšluosčiu, pavyzdžiui, apkrova turėtų nustoti veikti po 5-15 sekundžių.
BANDYMAS
Įspėjimas! Mirties pavojus dėl elektros smūgio!
- turi montuoti profesionalus elektrikas
- atjunkite maitinimo šaltinį
- uždengti ar apvynioti visus gretimus įtemptus komponentus
- patikrinkite, ar atjungtas maitinimo šaltinis
Krovinys neįjungtas:
1) Patikrinkite jutiklio maitinimo kabelių prijungimą.
2) Patikrinkite, ar krovinys (LOAD) pasirinktas teisingai.
3) Patikrinkite LUX jungiklio nustatymą.
Jautrumas silpnas:
1) Patikrinkite, ar šalia jutiklio nėra jokių signalą trikdančių objektų.
2) Patikrinkite, ar darbinė temperatūra nėra per aukšta.
3) Patikrinkite, ar aptiktas objektas yra jutiklio aptikimo lauke.
BENDROSIOS PROBLEMOS IR SPRENDIMO BŪDAI
4) Patikrinkite rekomenduojamą montavimo aukštį.
Jutiklis negali automatiškai atjungti apkrovos:
1) Patikrinkite, ar aptikimo srityje nėra judančių dalių.
2) Patikrinkite, ar jutiklio nustatymo laikas nėra per ilgas.
3) Patikrinkite prietaiso maitinimo įtampą.
4) Patikrinkite, ar šalia jutiklio nėra įrenginių, kurie trukdo
pretendentų į darbą.
PASTABA: bandydami dienos šviesoje, pasukite LUX rankenėlę į (SUN) padėtį, kitaip jutiklio
lemputė negalės veikti! Jei lempos galia didesnė nei 60 W, atstumas tarp lempos ir jutiklio turi
būti bent 60 cm.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

BEMKO SES24WH Infrared Motion Sensor Instrukcja obsługi

Kategoria
Czujniki ruchu
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla