Hilti DX 2 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
*2083409*
2083409
DX 2
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
Οδηγιεςχρησεως el
Instrukcjaobsługi pl
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Osadzak DX 2
Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać
koniecznie instrukcję obsługi.
Przechowywać instrukcję obsługi zawsze
wraz z urządzeniem.
Urządzenie przekazywać innym osobom wy-
łącznie wraz z instrukcją obsługi.
Spis treści Strona
1 Wskazówki bezpieczeństwa 207
2 Wskazówki ogólne 209
3Opis 210
4 Akcesoria, materiały eksploatacyjne 211
5 Dane techniczne 211
6 Przygotowanie do pracy 212
7 Dyrektywy 212
8Obsługa 213
9 Konserwacja i utrzymanie urządzenia 214
10 Usuwanie usterek 216
11 Utylizacja 220
12 Gwarancja producenta na urządzenia 220
13 Deklaracja zgodności WE (oryginał) 220
14 Świadectwo kontroli CIP 220
15 Zdrowie użytkownika i bezpieczeństwo 221
1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się
na początku instrukcji obsługi.
W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo «urządzenie»
oznacza zawsze osadzak DX 2.
Elementy obsługi i podzespoły urządzenia 1
@
Obudowa
;
Prowadnica tłoka
=
Stopka
%
Prowadnica kołka
&
Tłok
(
Zacisk sprężynowy
)
Ogranicznik
+
Sprężyna pierścieniowa
§
Kulka
/
Stopka dodatkowa
1 Wskazówki bezpieczeństwa
1.1 Podstawowe informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Oprócz wskazówek bezpieczeństwa z poszczegól-
nych rozdziałów tej instrukcji obsługi zawsze należy
bezwzględnie przestrzegać poniższych uwag.
1.1.1 Zastosowanie nabojów
Stosować wyłącznie naboje Hilti lub naboje o porów-
nywalnej jakości
Jeśli z narzędziami Hilti zastosowane zostaną naboje
gorszej jakości, może tworzyć się osad z niespalonego
proszku, który może nieoczekiwanie eksplodować i spo-
wodować ciężkie obrażenia użytkownika oraz osób znaj-
dujących się w pobliżu. Naboje muszą spełniać przynaj-
mniej jeden z poniższych warunków:
a) Producent musi posiadać dokumentację pozytyw-
nego przejścia testu nabojów zgodnie z normą UE
EN 16264 lub
b) Nabój musi nosić znak zgodności CE (od lipca 2013
obowiązujący w UE)
WSKAZÓWKA
Wszystkie naboje Hilti do osadzaków przeszły pozytywnie
test zgodnie z EN 16264. W zdefiniowanych w normie EN
16264 testach chodzi o testy systemowe specyficznych
kombinacji nabojów i narzędzi, które są przeprowadzane
przez urzędy certyfikacji. Oznaczenie narzędzia, nazwa
urzędu certyfikacji i numer systemowy testu nadruko-
wane na opakowaniu naboju.
Patrz również przykład opakowania pod adresem:
www.hilti.com/dx-cartridges
1.1.2 Wymagania stawiane użytkownikowi
a) Urządzenie przeznaczone jest dla użytkownika
profesjonalnego.
b) Urządzenie może być obsługiwane, konserwo-
wane i utrzymywane we właściwym stanie tech-
nicznym wyłącznie przez autoryzowane i odpo-
wiednio przeszkolone osoby. Personel ten musi
być przede wszystkim poinformowany o możli-
wych zagrożeniach.
1.1.3 Bezpieczeństwo osób
a) Należy być czujnym, uważać na to, co się robi
i przystępować z rozwagą do pracy przy uży-
ciu urządzenia do montażu bezpośredniego. Nie
używać urządzenia będąc zmęczonym lub znaj-
dując się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
pl
207
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
lekarstw. W przypadku złego samopoczucia lub
odczuwania bólu należy przerwać pracę. Chwila
nieuwagi przy użytkowaniu urządzenia może dopro-
wadzić do poważnych obrażeń ciała.
b) Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć
bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać równo-
wagę.
c) Nosić obuwie antypoślizgowe.
d) Nie wolno kierować wylotu urządzenia ku sobie
lub ku innym osobom.
e) Nie wolno dociskać wylotu urządzenia do ręki lub
innej części swojego ciała (lub do części ciała
innej osoby).
f) Podczas pracy nie zezwalać na zbliżanie się in-
nych osób, zwłaszcza dzieci, do strefy roboczej.
g) Podczas pracy urządzenia należy mieć zgięte ręce
(nie wyprostowane).
h) Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji,
konserwacji, utrzymania urządzenia we właściwym
stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
1.1.4 Prawidłowe obchodzenie się z urządzeniami
do montażu bezpośredniego
a) Stosować właściwe urządzenie. Nie stosować
urządzenia do celów, do których nie jest przezna-
czone, lecz używać go zgodnie z przeznaczeniem
i utrzymywać w nienagannym stanie technicznym.
b) Nie wolno pozostawiać bez nadzoru załadowa-
nego urządzenia.
c) Nieużywane naboje i urządzenia należy przechowy-
wać w miejscu suchym o niezbyt wysokiej tempera-
turze.
d) Urządzenie należy przechowywać i transportować w
walizce, którą można zabezpieczyć przed niepożąda-
nym otwarciem i używaniem urządzenia przez osoby
nieupoważnione.
e) Przed przystąpieniem do czyszczenia, konserwa-
cji lub innych prac służących utrzymaniu urzą-
dzenia we właściwym stanie technicznym oraz w
celu magazynowania urządzenia należy je opróż-
nić (wyjąć taśmę z nabojami i element mocujący).
f) Nieużywane urządzenia należy rozładować i prze-
chowywać w suchym, wysoko położonym lub za-
mkniętym na klucz miejscu, niedostępnym dla
dzieci.
g) Urządzenie i osprzęt skontrolować pod wzglę-
dem ewentualnych uszkodzeń. Przed kolejnym
użyciem należy dokładnie sprawdzić urządzenia
ochronne lub lekko uszkodzone elementy pod
względem ich sprawności i funkcjonalności.
Sprawdzić, czy ruchome części pracują bez
zarzutu i czy nie zacinają się, lub czy jakieś
części nie uszkodzone. Wszystkie części
powinny być właściwie zamontowane i spełniać
wszelkie warunki, gwarantujące prawidłową
eksploatację urządzenia. Uszkodzone urządzenia
zabezpieczające i części należy oddać do
naprawy w serwisie Hilti lub wymienić, o ile nic
innego nie zostało podane w instrukcji obsługi.
h) Spust wolno uruchamiać dopiero wówczas, gdy
wyloturządzeniajestcałkowicieprostopadledo-
ciśnięty do podłoża.
i) Podczas osadzania urządzenie trzymać zawsze
mocno pod kątem prostym do podłoża. W ten
sposób zapobiega się odginaniu elementu mocu-
jącego od materiału podłoża.
j) Nie wolno poprawiać osadzenia raz osadzonego
elementu mocującego, gdyż może to prowadzić
do złamania lub pękania elementów mocujących
lub ich zakleszczania.
k) Nie wolno osadzać elementów mocujących w ist-
niejące otwory, chyba że jest to zalecane przez
Hilti.
l) Zawsze zwracać uwagę na wytyczne dotyczące
zakresu zastosowania.
m) Jeśli dany sposób zastosowania pozwala, należy
stosować stopkę dodatkową.
n) Nie odciągać prowadnicy kołka ani elementu mo-
cującego ręcznie, ponieważ w ten sposób można
włączyć urządzenie w stan gotowości do pracy.
Gotowość do pracy oznacza, że gwóźdź może
zostać osadzony również w jakiejś części ciała.
1.1.5 Miejsce pracy
a) Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska pracy.
b) Urządzenie to należy stosować wyłącznie w do-
brze wentylowanych pomieszczeniach.
c) Nie wolno osadzać elementów mocujących w
podłożu, które nie jest do tego przystosowane.
Podłoże ze zbyt twardego materiału, jak np. stal
spawana oraz stal lana. Podłoże ze zbyt miękkiego
materiału, jak np. drewno i płyty gipsowo-kartonowe.
Podłoże ze zbyt kruchego materiału, jak np. szkło i
płytki. Osadzanie elementów w tego rodzaju podłożu
może spowodować pęknięcia, odpryski lub przebicie
przez dany materiał.
d) Nie wolno osadzać gwoździ w szkle, marmu-
rze, tworzywie sztucznym, brązie, mosiądzu, mie-
dzi, kamieniach, materiałach izolacyjnych, cegle
dziurawce, cegle ceramicznej, cienkich blachach
(< 4 mm), żeliwie i gazobetonie.
e) Przed przystąpieniem do osadzania elementów
mocujących należy upewnić się, czy nikt nie stoi
za lub pod miejscem pracy.
f) Utrzymywać porządek na stanowisku pracy. Za-
dbać o to, aby w strefie roboczej nie znajdowały
się żadne przedmioty, o które można się skale-
czyć. Nieporządek w miejscu pracy może prowadzić
do wypadków.
g) Utrzymywać uchwyty w suchym i czystym stanie.
Nie mogą one być zanieczyszczone smarem lub
olejem.
h) Nie używać urządzenia w miejscach zagrożonych
pożarem lub wybuchem, poza przypadkiem, gdy
urządzenie jest specjalnie do tego celu dopusz-
czone.
i) Zakryte przewody elektryczne, rury gazowe i wo-
dociągowe stanowią poważne zagrożenie w przy-
padku ich uszkodzenia podczas pracy. Dlatego
wcześniej należy sprawdzić obszar roboczy, np.
za pomocą wykrywacza metalu. Zewnętrzne me-
talowe części urządzenia mogą przewodzić prąd,
jeśli nieopatrznie uszkodzony zostanie przewód elek-
tryczny.
pl
208
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
j) Stosować elementy mocujące wyłącznie w za-
lecanym zakresie temperatury. Przestrzegać da-
nych zawartych w instrukcji obsługi. Przy zbyt
niskich temperaturach elementy z tworzywa sztucz-
nego mogą odpryskiwać.
1.1.6 Mechaniczne środki bezpieczeństwa
a) Zawsze używać elementów mocujących, które
przeznaczone i dopuszczone do stosowania
wurządzeniu.
b) Nie dokonywać modyfikacji ani zmian w urządze-
niu, a zwłaszcza w tłoku.
1.1.7 Termiczne środki bezpieczeństwa
a) W razie przegrzania urządzenia należy odczekać,
się ono ochłodzi. Nie wolno przekraczać mak-
symalnej częstotliwości osadzania.
b) Nie demontować urządzenia, gdy jest gorące. Od-
czekać, urządzenie ostygnie.
c) Jeśli dojdzie do nadtopienia plastikowej taśmy z
nabojami, należy odczekać, urządzenie osty-
gnie.
1.1.8 Niebezpieczeństwo eksplozji
a) Należy zawsze używać nabojów, które są prze-
znaczone do stosowania w urządzeniu.
b) Należy ostrożnie wyjmować taśmę z nabojami
zurządzenia.
c) Nie wolno przy użyciu siły wyjmować nabojów
z taśmy z nabojami ani z urządzenia. Nie wolno
nigdy otwierać naboju.
d) Nieużywane naboje należy przechowywać w za-
mkniętym suchym miejscu o niezbyt wysokiej
temperaturze.
1.1.9 Osobiste wyposażenie ochronne
Podczas pracy z urządzeniem lub podczas spraw-
dzania ewentualnych uszkodzeń urządzenia, zarówno
jego użytkownik, jak i osoby znajdujące się w pobliżu
muszą nosić odpowiednie okulary ochronne, hełm
ochronny oraz ochraniacze słuchu.
2 Wskazówki ogólne
2.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie
ZAGROŻENIE
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może pro-
wadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Dotyczy potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazuje na możliwość powstania niebezpiecznej sytu-
acji, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub
szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne in-
formacje.
2.2 Objaśnienia do piktogramów i dalsze
wskazówki
Znaki ostrzegawcze
Ostrzeżenie
przed
ogólnym
niebezpie-
czeństwem
Ostrzeżenie
przed
materiałami
wybucho-
wymi
Ostrzeżenie
przed gorącą
powierzchnią
Znaki nakazu
Używać
okularów
ochronnych
Używać
kasku
ochronnego
Używać
ochraniaczy
słuchu
Symbole
Przed
użyciem
przeczytać
instrukcję
obsługi
Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych
na urządzeniu
Oznaczenie typu i symbol serii umieszczone zostały na
tabliczce znamionowej urządzenia. Należy przepisać te
oznaczenia do instrukcji obsługi i w razie pytań do na-
szego przedstawicielstwa lub serwisu powoływać się za-
wsze na te dane.
Typ:
pl
209
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
Generacja: 01 Nr seryjny:
3Opis
3.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest dla profesjonalnych użytkowników do osadzania gwoździ, kołków i elementów wielo-
częściowych w betonie, stali i cegle wapienno-piaskowej.
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania ręcznego.
Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest niedozwolone.
Urządzenie nie może być stosowane w wybuchowej lub łatwopalnej atmosferze.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, należy używać oryginalnych elementów mocujących, naboi, wyposa-
żenia i części zamiennych Hilti lub produktów o porównywalnej jakości.
Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymaniaurządzeniawewłaściwymstanie
technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli stosowane będą przez niewykwalifikowany personel
w sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
Urządzenie powinno być obsługiwane, konserwowane i utrzymywane we aściwym stanie technicznym wyłącznie
przez odpowiednio przeszkolone osoby. Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych
zagrożeniach.
Tak jak we wszystkich osadzakach napędzanych materiałem miotającym urządzenie, naboje i elementy mocujące
stanowią jedną całość. Oznacza to, że przy korzystaniu z tego urządzenia stabilne zamocowanie można uzyskać
jedynie wówczas, gdy korzysta się ze specjalnie wykonanych dla tego urządzenia elementów mocujących i nabojów
firmy Hilti lub produktów o porównywalnej jakości. Zalecenia firmy Hilti dotyczące zamocowania i zastosowania
obowiązują tylko w przypadkuspełnieniatychwarunków.
3.2 Zastosowanie i program elementów mocujących
Program elementów
Oznaczenie do zamó-
wienia
Zastosowanie
X-U
Uniwersalne gwoździe o dużej wytrzymałości do mocowania w betonie i stali ozwięk-
szonej wytrzymałości
X-C
Gwoździe standardowe do mocowania w betonie
X-S
Gwoździe standardowe do wydajnego mocowania w stali
X-CT
Łatwe do usunięcia gwoździe do szalunków do tymczasowego mocowania w betonie
X-CR
Gwoździe ze stali nierdzewnej do mocowania w wilgotnym lub korozyjnym środowisku
X Specjalne elementy do mocowania konstrukcji drewnianych na betonie
X-FS Ogranicznik szalunkowy
X-SW Talerzykowe elementy do mocowania folii i cienkiego materiału izolacyjnego na betonie
istali
X-HS / X-HS-W System linek montażowych z gwintem przyłączeniowym
X‑CC
Elementy do zawieszeń z liną stalową
X-(D)FB / X-EMTC Metalowe uchwyty do mocowania rur instalacji elektrycznej oraz izolowanych rur sani-
tarnych, instalacji wodnej i centralnego ogrzewania (ciepłych i zimnych)
X‑EKB
Pałąki do adzenia przewodów elektrycznych na suficie i ścianach
X-ECH
Uchwyty zbierające do wiązek kablowych na suficie i ścianach
X‑ET Elementy do mocowania kanałów kablowych z tworzywa sztucznego (PCW)
X-(E)M/W/6/8 Kołki gwintowane do zamocowania w betonie i stali
Naboje
Typ nabojów
Kolor Moc
6.8/11 M zielony zielony
mała
pl
210
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
Typ nabojów
Kolor Moc
6.8/11 M żółty żółty
średnia
6.8/11 M czerwony
czerwony
duża
4 Akcesoria, materiały eksploatacyjne
WSKAZÓWKA
W celu nabycia dodatkowego wyposażenia i elementów mocujących należy skontaktować s z lokalnym oddziałem
Hilti.
Wyposażenie i zestaw do czyszczenia
Nazwa
Zestaw do czyszczenia
Spray Hilti
Opakowanie części zamiennych
Instrukcja obsługi
Stopka dodatkowa
Wyposażenie standardowe
Nazwa
Tłok
Stopka
Prowadnica tłoka
Prowadnica kołka
Zacisk sprężynowy
Ogranicznik
Sprężyna pierścieniowa
5 Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Urządzenie
DX 2
Ciężar 2,4 kg
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 345 mm × 50 mm × 157 mm
Maksymalna długość elementu mocującego
62 mm (2½")
Naboje 6,8/11 M (27 cali, krótki) zielony, żółty, czerwony
Droga docisku 16 mm (0.63")
Siła docisku 160 N
Temperatura użytkowania / temperatura otoczenia -15…+50 °C
Zalecana maksymalna częstotliwość osadzania
450/h
pl
211
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
%$
G
&
%$
(7
&
6 Przygotowanie do pracy
WSKAZÓWKA
Przed uruchomieniem zapozn się z instrukcją obsługi.
6.1 Kontrola urządzenia 2
OSTRZEŻENIE
Nie eksploatować urządzenia, gdy jakaś jego część
jest uszkodzona lub element obsługi nie działa prawi-
dłowo. Oddać urządzenie do naprawy w autoryzowa-
nym serwisie Hilti.
Należy upewnić się, że w urządzeniu nie ma taśmy z na-
bojami. Jeśli w urządzeniu znajduje się taśma z nabojami,
należy wyciągnąć ją ręcznie do góry z urządzenia.
Sprawdzić, czy nie uszkodzone zewnętrzne elementy
urządzenia i skontrolować, czy prawidłowo działają
wszystkie elementy obsługi.
Należy kontrolować tłok i zacisk sprężynowy pod kątem
właściwego montażu i zużycia.
7Dyrektywy
7.1 Wytyczne dotyczące zamocowań
Zawsze zwracać uwagę na wskazówki dotyczące zastosowania.
WSKAZÓWKA
W celu uzyskania szczegółowych informacji należy zwrócić się do oddziału Hilti o udostępnienie odpowiednich
wytycznych technicznych i ewentualnie krajowych przepisów technicznych.
7.1.1 Minimalne odstępy
Minimalne odstępy w przypadku mocowania w stali
A min.odstępodkrawędzi=15mm(")
B min. odstęp między osiami = 20 mm (³⁄₄")
C min. grubość podłoża = 3 mm (¹⁄₈")
Minimalne odstępy w przypadku mocowania w betonie
A min.odstępodkrawędzi=70mm(2³")
B min. odstęp między osiami = 80 mm (3¹⁄₈")
C min. grubość podłoża = 100 mm (4")
7.1.2 Głębokości osadzania
WSKAZÓWKA
Przykłady i specyficzne informacje można uzyskać w Hilti Fastening Technology Manual.
pl
212
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
ET
ET
Długość gwoździ w przypadku mocowania w stali
ET Głębokość osadzania: 12 ± 2 mm (½" ± ¹⁄₁₆")
Długość gwoździ w przypadku mocowania w betonie
ET Głębokość osadzania: 22 mm (maks. 27 mm)
(⁷⁄₈" (maks. 1"))
8Obsługa
OSTRZEŻENIE
Dociśnięcie urządzenia do jakiejś części ciała (np. do
ręki) może spowodować, że urządzenie będzie gotowe
do eksploatacji. Gotowość do pracy sprawia, gwóźdź
może zostać osadzony w jakiejś części ciała. Nigdy nie
wolno dociskać urządzenia do żadnej części ciała.
OSTRZEŻENIE
Podczas procesu osadzania materi może odpryskiwać.
Należy stosować (użytkownik oraz osoby znajdujące
się w pobliżu) odpowiednie okulary ochronne oraz
kask ochronny. Odłamki odłupanego materiału mogą
spowodować obrażenia ciała lub oczu.
OSTROŻNIE
Osadzanie elementów mocujących następuje w wyniku
zapłonu ładunku miotającego. Zakładać (użytkownik
oraz osoby znajdujące się w pobliżu) ochraniacze
słuchu. Zbyt duży hałas me uszkodzić słuch.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno poprawiać osadzenia raz osadzonego ele-
mentu mocującego, gdyż może to prowadzić do zła-
mania lub pęknięcia elementów mocujących i ich za-
kleszczania.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno osadzać elementów mocujących w istnie-
jące otwory, chyba że jest to zalecane przez Hilti (na
przykład metoda DX-Kwik).
OSTROŻNIE
W razie przegrzania urządzenia należy odczekać,
się ono ochłodzi. Nie wolno przekraczać maksymalnej
częstotliwości osadzania.
8.1 Sposób postępowania w przypadku niewypału
jednego z nabojów
W razie niewypału jednego z nabojów należy zawsze
postępować w następujący sposób:
Urządzenie przytrzymać dociśnięte do podłoża pod ką-
tem prostym przez 30 sekund.
Jeśli ciągle nie dojdzie do odpalenia naboju, odsunąć
urządzenie od powierzchni roboczej, uważając, aby nie
kierować go na siebie ani inne osoby.
Przesunąć taśmę z nabojami o jeden nabój, repetując
urządzenie; zużyć pozostałe naboje z taśmy; wyjąć taśmę
i zutylizować w taki sposób, aby wykluczyć jej ponowne
lub niewłaściwe użycie.
8.2 Ładowanie urządzenia 3
1. Wsunąć gwóźdź, najpierw łeb, od przodu w urzą-
dzenie, podkładka gwoździa znajdzie się w urzą-
dzeniu.
2. Wsunąć taśmę z nabojami, najpierw wąskim koń-
cem, od dołu w uchwyt, taśma z nabojami całko-
wicie schowa się w uchwycie.
pl
213
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
3. W przypadku zakładania napoczętej taśmy z nabo-
jami należy wyciągać ręcznie do góry taśmę z nabo-
jami z urządzenia, w komorze nabojów znajdzie
się pełny nabój.
8.3 Ustawianie mocy
1. Wybrać nabój o mocy odpowiedniej do zastosowa-
nia.
2. W przypadku braku doświadczenia należy rozpo-
cząć osadzanie z minimalną mocą: Wybrać nabój
o kolorze oznaczającym najmniejszą moc.
3. Osadzić gwóźdź.
Jeśli gwóźdź nie zostanie wystarczająco głęboko
osadzony, należy w razie potrzeby zastosować moc-
niejszy nabój lub krótszy gwóźdź.
8.4 Osadzanie 4
OSTRZEŻENIE
Zawsze należy przestrzeg wskazówek dotyczą-
cych bezpieczeństwa zawartych w instrukcji obsługi.
1. Docisnąć urządzenie do powierzchni roboczej pod
kątem prostym.
2. Wykonać osadzanie przez naciśnięcie spustu.
8.5 Repetowanie urządzenia 5
OSTROŻNIE
Podczas cofania tłoka lub przesuwania naboju nie
wprowadzać ich w drganie. Ruch drgający może pro-
wadzić do obrażeń ciała i uszkodzenia urządzenia.
WSKAZÓWKA
Jeśli ciężko jest wyjąć lub cofnąć wkład, konieczne trzeba
wyczyścić urządzenie. Należy przeprowadzić kontrolę
techniczną urządzenia! (Patrz rozdział 9.3).
1. Po zakończeniu procesu osadzania chwycić wkład
za pomo kciuka i palca wskazującego.
2. Przeciągnąć wkład wzdłuż osi pionowej urządzenia
do oporu w przód.
3. Z powrotem przesunąć wkład całkowicie do tyłu.
Dzięki temu tłok będzie z powrotem ustawiony w po-
zycji wyjściowej, a nabój transportowany.
Urządzenie jest teraz gotowe do kolejnego osadze-
nia.
8.6 Rozładowywanie urządzenia 6
Należy upewnić się, że w urządzeniu nie ma taśmy z na-
bojami ani elementu mocującego.
Jeśli w urządzeniu znajduje się taśma z nabojami lub
element mocujący, należy wyciągnąć ręcznie do góry ta-
śmę z nabojami z urządzenia i usunąć element mocujący
zprowadnicykołka.
9 Konserwacja i utrzymanie urządzenia
OSTROŻNIE
Ze względu na specyfikę urządzenia podczas regular-
nego użytkowania dochodzi do zanieczyszczenia i zuży-
cia podzespołów istotnych dla właściwego działaniaurzą-
dzenia. Dlatego niezbędnym warunkiem nienagannej
i bezpiecznej pracy urządzenia jest regularne wyko-
nywanie przeglądów i prac konserwacyjnych. W przy-
padku intensywnego używania zaleca się czyszczenie
urządzenia i kontrolę tłoka przynajmniej raz dziennie,
najpóźniej jednak po wykonaniu 3000 osadzeń!
OSTRZEŻENIE
W urządzeniu nie może być nabojów. Podczas wyko-
nywania prac konserwacyjnych i naprawczych w pro-
wadnicy kołka nie może znajdować się element mo-
cujący.
OSTROŻNIE
Podczas użytkowania urządzenie może się nagrzewać.
Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia dłoni. Do czysz-
czenia i prac konserwacyjnych zakład kawice
ochronne. Odczekać, urządzenie ostygnie.
9.1 Konserwacja urządzenia
Zewnętrzne powierzchnie obudowy regularnie przecierać
lekko zwilżoną ściereczką.
OSTRZEŻENIE
Do czyszczenia nie używać urządz rozpylających ani
myjek parowych! Zapobiegać przedostawaniu się ciał
obcych do wnętrza urządzenia.
9.2Utrzymanieurządzeniawewłaściwymstanie
technicznym
Regularnie sprawdzać, czy nie uszkodzone
zewnętrzne elementy urządzenia i kontrolować, czy
prawidłowo działają wszystkie elementy obsługi. Nie
eksploatować urządzenia, gdy jakaś jego część jest
uszkodzona lub element obsługi nie działa prawidłowo.
Oddać urządzenie do naprawy w serwisie Hilti.
Urządzenie wolno eksploatować wyłącznie z zalecanymi
nabojami i z zalecanym ustawieniem mocy. Wybór nie-
właściwych nabojów lub ustawienie zbyt wysokiej mocy
mogą prowadzić do szybkiej awarii elementów urządze-
nia.
OSTROŻNIE
Zanieczyszczenia w urządzeniach DX mogą zawierać
substancje szkodliwe dla zdrowia. Podczas czyszczenia
nie wdychać pyłu/zanieczyszczeń. Artykuły spożyw-
cze należy trzymać z dala od pyłu/zanieczyszczeń.
pl
214
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
Po zakończeniu czyszczenia urządzenia należy umyć
ręce. Nigdy nie należy używać smaru do konserwa-
cji/smarowania elementów urządzenia. Może to pro-
wadzić do zakłóceń w działaniu urządzenia. Należy
używać wyłącznie sprayu Hilti lub produktów o po-
równywalnej jakości.
9.3 Przeprowadzanie kontroli technicznej
urządzenia
Kontrolę techniczną urządzenia należy przeprowadzać
w przypadku pojawienia się wahań mocy lub niewypałów
nabojów lub gdy odczuwalny jest spadek komfortu ob-
sługi urządzenia. Konkretnie oznacza to: zwiększenie siły
niezbędnego docisku, zwiększenie oporu spustu, trudne
usuwanie taśmy z nabojami lub trudne repetowanie urzą-
dzenia.
9.3.1 Demontaż urządzenia 7
OSTROŻNIE
Podczas usuwania zacisku sprężynowego ze stopki za-
cisk sprężynowy może z dużą prędkością odskoczyć
od stopki. Należy chronić siebie i inne osoby przed
obrażeniami ciała. Należy w taki sposób trzymać
stopkę, aby w razie czego zacisk sprężynowy od-
skoczył w kierunku podłogi.
1. Za pomocą śrubokręta lub gwoździa unieść sprę-
żynę pierścieniową i obracać.
2. Odciągnąć ogranicznik do tyłu i wyjąć.
3. Wyciągnąć wkład.
4. Wyjąć zacisk sprężynowy. Użyć do tego odpowied-
niego narzędzia (np. śrubokręta lub gwoździa).
5. Prowadnicę kołka ze stopką odciągnąć od prowad-
nicy tłoka.
6. Wyjąć tłok z prowadnicy tłoka.
7. Pozwolić, aby prowadnica kołka wysunęła się do
tyłu ze stopki.
WSKAZÓWKA W przypadku silnie zabrudzonego
urządzenia wybić od przodu prowadnicę kołka ze
stopki za pomocą tłoka.
9.3.2 Kontrola tłoka pod kątem zużycia
WSKAZÓWKA
Nie wolo używać zużytych tłoków ani modyfikować tło-
ków.
Tłok należy wymienić, gdy:
- jest pęknięty
- jest mocno zużyty (np. segment wyłamany pod kątem
90°)
- pękł lub brak jest pierścienia tłokowego
- tłok jest wygięty (sprawdzić tocząc go po równej po-
wierzchni)
9.3.3 Kontrola prowadnicy kołka pod kątem
zużycia
Prowadnicę kołka należy wymienić, gdy uszkodzona jest
rura (np. zakrzywiona, rozszerzona, popękana lub zła-
mana).
9.3.4 Kontrola zacisku sprężynowego pod kątem
zużycia
Zacisk sprężynowy należy wymienić, gdy jest on mocno
zużyty,zgniecionylubrozszerzony.
9.3.5 Czyszczenie 89
Urządzenie czyścić przynajmniej raz w tygodniu lub bez-
pośrednio po osadzeniu większej ilości gwoździ (ok. 3000
osadzeń).
Poszczególne części czyścić odpowiednimi szczotkami:
1. Prowadnicę kołka i stopkę czyścić od wewnątrz
i z zewnątrz.
2. Oczyścić tłok i pierścienie tłokowe, aby mogły się
swobodnie poruszać.
3. Wyczyścić prowadnicę tłoka od wewnątrz i z ze-
wnątrz.
4. Wyczyścić obudowę od wewnątrz.
9.3.6 Smarowanie
Oczyszczone części urządzenia lekko spryskać dołączo-
nym sprayem Hilti. Należy używać wyłącznie sprayu Hilti
lub produktów o porównywalnej jakości.
9.3.7 Montaż urządzenia 
WSKAZÓWKA
Należy ostrożnie obchodzić się z małymi częściami. Mogą
się one zgubić.
1. Umieścić prowadnicę kołka w stopce.
2. Wsunąć do oporu tłok w prowadnicę tłoka.
3. Nasadzić prowadnicę kołka ze stopką na prowad-
nicę tłoka.
WSKAZÓWKA Rowki w stopce i prowadnicy tłoka
muszą się pokrywać.
4. Wcisnąć zacisk sprężynowy we wgłębienie.
5. Włożyć wkład w urządzenie.
WSKAZÓWKA Rowek w tłoku i w prowadnicy kołka
musi się pokrywać z otworem ogranicznika.
6. Wcisnąć ogranicznik w otwór i z powrotem obrócić
sprężynę pierścieniową przez ogranicznik.
WSKAZÓWKA Podczas wychylenia ogranicznik
można zdemontować i znowu zamontować.
9.3.8 Kontrola
Po zakończeniu prac konserwacyjnych należy spraw-
dzić, czy zamontowane zostały i czy prawidłowo działają
wszystkie mechanizmy zabezpieczające.
WSKAZÓWKA
Gotowość urządzenia do pracy można stwierdzić doci-
skając nienałodowane urządzenie, tzn. bez elementów
mocujących i nabojów, do twardego podłoża i odpa-
lając. Wyraźnie słyszalne kliknięcie spustu sygnalizuje
gotowość do pracy.
pl
215
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
10 Usuwanie usterek
OSTRZEŻENIE
Przed przystąpieniem do usuwania usterek urządzenie należy rozładować.
Usterka
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Konieczność użycia dużej siły
do zarepetowania
Pozostałości po odpaleniu naboju Przeprowadzić kontrolę technicz
urządzenia
Patrz rozdział: 9.3 Przeprowadzanie
kontroli technicznej urządzenia
Zwiększa się siła niezbędnego
docisku
Pozostałości po odpaleniu naboju Przeprowadzić kontrolę technicz
urządzenia
Patrz rozdział: 9.3 Przeprowadzanie
kontroli technicznej urządzenia
Zwiększa się opór spustu
Pozostałości po odpaleniu naboju Przeprowadzić kontrolę technicz
urządzenia
Patrz rozdział: 9.3 Przeprowadzanie
kontroli technicznej urządzenia
Trudno wyjąć taśmę z nabojami Pozostałości po odpaleniu naboju Przeprowadzić kontrolę techniczną
urządzenia
Patrz rozdział: 9.3 Przeprowadzanie
kontroli technicznej urządzenia
Nie można odpalić urządzenia
Urządzenie nie jest zarepetowane.
Nabójzostałprzedchwiląodpalony
Patrz rozdział: 8.5 Repetowanie urzą-
dzenia 5
Puste naboje przesuwać dalej repetu-
jącurządzenielubprzesuwaćręcznie
taśmę z nabojami
Urządzenie nie zostało całkowicie do-
ciśnięte
Całkowicie docisnąć urządzenie
Przeprowadzić kontrolę techniczną
urządzenia
Patrz rozdział: 9.3 Przeprowadzanie
kontroli technicznej urządzenia
Urządzenie zakleszczyło się Urządzenie za mocno zanieczysz-
czone
Wyczyśc urządzenie
Patrz rozdział: 9.3 Przeprowadzanie
kontroli technicznej urządzenia
Uszkodzony tłok
Skontrolować ok i w razie potrzeby
wymienić
Patrz rozdział: 9.3.2 Kontrola tłoka
pod kątem zużycia
Urządzenie uszkodzone
Jeśli problem nie zostanie usunięty:
Skontaktować się z Hilti Center
Niewypał: mniejsza głośność
niż normalnie. Element tylko
częściowo zostaje osadzony
wpodłożu
Usterka położenia tłoka
Wyjąć taśmę z nabojami i zarepeto-
wać urządzenie.
Patrz rozdział: 8.5 Repetowanie urzą-
dzenia 5
Wadliwe naboje
Wymienić taśmę z nabojami (w razie
potrzeby zastosować nowe/suche
opakowanie)
Jeśli problem nie zostanie usunięty:
Przeprowadzić kontrolę techniczną
urządzenia
Patrz rozdział: 9.3 Przeprowadzanie
kontroli technicznej urządzenia
pl
216
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
Usterka
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Taśma z nabojami nie przesuwa
się
Uszkodzona taśma z nabojami Wymienić taśmę z nabojami
Urządzenie za mocno zanieczysz-
czone
Wyczyśc urządzenie
Patrz rozdział: 9.3 Przeprowadzanie
kontroli technicznej urządzenia
Urządzenie uszkodzone
Jeśli problem nie zostanie usunięty:
Skontaktować się z Hilti Center
Niemożnawyjąćtaśmyznabo-
jami
Urządzenie przegrzane
Poczekać, urządzenie ostygnie.
Następnie ostrożnie wyjąć taśmę
z nabojami z urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno przy użyciu siły wyjmo-
waćnabojówztaśmyznabojamiani
zurządzenia.
Jeśli problem nie zostanie usunięty:
Skontaktować się z Hilti Center
Nabój nie odpala. Wadliwy nabój
Przesunąć taśmę z nabojami o jeden
nabój dalej.
Urządzenie zabrudzone
Przeprowadzić kontrolę techniczną
urządzenia
OSTRZEŻENIE
Należy się upewnić, że zastosowane
zostały odpowiednie naboje, które
w nienagannym stanie.
Patrz rozdział: 9.3 Przeprowadzanie
kontroli technicznej urządzenia
Jeśliurządzenianiedasięrozłożyćna
pojedyncze części: Skontaktować s
z Hilti Center
Taśma z nabojami topi się
Podczas osadzania urządzenie jest za
długo dociskane
Przed odpaleniem krócej dociskać
urządzenie.
Wyjąć taśmę z nabojami.
Za duża częstotliwość osadzania Natychmiast przerwać pracę.
Wyjąć taśmę z nabojami i poczekać,
urządzenie ostygnie.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno przy użyciu siły wyjmo-
waćnabojówztaśmyznabojamiani
zurządzenia.
Wyczyścić urządzenie i wyjąć luźne
naboje.
Jeśliurządzenianiedasięrozłożyćna
pojedyncze części: Skontaktować s
z Hilti Center
pl
217
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
Usterka
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Naboje wypadają z taśmy Za duża częstotliwość osadzania Natychmiast przerwać pracę.
Wyjąć taśmę z nabojami i poczekać,
urządzenie ostygnie.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno przy użyciu siły wyjmo-
waćnabojówztaśmyznabojamiani
zurządzenia.
Wyczyścić urządzenie i wyjąć luźne
naboje.
Jeśliurządzenianiedasięrozłożyćna
pojedyncze części: Skontaktować s
z Hilti Center
Tłok zakleszczył się w podłożu /
element za ęboko osadzony
Za krótki element
Zastosować dłuższy element
Element bez podkładki
Domocowaniawdrewnieużywać
elementów z podkładkami
Za duża moc
Zastosować słabszy nabój.
Element za płytko osadzony Za długi element
Zastosować krótszy element
WSKAZÓWKA
Przestrzegać wymagań dotyczących
minimalnych głębokości osadzania.
Nabyć "Podręcznik techniki zamoco-
wań" w Hilti Center
Za mała moc
Zastosować silniejszy nabój.
Gwóźdź zakrzywia się
Twarde podłoże (stal, beton)
Zastosować silniejszy nabój.
Twarde i/lub duże dodatki w betonie.
Zastosować silniejszy nabój.
Zastosować DX 460 z DX-Kwik (na-
wiercić).
Pręty zbrojeniowe płytko pod po-
wierzchnią betonu.
Zastosować krótszy gwóźdź
Zastosować gwóźdź o wyższej gra-
nicy zastosowania
Zastosować DX 460 z DX-Kwik (na-
wiercić)
Zamocować w innym miejscu
Odłupywanie betonu Twardy/stary beton
Zastosować krótszy gwóźdź
Twarde i/lub duże dodatki w betonie.
Zastosować silniejszy nabój.
Zastosować DX 460 z DX-Kwik (na-
wiercić).
pl
218
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
Usterka
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Uszkodzony łeb gwoździa
Za duża moc
Zastosować słabszy nabój.
Przekroczona granica zastosowania
(bardzo twarde podłoże)
Zastosować gwóźdź o wyższej gra-
nicy zastosowania
Uszkodzony tłok
Wymienić tłok
Gwóźdź wnika zbyt płytko
wpodłoże
Za mała moc
Zastosować silniejszy nabój.
Przekroczona granica zastosowania
(bardzo twarde podłoże)
Zastosować gwóźdź o wyższej gra-
nicy zastosowania
Nieodpowiednie urządzenie
Zastosować urządzenie o większej
mocy, np. DX 460
Usterka położenia tłoka
Wyjąć taśmę z nabojami i zarepeto-
wać urządzenie.
Patrz rozdział: 8.5 Repetowanie urzą-
dzenia 5
Gwóźdź nie pozostaje w pod-
łożu
Cienkie podłoże stalowe
Zastosować inny nabój.
Zastosować gwóźdź do cienkich pod-
łoży stalowych.
Podłoże stalowe < 3 mm nieodpo-
wiednie dla DX.
Złamanie gwoździa
Za mała moc
Zastosować silniejszy nabój.
Przekroczona granica zastosowania
(bardzo twarde podłoże)
Zastosować krótszy gwóźdź
Zastosować gwóźdź o wyższej gra-
nicy zastosowania
Nieodpowiednie urządzenie
Zastosować urządzenie o większej
mocy, np. DX 460
Łeb gwoździa perforuje moco-
wany materiał (blachę)
Za duża moc
Zastosować słabszy nabój.
Zastosować gwóźdź z tulejką meta-
lową Top Hat.
Zastosować gwóźdź z podkładką.
pl
219
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
11 Utylizacja
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach Hilti jest przygotowane do
odbierania zużytego sprzętu w celu jego ponownego wykorzystania. Więcej informacji można uzyskać w Dziale Obsługi
Klienta Hilti lub u doradcy technicznego.
12 Gwarancja producenta na urządzenia
W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy
skontaktować się z lokalnym przedstawicielem HILTI.
13 Deklaracja zgodności WE (oryginał)
Nazwa: Osadzak
Oznaczenie typu: DX 2
Generacja: 01
Rok konstrukcji: 2014
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy
produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz
normami: 2006/42/WE, 2011/65/UE.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Norbert Wohlwend Lars Taenzer
Head of Quality & Processes Manage-
ment
Head of BU Direct Fastening
BU Direct Fastening BU Direct Fastening
02/2014 02/2014
Dokumentacja techniczna:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
14 Świadectwo kontroli CIP
Dotyczy państw członkowskich C.I.P. poza obszarem UE
i EFTA: Urządzenie Hilti DX 2 posiada zezwolenie dla
wzorca konstrukcyjnego oraz świadectwo kontroli sys-
temu. Z tego względu urządzenie opatrzone jest ozna-
czeniem PTB wewnątrz kwadratu z wpisanym numerem
zezwolenia S 830. W ten sposób Hilti gwarantuje zgod-
ność z wzorcem konstrukcyjnym posiadającym zezwole-
nie. Niedopuszczalne wady, które stwierdzone zostałyby
podczas użytkowania, należy zgłosić odpowiedniemu
kierownikowi urzędu wydającego zezwolenie (PTB) oraz
do biura Stałej Komisji Międzynarodowej (C.I.P.).
pl
220
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
15 Zdrowie użytkownika i bezpieczeństwo
15.1 Informacje o emisji dźwięków
Osadzaknanaboje
Typ DX 2
Model Seria
Kaliber 6.8/11
Zastosowanie Mocowanie drewna równoległowarstwowego o gru-
bości 20 mm do betonu (C40) za pomocą gwoździ X-
U47 P8
Deklarowane wartości pomiarowe wskaźników emisji dźwięków według ISO 2006/42:15895
Poziom mocy akustycznej, L
WA, 1S
1
101 dB (A)
Poziom emisji ciśnienia akustycznego w miejscu pracy,
L
pA, 1s
2
104 dB (A)
Szczytowy poziom emisji ciśnienia akustycznego,
L
pC, peak
3
139 dB (C)
1
±2dB(A)
2
±2dB(A)
3
±2dB(C)
Warunki eksploatacji i ustawiania: Ustawianie i eksploatacja osadzaka zgodnie z normą E DIN EN 15895-1
w pomieszczeniu kontrolnym o niewielkich właściwościach odbijających firmy Müller-BBM GmbH. Warunki otoczenia
w pomieszczeniu kontrolnym zgodne z DIN EN ISO 3745.
Metoda badania: Zgodnie z normą E DIN EN 15895, DIN EN ISO 3745 i DIN EN ISO 11201 metoda pomiarupoziomu
ciśnienia akustycznego w polu swobodnym na powierzchni odbijającej.
UWAGA:Zmierzonaemisjadźwiękóworazzwiązanazniąniepewnośćpomiarureprezentują górną granicę wskaźników
emisji dźwięków spodziewanych podczas pomiarów.
W innych warunkach pracy mogą wystąpić inne wartości emisji.
15.2 Wibracja
Podana zgodnie z 2006/42/EC całkowita wartość drgań
nie przekracza 2,5 m/s².
Więcej informacji dotyczących zdrowia użytkownika oraz
bezpieczeństwa można znaleźć na stronie internetowej
Hilti pod adresem www.hilti.com/hse.
pl
221
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

Hilti DX 2 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi