eta Fenité 2352 90000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

3-8
Sonický čisticí kartáček na obličej
NÁVOD K OBSLUZE
9-14
Sonická čistiaca kefka na tvár
NÁVOD NA OBSLUHU
15-19
Sonic face cleaning brush
USER MANUAL
20-25
Szónikus tisztító arckefe
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
26-31
Szczoteczka soniczna do oczyszczania twarzy
INSTRUKCJA
OBSŁUGI
GB
H
PL
17/6/2019
Fenité
1
A7
A8
A9
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A
B
C
CZ
3 / 31
Sonický čisticí kartáček na obličej
eta
2352
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely! Není
konstruován pro použití v kosmetickém salónu nebo jiné komerční použití!
Tento spotřebič nesmějí používat děti ani osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí a to i když jsou pod dozorem nebo byly
poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Na děti by se mělo dohlížet, aby
se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.
Spotřebič nikdy neponořujte do vody!
Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby nedošlo
k poranění osob nebo k poškození spotřebiče.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud nepracuje správně, pokud
upadl na zem a poškodil se.
Spotřebič chraňte proti prachu, chemikáliím, nadměrné vlhkosti, toaletním potřebám,
agresivním tekutým kosmetickým přípravkům, velkým změnám teplot a nevystavujte ho
přímému slunečnímu záření.
Spotřebič ani příslušenství nezasunujte do žádných tělesných otvorů.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným pro tento typ. Použití neschváleného
příslušenství může způsobit zranění.
VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech nebo výrobku jsou přeloženy
a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem (např.
poranění, poškození zdra) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě
nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění. Používání tohoto přístroje
nelze chápat jako náhradu lékařské péče.
Fenité
4
CZ
/ 31
Spotřebič nepoužívejte, pokud máte přecitlivělou, poškozenou nebo exematickou pleť
(např. čerstvé jizvy, různé ranky, popáleniny, zarudnutí, oteklé tváře, kožní choroby
...). Abyste zabránili rozšíření mikrozánětů, nepoužívejte jej ani pokud máte na pleti akné.
Nedoporučujeme kartáček používat na injekčně ošetřovanou pleť, pokud jste v dané
oblasti podstoupili chirurgický zákrok či omlazovací plastickou úpravu obličeje (jako např.
botox, obličejová výplň, obličejové nitě atd.).
Pokud během čistění pociťujete bolest či nepříjemné pocity, nebo se objeví jakékoliv jiné
zdravotní problémy, ihned spotřebič vypněte a jeho další použití konzultujte se svým
ošetřujícím lékařem, případně dermatologem.
Spotřebič neslouží k léčbě jakýchkoliv symptomů onemocnění pokožky.
Použití spotřebiče případně konzultujte se svým ošetřujícím lékařem.
Nepoužívejte přístroj na dětech, nesvéprávných osobách či osobách, které nedokáží
vyjádřit své pocity.
Nepoužívejte spotřebič s exfoliačními nebo jinak agresivními gely (např. s alkoholem)!
Nepoužívejte spotřebič v těsné blízkosti očí nebo jiných citlivých částí těla.
Na jedno použití spotřebič nepoužívejte déle než 2-3 minuty!
– Dlouhotrvající použití může způsobit poranění pokožky.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Děti se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Spotřebič nemá vlastní nabíjecí zdroj, je určen pro nabíjení pouze
z USB zdroje (adaptér s USB výstupem, PC s USB výstupem, s
výstupním napětím 5,0 V a výstupním proudem minimálně 700 mA),
před připojením věnujte pozornost instrukcím výrobce těchto zdrojů.
Vždy odpojte spotřebič od přívodu/adaptéru pokud ho necháváte
bez dozoru a před čištěním.
Pro zabezpečení doplňkové ochrany doporučujeme instalovat do el.
obvodu napájení koupelny proudový chránič (RCD) se jmenovitým
vybavovacím proudem nepřevyšujícím 30 mA. Požádejte o radu
revizního technika, případně elektrikáře.
Nikdy spotřebič nepoužívejte s poškozeným adaptérem, pokud
nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se nebo spadl do
vody. V takových případech zaneste spotřebič do odborného
servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Spotřebič s připojeným přívodem/adaptérem se nesmí používat
na místech, kde by mohl spadnout do vany, umyvadla nebo
bazénu. Pokud by spotřebič přesto spadl do vody, nevytahujte jej!
Nejdříve odpojte přívod/adaptér z el. zásuvky a až poté spotřebič
vyjměte. V takových případech zaneste spotřebič do odborného
servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Pokud se spotřebič nabíjí v koupelně, je nutné ho poté odpojit
od el. sítě vytažením přívodu/adaptéru z el. zásuvky, protože
v blízkosti vody představuje nebezpečí, i když je vypnutý.
CZ
5 / 31
Přívod/adaptér nikdy neponořujte do vody nebo jiných tekutin (ani částečně)
a nemyjte pod tekoucí vodou!
Přívod je určený pouze pro tento spotřebič, nepoužívejte jej pro jiné účely. Současně pro
tento spotřebič používejte pouze k němu dodaný přívod, pro dobíjení nepoužívejte jiný typ
přívodu (např. od jiného spotřebiče).
Přívod/adaptér nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama.
Při nabíjení akumulátoru je spotřebič teplý, což je naprosto normální stav.
Nabíjení akumulátoru provádějte při běžné pokojové teplotě.
Akumulátor neodhazujte do ohně. Hrozí nebezpečí výbuchu!
Nikdy spotřebič nenabíjejte (ani nenechávejte) na přímém slunci nebo blízko zdrojů
tepla a pokud je teplota pod 10 °C nebo nad 40 °C, nepříznivě to ovlivňuje životnost
akumulátoru.
Pravidelně kontrolujte stav propojovacího USB přívodu.
Zabraňte tomu, aby propojovací přívod volně visel přes hranu pracovní desky, kde
by na něho mohly dosáhnout děti.
Propojovací přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A – Tělo kartáčku
A1 – tlačítko zapnutí/vypnutí A6 – ochranná krytka
A2 – zvýšení intenzity vibrací A7 – jemné čistící štětinky
A3 – snížení intenzity vibrací A8 – hrubé čistící štětinky
A4 – zdířka pro USB napájení A9 – masážní vlnky
A5 – světelná kontrolka provozu a nabíjení
B – USB kabel *
C – Cestovní pouzdro (provedení v závislosti na modelu kartáčku)
* USB Kabel: k tomuto kabelu USB můžete připojit zdroj s USB (např. síťový adaptér pro
střídavý proud, záložní zdroj energie apod.).
III. POKYNY K OBSLUZE
Předtím, než budete moci spotřebič řádně použít, je potřeba nabít jeho akumulátor.
Spotřebič lze nabíjet s připojeným USB kabelem k síťovému zdroji tj. adaptéru pro střídavý
proud nebo záložnímu zdroji energie. Spotřebič nelze používat při nabíjení (s připojeným
kabelem).
Nabíjení
Před prvním použitím, či pokud jste spotřebič dlouho nepoužívali, jej úplně nabijte.
Před nabíjením odstraňte ochrannou krytku A6. Po nabití ji nezapomeňte řádně upevnit na
své místo!
1) Ujistěte se, že je spotřebič vypnutý.
2) Zapojte přiložený USB kabel do nabíjecí zdířky spotřebiče a připojte druhý konec ke
zdroji; např. kompatibilního síťového adaptéru na střídavý proud nebo k záložnímu zdroji
energie. Při nabíjení nelze spotřebič používat. Pokud bude zapnutý a začnete jej nabíjet,
vypne se.
3)
Nepřekračujte stanovenou dobu nabíjení!
6
CZ
/ 31
Optimalizujte životnost akumulátoru
– Nenechávejte ve spotřebiči připojený USB kabel.
Při nabíjení nebo provozu dochází k zahřátí přístroje, což je normální a není důvodem
k reklamaci.
Použití
Na obličej naneste váš oblíbený čistící gel, případně jej navlhčete vodou. Vodou namočte
také čistící část kartáčku (štětinky, případně masážní vlnky). Poté krouživými pohyby
pomalu čistěte jednotlivé části obličeje. Na kartáček příliš netlačte. Po ukončení čištění pleť
umyjte čistou vodou a případně ošetřete vhodným pleťovým krémem.
Funkce kontrolek světelné signalizace
Při provozu při zapnutí a po stisknutí jakéhokoliv tlačítka problikne
Vybitý stav Spotřebič zastaví
Nabíjení bliká
Po plném nabití svítí
OVLÁDÁNÍ - funkce tlačítek
Zapnutí krátké stisknutí A1
Vypnutí krátké stisknutí A1
Změna intenzity vibrací pomocí krátkého stisknutí tlačítka A2 nebo A3 (k dispozici je 5
intenzit vibrací; spotřebič se zapne na rychlosti 3)
Ostatní parametry
Doba chodu až 10 hodin
Doba nabíjení cca 1 hodinu
Automatické vypnutí
Chytrý časovač
IV. ÚDRŽBA
Spotřebič je nutné čistit po každém použití! USB kabel (jen když je odpojený z el. zásuvky)
otírejte pouze měkkým vlhkým hadříkem. Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky!
Z hygienických důvodů je nutné důkladně očistit tělo spotřebiče. Nepoužívejte však žádné
agresivní čistící prostředky (s alkoholem, ředidla atp.) ani prostředky na bázi jílu, silikonu
či abrazivní zrnité prostředky. Povrch spotřebiče (a speciálně silikonové štětinky) očistěte
jemným kartáčkem s mýdlovou vodou a poté omyjte pod čistou tekoucí vodou.
Před uskladněním nechejte spotřebič řádně oschnout. Kartáček i USB kabel skladujte
na bezpečném, suchém a bezprašném místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
Cestovní pouzdro C je určeno k bezpečnému ukládání spotřebiče a příslušenství.
CZ
7 / 31
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci
tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Vybitý
akumulátor bezpečně zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených speciálních sběrných
sítí. Akumulátor nikdy nelikvidujte spálením!
Vyjmutí akumulátoru
Akumulátor z přístroje vyjměte pouze po úplném vybití (tj. nechte jej v chodu tak dlouho,
dokud se jeho motor nezastaví) a až po ukončení životnosti spotřebiče! Při běžném
provozu se akumulátor nevyjímá a není dostupný! Nejprve je nutné „svléct“ ochranný
návlek a poté dle modelu odšroubovat/odejmout kryt, akumulátor odpojit a poté vyjmout.
Pro svlečení návleku je vhodné jej naříznout nožíkem. Dbejte však zvýšené opatrnosti,
abyste předešli řeznému poranění.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis!
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Záruka 24 měsíců se nevztahuje na snížení užitečné kapacity akumulátoru z důvodu
jejího používání nebo stáří. Užitečná kapacita se snižuje v závislosti na způsobu
používání akumulátoru.
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku
Hmotnost spotřebiče (g) 75
Spotřebič třídy ochrany III.
Rozměry (V x D x Š); mm 35 x 103 x 67
Změna technické specikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
8
CZ
/ 31
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE
IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček
v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo
dosah dětí. Sáček není na hraní.
Symbol
znamená UPOZORNĚNÍ.
SK
9 / 31
Sonická čistiaca kefka na tvár
eta
2352
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so
záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
Pred prvým uvedením do činnosti si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny.
Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely! Nie je
konštruovaný pre kozmetické salóny alebo na komerčné používanie!
Tento spotrebič nesmú používať deti ani osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, a to aj keď sú pod dozorom
alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom
a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Čistenie a údržbu veka
vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti, a to ani ak sú
pod dozorom. Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že sa
nebudú so spotrebičom hrať.
Strojček nikdy neponárajte do vody!
Pri manipulácii so spotrebičom postupujte tak, aby ste sa neporanili
alebo nepoškodili spotrebič.
Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak nepracuje správne, ak spadol na
zem a poškodil sa.
Spotrebič chráňte pred prachom, chemikáliami, nadmernou vlhkosťou, toaletnými potrebami,
agresívnymi tekutými kozmetickými prípravkami a veľkými zmenami teplôt a nevystavujte ho
priamemu slnku.
Strojček ani príslušenstvo nevsúvajte do žiadnych telesných otvorov.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode!
Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným pre tento typ. Použitie neschváleného
príslušenstva môže spôsobiť zranenie.
VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na
obsluhu, existuje riziko poranenia.
Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú
preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča (napr.
poranenie, poškodenie zdravia) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič
v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení. Používanie tohto
prístroja nie je možné chápať ako náhradu lekárskej starostlivosti.
Fenité
10
SK
/ 31
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Spotrebič nepoužívajte, pokiaľ máte citlivú, poškodenú alebo ekzematickú pleť (napr.
čerstvé jazvy, rôzne ranky, popáleniny, začervenanie, opuchnutú tvár, kožné choroby
...). Aby ste zabránili rozšíreniu mikro zápalov, nepoužívajte ju ani pokiaľ máte na pleti
akné. Neodporúčame kefku používať na injekčne ošetrovanú pleť, ak ste v danej oblasti
podstúpili chirurgický zákrok či omladzovaciu plastickú úpravu tváre (ako napr. Botox,
tvárová výplň, tvárové nite atď.).
Pokiaľ behom čistenia pociťujete bolesť či nepríjemné pocity alebo sa objavia akékoľvek
iné zdravotné problémy, ihneď spotrebič vypnite a jeho ďalšie použitie konzultujte so
svojím ošetrujúcim lekárom, prípadne dermatológom.
Nepoužívajte spotrebič s exfoliačnými alebo inak agresívnymi gélmi (napr. s alkoholom)!
Na jedno použitie spotrebič nepoužívajte dlhšie ako 2-3 minúty!
Spotrebič neslúži na liečbu akýchkoľvek symptómov ochorenia pokožky.
Použitie spotrebiča prípadne konzultujte so svojím ošetrujúcim lekárom.
Nepoužívajte prístroj na deťoch, nesvojprávnych osobách či osobách, ktoré nedokážu
vyjadriť svoje pocity.
Nepoužívajte spotrebič v blízkostí očí alebo iných citlivých častí tela.
Dlhotrvajúce použitie môže spôsobiť popáleniny a poranenia pokožky.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Deti sa musia držať mimo dosah prívodu/adaptéru.
Spotrebič nemá vlastný nabíjací zdroj, je určený na nabíjanie iba
z USB zdroja (adaptér s USB výstupom, PC s USB výstupom, s
výstupným napätím 5,0 V a výstupným prúdom minimálne 700
mA), pred pripojením venujte pozornosť inštrukciám výrobcu týchto
zdrojov.
Nikdy spotrebič nepoužívajte s poškodeným adaptérom, pokiaľ
nepracuje správne, spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do
vody. V takých prípadoch odneste spotrebič do odborného servisu
k prevereniu jeho bezpečnosti a správnej funkcie.
Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany odporúčame inštalovať do
elektrického obvodu napájania kúpeľne prúdový chránič (RCD)
s menovitým vybavovacím prúdom neprevyšujúcim 30 mA.
Požiadajte o radu revízneho technika, prípadne elektrikára.
Strojček s pripojeným prívodom/adaptérom sa nesmie používať na
miestach, kde by mohol spadnúť do vane, umývadla alebo bazénu.
Ak by strojček do vody predsa len spadol, nevyberajte ho! Najskôr
vytiahnite prívod/adaptér z elektrickej zásuvky a až potom strojček
vyberte. V takých prípadoch odneste spotrebič na kontrolu do
špecializovaného servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne
funguje.
Pokiaľ strojček nabíjáte v kúpeľni, je potrebné ho po použití odpojiť
od elektrickej siete vytiahnutím prívoda/adaptéra z elektrickej
zásuvky, pretože v blízkosti vody predstavuje nebezpečenstvo
i pokiaľ je vypnutý.
SK
11 / 31
Vždy odpojte spotrebič od prívoda/adaptéra ak ho nechávate bez
dozoru a čistením.
Prívod/adaptér nezasúvajte a nevyťahujte z elektrickej zásuvky mokrými rukami!
Strojček, prívod ani adaptér nikdy neponárajte (ani čiastočne) do vody a iných
tekutín ani neumývajte pod tečúcou vodou!
Prívod dodaný so spotrebičom je určený len pre tento spotrebič, nepoužívajte ho na iné
účely. Súčasne pre tento spotrebič používajte len k nemu dodaný prívod, pre dobíjanie
nepoužívajte iný typ prívodu (napr. od iného spotrebiča).
Pri nabíjaní akumulátora je spotrebič teplý, čo je úplne normálny stav.
Nabíjanie akumulátora vykonávajte pri bežnej izbovej teplote.
Akumulátor neodhadzujte do ohňa. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
Nikdy nenabíjajte strojček na priamom slnku alebo blízko zdrojov tepla, a pokiaľ je teplota
pod 10 °C alebo nad 40 °C, to nepriaznivo ovplyvňuje životnosť akumulátora.
Prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným plameňom
a nesmie sa ponoriť do vody.
Pravidelne kontrolujte stav propojovacieho USB prívodu.
Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu, kde ho môžu stiahnuť deti.
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A – Telo kefky
A1 – tlačidlo zapnutia/vypnutia A6 – ochranná krytka
A2 – zvýšenie intenzity vibrácie A7 – jemné čistiace štetinky
A3 – zníženie intenzity vibrácie A8 – hrubé čistiace štetinky
A4 – zdierka USB na napájanie A9 – masážne vlnky
A5 – svetelná kontrolka prevádzky a nabíjania
B – USB kábel *
C – Cestovné púzdro (prevedenie v závislosti od modelu kefky)
* USB Kábel: k tomuto káblu USB môžete pripojiť zdroj s USB (napr. sieťový adaptér na
striedavý prúd, záložný zdroj energie a pod.).
III. POKYNY K OBSLUZE
Predtým, ako budete môcť spotrebič riadne používať, je potrebné nabiť jeho akumulátor.
Spotrebič je možné nabíjať s pripojeným USB káblom k sieťovému zdroju t.j. adaptéru
na striedavý prúd alebo k záložnému zdroju energie. Spotrebič nie je možné používať pri
nabíjaní (s pripojeným káblom).
Nabíjanie
Pred prvým použitím, alebo pokiaľ ste spotrebič dlho nepoužívali, ho úplne nabite.
Pred nabíjaním odstráňte ochrannú krytku A6. Po nabití ju nezabudnite riadne upevniť na
svoje miesto!
1) Uistite sa, že je spotrebič vypnutý.
2) Zapojte priložený USB kábel do nabíjacej zdierky spotrebiča a pripojte druhý koniec
k zdroju; napr. kompatibilného sieťového adaptéra na striedavý prúd alebo k záložnému
zdroju energie. Pri nabíjaní nie je možné spotrebič používať. Pokiaľ bude zapnutý
a začnete ho nabíjať, vypne sa.
3) Neprekračujte stanovenú dobu nabíjania!
12
SK
/ 31
Optimalizujte životnosť akumulátora
– Nenechávajte v spotrebiči pripojený USB kábel.
Pri nabíjaní alebo pri prevádzke dochádza k zahriatiu prístroja, čo je normálne a nie je to
dôvod k reklamácii.
Použitie
Na tvár naneste váš obľúbený čistiaci gél, prípadne ju navlhčite vodou. Vodou namočte tiež
čistiacu časť kefky (štetinky, prípadne masážne vlnky). Potom krúživými pohybmi pomaly
čistite jednotlivé časti tváre. Na kefku príliš netlačte. Po ukončení čistenia pleť umyte čistou
vodou a prípadne ošetrite vhodným pleťovým krémom.
Funkcie kontroliek svetelnej signalizácie
Pri prevádzke pri zapnutí a po stlačení akéhokoľvek tlačidla preblikne
Vybitý stav spotrebič zastaví
Nabíjanie bliká
Po plnom nabití svieti
OVLÁDANIE - funkcie tlačidiel
Zapnutie krátke stlačenie A1
Vypnutie krátke stlačenie A1
Zmena intenzity vib-
rácie
pomocou krátkeho stlačenia tlačidla A2 alebo A3 (k dispozí-
cii je 5 intenzít vibrácie; spotrebič sa zapne na rýchlosti 3)
Ostatné parametre
Doba chodu až 10 hodín
Doba nabíjania cca 1 hodinu
Automatické vypnutie
Chytrý časovač
IV. ÚDRŽBA
Spotrebič je nutné čistiť po každom použití! USB kábel (iba keď je odpojený z el. zásuvky)
utierajte iba mäkkou vlhkou handričkou. Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace
prostriedky!
Z hygienických dôvodov je nutné dôkladne očistiť telo spotrebiča. Nepoužívajte však žiadne
agresívne čistiace prostriedky (s alkoholom, riedidlá a pod.) ani prostriedky na báze ílu,
silikónu či abrazívne zrnité prostriedky.
Povrch spotrebiča (a špeciálne silikónové štetinky) očistite jemnou kefkou s mydlovou vodou
a potom umyte pod čistou tečúcou vodou.
Pred uskladnením nechajte spotrebič riadne vyschnúť. Kefka aj USB kábel skladujte na
bezpečnom, suchom a bezprašnom mieste, mimo dosah detí a nesvojprávnych osôb.
Cestovné púzdro C je určené k bezpečnému ukladaniu spotrebiča a príslušenstva.
SK
13 / 31
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité
na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené
symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické
alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za
účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných miestach, kde budú
prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné
zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie
a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti
si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta.
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi
udelené pokuty.
Použitý akumulátor bezpečne zlikvidujte prostredníctvom k tomu určených
špecializovaných zberných sietí. Akumulátor nikdy nelikvidujte spálením!
Vybratie akumulátora
Akumulátor z prístroja vyberte iba po úplnom vybití (t.j. nechajte ho v chode tak dlho, pokiaľ
sa jeho motor nezastaví) a až po ukončení životnosti spotrebiča! Pri bežnej prevádzke sa
akumulátor nevyberá a nie je dostupný! Najprv je nutné „zvliecť“ ochranný návlek a potom
podľa modelu odskrutkovať/odobrať kryt, akumulátor odpojiť a potom vybrať. Pre zvlečenie
návleku je vhodné ho narezať nožíkom. Dbajte však na zvýšenú opatrnosť, aby ste predišli
reznému zraneniu.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných
častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity akumulátora
z dôvodu jej používania alebo staroby. Užitočná kapacita sa znižuje v závislosti
na spôsobe používania akumulátora.
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku
Hmotnosť spotrebiča (g) 75
Spotrebič triedy ochrany III.
Rozmery (V x D x Š); mm
35 x 103 x 67
Zmena technickej špecikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa
modelu výrobku je vyhradená výrobcom.
14
SK
/ 31
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER
OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch
alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Symbol znamená UPOZORNENIE
GB
15 / 31
Sonic face cleaning brush
eta
2352
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please keep these instructions
including the warranty, the receipt and, if possible, the carton box with the internal packing.
I. SAFETY WARNING
Please consider the instructions herein as a part of the appliance and pass them over
to the next user of the appliance.
The appliance is only designated to be used in household and for
similar purposes. It is not designed to be used in beauty parlours
or for any other commercial utilisation!
This appliance is not designated to be used by persons (including
children), whose reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge prevent them from safe using
the appliance, if not supervised or instructed in regard to use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they will not play with the appliance.
Never immerse the appliance in water!
When handling the appliance, please proceed so that no personal
injury or damage to the appliance will occur.
Never use the appliance if it does not correctly operate, fell on the
ground or suered any damage.
Protect the appliance from dust, chemicals, excessive humidity, toiletries, agresive liquid
cosmetic preparations and intensive temperature changes, and do not expose it to direct
sunlight.
Do not insert the appliance or its accessories in any bodily orices.
Never use the appliance for other than the intended purposes as described in these
instructions for use!
Only use the appliance with the accessories designed for this type. Use of unapproved
accessories may cause injury.
WARNING: In the case of incorrect use of the appliance that contradicts the operating
instructions, there is a risk of injury.
Texts in a foreign language and images provided on the packaging or on the product,
if any, are translated and explained at the end of this language version.
The manufacturer is not responsible for any loss caused by improper handling of the
appliance and its accessories (e.g. injury, harm to health) and is not responsible according
to the appliance warranty in the case of non-compliance with the safety instructions above.
This appliance is not intended as a substitute for medical care.
Fenité
16
GB
/ 31
Do not use the appliance if your skin is oversensitive, damaged or exematic (e.g. in the
case of fresh scars, small injuries, burns, erythema, swollen cheeks, skin diseases...).
To avoid dissemination of micro inammations, do not use the brush, including cases
when your skin suers acne. We do not recommend using the brush on injection-treated
skin provided that in the given area you have undergone surgical intervention or plastic
facial rejuvenation (such as e.g. Botox, facial llers, thread lifts etc.).
If you feel pain or experience any unpleasant feeling during the cleaning, or if any other
health problem appears, immediately switch o the appliance, and consult its further use
with your practitioner or dermatologist.
– Do not use the appliance with exfoliating or any other aggressive gels (for example with
alcohol)!
The appliance is not intended to cure any skin disease symptoms. Please consult use
of the appliance with your doctor, where necessary.
Do not use the appliance longer than 2-3 minutes without interruption!
Do not use the appliance on children, incapacitated persons or persons unable to express
their feelings.
Do not use the appliance near eyes or other vulnerable body parts.
Long-term use may cause burns and skin injuries.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
Children must be kept away from the appliance and its adapter.
The appliance has no charging source of its own, it is only designed
for charging via USB (an adapter with USB output, PC with USB
output with output voltage of 5.0V, and output current of at least
700mA). Before making any connection, please pay attention to
instructions of the manufacturer of the respective power source.
Never use the appliance if the adapter is damaged, if the appliance
does not operate properly, fell on the ground and suered any
damage, or fell into water. In such case bring the appliance to the
specialised service centre to verify the appliance safety and proper
operation.
For additional protection we recommend installing a protective
switch (RCD) in the electrical circuitry of the bathroom, with the
nominal actuating current not exceeding 30 mA. Ask an inspecting
technician or an electrician for advice.
The appliance and the connected adapter must not be used at
places where it could fall into bath tub, wash basin or swimming
pool. If the appliance fell into water anyway, do not take it out! First
of all, unplug the adapter from the socket and only then take the
appliance out. Then bring the appliance to a specialised service
centre to check its safety and proper functionality.
If the appliance is used in a bathroom, it must be disconnected from
the mains after use by unplugging the power cord from the wall
socket, because the appliance poses a risk if near to water, even
when switched o.
GB
17 / 31
Always unplug the appliance from charger if you leave it
unattended and cleaning.
The mains adapter supplied with the appliance is only designated for this appliance. Do not
use it for other purposes. Only use the attached mains adapter for this appliance. Do not
use any other adapter for charging (for example an adapter from a dierent appliance).
Never plug the adapter in the electrical socket or unplug it with wet hands.
Never immerse the adapter into water or other liquids (not even partly) and do not wash it
in running water!
The appliance gets hot when charging, which is absolutely normal.
Charge the battery at a temperature close to the room temperature.
Do not dispose the battery into re. There is a risk of explosion!
Never charge the appliance in direct sunlight or close to heat sources, and if the
temperature is below 10 °C or above 40 °C, adversely aects the accumulator service life.
Prevent hanging the power adapter cord loosely over desktop edge where children may
reach it.
The power cord of the adapter must not be damaged with sharp or hot objects or open
re, and must not be immersed into water or bent over sharp edges.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
A – Brush body
A1 – Switch on/o button A6 – Protective cover
A2 – Increase in vibration intensity A7 – Fine cleaning bristles
A3 – Decrease in vibration intensity A8 – Coarse cleaning bristles
A4 – USB power supply connector A9 – Massage waves
A5 –Operation and charging indicator light
B – USB cable *
C– Transport case (the respective version depends on the brush model)
* USB cable: A source with USB terminal may be connected to USB cable (for example AC
power adapter, backup power source, etc.).
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Before using the appliance, its battery must be charged rst. Charging is possible with the
enclosed USB cable from the mains, i.e. an AC adapter, or a backup power source. While
charging, the appliance cannot be used (with the connected cable).
Charging
Before the rst use or if the appliance was not used for a long time, charge it completely.
Before charging, remove the protective cover A6. Once the charging is completed, do not
forget to properly x the cover in place!
1) Make sure the appliance is switched o.
2) Connect the enclosed USB cable to the power supply terminal, and connect the other
side to a power source, for example to a compatible AC power adapter, or to a backup
power source. While charging, the appliance cannot be in use. If the appliance is turned
on and you start charging, the appliance shall switch off.
3) Do not exceed the designated charging time!
18
GB
/ 31
Optimise the battery service life
– Do not leave USB cable connected to the appliance.
During charging or regular operation, the appliance heats up, which is a normal
phenomenon, and not a reason for a complaint.
Use
Put your favouring cleaning gel on your face or use water. Dip the cleaning parts of the
brush (bristles or massage waves) in water. Then clean the individual parts of your face by
circular motions. Do not press down the brush too much. Once you nish the cleaning, rinse
your skin with clear water, or treat your skin with a suitable skin lotion.
Functions of control lights
In operation Flashes upon switching on, and after pressing any button
Discharged status Appliance stops
Charging Flashing
After full charge On
CONTROL – button functions
Switching on Short pressing A1
Switching o Short pressing A1
Change in vibration
intensity
Short pressing A2 or A3 buttons (5 vibration intensities are
available; the appliance shall turn on at the speed 3)
Other parameters
Operation time Up to 10 hours
Charging time About 1 hour
Automatic switching o
Smart timer
IV. MAINTENANCE
The appliance must be cleaned after every use! Only wipe USB cable (when disconnected
from the electrical socket) with a soft damp cloth. Do not use any abrasive or aggressive
cleaning agents!
For hygienic reasons, clean the appliance body thoroughly. However do not use any
aggressive cleaning agents (agents with alcohol, thinners, etc.) or any agents based on
clay, silicone or abrasive grainy agents. Clean the appliance surface (especially the silicone
bristles) with a ne brush and soapy water, and then rinse under clear running water.
Before storing the appliance, let it properly dry out. Store the brush and USB cable at a safe,
dry and dust-fee place, out of reach of children and incapacitated persons. Transport case C
is designed for safe depositing of the appliance and its accessories.
GB
19 / 31
V. ENVIRONMENT
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specied
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal, hand them over at special collection places where they will be accepted free of
charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources and
to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which could
be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details at the local
authorities or at a collection site. Fines can be imposed for improper disposal of this type of
waste in agreement with the national regulations. Dispose of the battery safely by means of
collection networks intended for this purpose. Never dispose of the batteries by burning!
Taking out the battery
Only take out the battery from the appliance after it is fully discharged (i.e. let the appliance
in operation until its motor stops), and after the end of the appliance’s service life! The
battery should not be removed and is not accessible during normal operation!
First you have to “take o“ the protective sleeve, and then to unscrew/remove the cover,
disconnect the battery, and then take the battery out. To take o the sleeve, rst cut it
partially with a knife. However pay attention to prevent any cut injury.
Guarantee of 24 months does not apply to decrease in the accumulator’s eective
capacity caused by its use or age. Eective capacity gradually decreases depending
on the method of use of the accumulator.
Expert service must do the large maintenance or to intervene into inside parts of the
appliance! Non-observance of the instructions of the manufacturer cancels the right
for guarantee repair!
VI. TECHNICAL DATA
ETA2352
Voltage (V) Specied on the rating place
Appliance weight (g) 75
Appliance protection class III.
Dimensions (H x D x W) in mm 35 x 103 x 67
The manufacturer reserves the right to change the technical specications and
accessories for the respective models.
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY.
The
symbol indicates a WARNING.
20
H
/ 31
Szónikus tisztító arckefe
eta
2352
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon gyelmesen
olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári
bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
I. BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék
bármilyen további felhasználójának!
A készüléket csak háztartási, vagy ahhoz hasonló célokra szabad
használni! Nem alkalmazható kozmetikai szalonokban történő
használatra, vagy egyéb kommersz alkalmazásra!
Tilos a készüléket olyan személyeknek használnia (beleértve a
gyerekeket is), akiknek zikai, érzékelési, vagy szellemi képességeik
korlátozottak, valamint olyan személyeknek, akik nem rendelkeznek
a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal, vagy ismeretekkel!
Tartsa a készüléket atalabb gyermekektől távol!
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel!
Soha ne merítse a készüléket vízbe!
A készüléket olyan módon használja, hogy azzal ne okozzon személyi
sérülést, vagy a készülék károsodását!
Soha ne használja a készüléket, ha az nem működik megfelelően,
vagy leesett a földre és megsérült!
A készüléket védje a portól, kémiai szerektől, nagy nedvességtől,
folyékony kozmetikai szerektől, nagy hőmérséklet változásoktól és
ne tegye ki közvetlen napsugárnak!
A tartozékokat ne dugja bele semmilyen testnyílásba!
A készüléket csak erre a típusra szánt tartozékokkal használja! Más tartozékok használata
veszélyt jelenthetnek a kezelő személyre!
FIGYELEM: olyan készülék használata esetén, amely nem egyezik meg a használati
utasítással, sérülés veszély állhat elő!
A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű szövegek és
képek magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található.
A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ezen utasítás leírása
tartalmaz!
A gyártó nem vállal felelősséget a készülék és annak tartozékainak helytelen
kezeléséért (pl. sérülés, egészség károsítása) és nem garanciaköteles a fenti biztonsági
gyelmezetések be nem tartása esetén! A készülék használata nem helyettesíti az orvosi
ellátást!
Fenité
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

eta Fenité 2352 90000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach