Flex RS 11-28 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
RS 11-28
97
Spis treści
Zastosowane symbole . . . . . . . . . . . . . 97
Symbole na urządzeniu . . . . . . . . . . . . . 97
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Dla własnego bezpieczeństwa . . . . . . . 99
Poziom hałasu i drgań . . . . . . . . . . . . . 100
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Przegląd, konserwacja i pielęgnacja . . 104
Wskazówki dotyczące utylizacji . . . . . 104
-zgodność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Wyłączenie z odpowiedzialności . . . . . 105
Zastosowane symbole
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednio zagrażające
niebezpieczeństwo. Nieprzestrzeganie tej
wskazówki grozi śmiercią lub bardzo
ciężkimi obrażeniami.
OSTROŻNIE!
Oznacza możliwość wystąpienia
niebezpiecznej sytuacji. Nieprzestrzeganie
tej wskazówki może doprowadzić do
skaleczeń lub szkód materialnych.
WSKAZÓWKA!
Oznacza wskazówki dla użytkownika i ważne
informacje.
Symbole na urządzeniu
Przed uruchomieniem urządzenia
przeczytać instrukcję obsługi!
Zastosować okulary ochronne!
Używać ochronników słuchu!
Wskazówka dotycząca utylizacji
zużytego urządzenia
(patrz strona 104)!
Dane techniczne
Pa szablasta RS 11-28
Napięcie sieciowe V/Hz 230/50
Pobór mocy 1100
Prędkość skokowa bez
obciążenia
min
-1
0–2700
Skok mm 28
Maks. grubość materiału
– metal
– drewno
mm
mm
20
230
Waga zgodnie z proce-
durą „EPTA 01/2003“
kg 3,6
Klasa ochrony II
RS 11-28
98
Opis urządzenia
1 Stopka
2 Mocowanie narzędzia
3 Blokada uchwytu narzędzia
4 Oświetlenie LED
Do oświetlania obszaru roboczego.
5 Przednia rękojeść
6 Włącznik/wyłącznik
Do włączania i wyłączania, jak
również rozpędzania do maksymalnej
prędkości skokowej.
7 Uchwyt tylny
8 Elektryczny przewód
zasilający (4,0 m) z wtyczką
9 Tabliczka znamionowa *
10 Blokada stopki
* niewidoczna
RS 11-28
99
Dla własnego bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i pouczenia.
Zaniedbania w
przestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa
i pouczeń mogą spowodować porażenie
prądem elektrycznym, pożar i/lub ciężkie
zranienia
. Proszę zachować wszystkie
przepisy bezpieczeństwa i wskazówki
do przyszłego zastosowania.
Przed użyciem urządzenia dokładnie
przeczytać i postępować według:
niniejszej instrukcji obsługi,
„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“
dotyczących pracy narzędziami
elektrycznymi zamieszczonych
w załączonej broszurze
(
nr dokumentacji: 315.915),
zasad i przepisów terenowych
obowiązujących na miejscu użycia
urządzenia odnośnie BHP.
Niniejsze urządzenie elektryczne jest
skonstruowane i zbudowane zgodnie
z najnowszym stanem techniki
i aprobowanymi zasadami bezpieczeństwa
technicznego. Mimo to podczas
użytkowania urządzenia może wystąpić
zagrożenie dla zdrowia i życia użytkownika
lub osób trzecich albo uszkodzenia
urządzenia lub innych szkód materialnych.
Urządzenie stosować tylko
zgodnie z przeznaczeniem,
w niezawodnym stanie technicznym
zgodnym z zasadami bezpieczeństwa
i higieny pracy.
Usterki wywierające wpływ na
bezpieczeństwo należy niezwłocznie
usunąć.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Piła szablasta jest przeznaczona
do profesjonalnego zastosowania
w przemyśle i rzemiośle,
do piłowania metalu, tworzyw sztucznych
i drewna,
do piłowania płytek i ceramiki,
do cięcia prostoliniowego i po łuku,
do cięcia rur,
do zastosowania z odpowiednimi
narzędziami, które zalecane są przez
producenta do tego urządzenia.
Wskazówki bezpieczeństwa dla pił
szablastych
Urządzenie chwytać tylko za izolowane
powierzchnie przeznaczone do tego
celu, jeżeli podczas pracy zachodzi
niebezpieczeństwo zetknięcia się
narzędzia z ukrytym przewodem
elektrycznym lub przewodem
zasilającym. Kontakt z przewodem
elektrycznym, znajdującym się pod
napięciem, może spowodować, że
metalowe elementy urządzenia znajdą
się również pod napięciem, i poprzez to
doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym.
Ręce należy trzymać z daleka od miejsca
piłowania. Nie wolno wkładać palców pod
przecinany materiał. Zetknięcie się
z brzeszczotem grozi skaleczeniem.
Elektronarzędzie wolno dosuwać do
obrabianego przedmiotu dopiero po
włączeniu . W przeciwnym razie narzędzie
może zahaczyć się w obrabianym
przedmiocie i odbić.
Należy zwracać uwagę, by podczas
piłowania stopka narzędzia zawsze
przylegała do przecinanego przedmiotu.
Brzeszczot może się zaczepić, prowadząc
do utraty kontroli nad elektronarzędziem.
Po zakończeniu pracy należy wyłączyć
elektronarzędzie i wyciągnąć brzeszczot
z wyciętej szczeliny dopiero po jego
zatrzymaniu. Pozwala to uniknąć odbicia
elektronarzędzia i umożliwia jego
bezpieczne odłożenie.
RS 11-28
100
Należy stosować wyłącznie
nieuszkodzone, sprawne brzeszczoty.
Pogięte lub stępione brzeszczoty mogą się
złamać lub spowodować odbicie
narzędzia.
Brzeszczotu po wyłączeniu nie wolno
wyhamowywać poprzez dociśnięcie
z boku. Brzeszczot może ulec
uszkodzeniu, pęknąć albo spowodow
odbicie narzędzia.
Materiał należy mocno zacisnąć.
Przecinanego przedmiotu nie należy
trzymać dłonią lub stopą. Uruchomioną
piłą nie należy dotykać żadnych
przedmiotów ani ziemi. Istnieje
niebezpieczeństwo odbicia narzędzia.
Nie wolno używać elektronarzędzia z
uszkodzonym przewodem zasilającym.
Nie wolno dotykać uszkodzonego
przewodu zasilającego; jeżeli przewód
elektryczny zostanie uszkodzony
podczas pracy, należy natychmiast
wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Uszkodzony przewód zasilający
zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Należy zastosować odpowiednie
urządzenia wykrywające przewody
zasilające albo zasięgnąć informacji
w terenowych zakładach zaopatrujących
w wodę, gaz i energię elektryczną.
Kontakt urządzenia z przewodami
elektrycznymi może spowodować wybuch
pożaru lub porażenie prądem
elektrycznym. Uszkodzenie przewodu
gazowego może spowodować wybuch.
Przebicie przewodu wody narzędziem
spowoduje szkody materialne i może
spowodować porażenie prądem
elektrycznym.
Urządzenie elektryczne trzymać mocno
obiema rękoma podczas pracy
i zapewnić pewną, stabilną postawę.
Urządzenie elektryczne prowadzi się
bezpieczniej trzymając je obiema rękoma.
Stanowisko pracy utrzymywać
w czystości. Materiały mieszane
szczególnie niebezpieczne. Pył metali
lekkich może się zapalić lub wybuchnąć.
Przed odłożeniem elektronarzędzia
należy zaczekać, aż się ono zatrzyma.
Używane narzędzie może się zaczepić,
prowadząc do utraty kontroli nad
elektronarzędziem.
Proszę odpowiednio zamocować
materiał przeznaczony do obróbki.
Zamocowanie obrabianego materiału
w odpowiednim uchwycie lub imadle jest
pewniejsze, niż trzymanie go w ręku.
Szczególne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Napięcie i częstotliwość sieci elektrycz-
nej muszą być zgodne z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Nie wolno obrabiać żadnych materiałów,
które powodują powstawanie pyłów
szkodliwych dla zdrowia (np. azbest).
Do oznaczenia elektronarzędzia należy
stosować tylko tabliczki samoprzylepne.
Nie wolno wiercić żadnych otworów
w obudowie urządzenia.
Poziom hałasu i drgań
Wartości poziomu hałasu i drgań określone
zostały zgodnie z normą EN 60745.
Poziom hałasu wywołanego przez
urządzenie zmierzony na stanowisku pracy
(A) wynosi w normalnym przypadku:
Poziom ciśnienia akustycznego: 91 dB(A);
Poziom mocy akustycznej: 102 dB(A);
Niepewność K: 3 dB.
Całkowita wartość drgań:
Wartość emisji a
h
przy
piłowaniu płyt wiórowych: 14 m/s
2
Wartość emisji a
h
przy
piłowaniu belek drewnianych: 20 m/s
2
Niepewność K: 1,5 m/s
2
UWAGA!
Podane wartości pomiarowe odnoszą się do
nowych urządzeń. Wartości poziomu hałasu
i drgań zmieniają się podczas codziennego
użytkowania.
RS 11-28
101
WSKAZÓWKA!
Wartość poziomu drgań podana w niniejszej
instrukcji zmierzona jest zgodnie z metodą
pomiarową podaną normą EN 60745 i może
być użyta do wzajemnego porównywania
narzędzi elektrycznych. Nadaje się ona
również do prowizorycznego określenia
obciążenia drganiami.
Podana wartość poziomu drgań odnosi się do
podstawowego zastosowania narzędzia
elektrycznego. Jednak w przypadku użycia
urządzenia do innego zastosowania, z innym
wyposażeniem albo w przypadku zaniedbań
w przeglądach i konserwacji, rzeczywisty
poziom drgań może odbiegać od podanych
wartości. Może to znacznie zwiększyć
obciążenie drganiami w całkowitym czasie
pracy.
W celu dokładnego określenia rzeczywistego
obciążenia drganiami należy uwzględnić
również czas, w którym urządzenie jest
wyłączone albo włączone, ale w
rzeczywistości nie użytkowane. Może to
znacznie zredukować obciążenie drganiami
w całkowitym czasie pracy.
Proszę wprowadzić dodatkowe środki
bezpieczeństwa w celu ochrony
użytkownika przed oddziaływaniem drgań,
jak na przykład: przegląd i konserwacja
urządzeń elektrycznych i wyposażenia,
zastosowanie środków zapewniających
utrzymanie dłoni w cieple, odpowiednia
organizacja procesów roboczych.
OSTROŻNIE!
Przy ciśnieniu akustycznym powyżej
85 dB(A) zakładać ochronniki słuchu.
Instrukcja obsługi
Przed uruchomieniem
Rozpakować narzędzie elektryczne
i wyposażenie, sprawdzić kompletność
zakresu dostawy i czy nie nastąpiły
uszkodzenia podczas transportu.
Zakładanie/wymiana brzeszczotów
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy urządzeniu elektrycznym, należy
najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Demontaż używanego brzeszczotu
OSTROŻNIE!
Użyte narzędzia mogą być bardzo
gorące. Używać rękawic ochronnych!
W kierunku wyjmowania brzeszczotu nie
mogą znajdować się żadne osoby,
zwierzęta ani delikatne powierzchnie.
Zwolnić blokadę uchwytu narzędzia,
wykonując obrót w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara,
i przytrzymać ją (1.).
Używany brzeszczot zostanie
wypchnięty siłą sprężyny (2.).
WSKAZÓWKA!
Jeśli używany brzeszczot nie zostanie
wypchnięty, wyciągnąć brzeszczot do
przodu z uchwytu narzędzia.
RS 11-28
102
Montaż nowego brzeszczotu
Dobrać brzeszczot odpowiednio do
obrabianego materiału. Odpowiednie
brzeszczoty można znaleźć w katalogach
producenta.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała przez
zęby brzeszczotu. Używać rękawic
ochronnych!
Uchwyt narzędzia nie może być
zabrudzony opiłkami. Zabrudzenia usunąć
sprężonym powietrzem lub szczotką.
Otworzyć uchwyt narzędzia wykonując
obrót przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara (1.), uchwyt narzędzia zablokuje
się w położeniu końcowym.
Włożyć brzeszczot w uchwyt narzędzia
i wsunąć do oporu (2.).
Zwolnić blokadę uchwytu narzędzia,
blokada zostanie zamknięta siłą
sprężyny.
Skontrolować prawidłowość
zamocowania poprzez wielokrotne
pociągnięcie brzeszczotu.
WSKAZÓWKA!
Jeśli blokada uchwytu narzędzia nie zamyka
się prawidłowo, zamknąć blokadę uchwytu
narzędzia wykonując obrót w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Zmiana położenia stopki
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy urządzeniu elektrycznym, należy
najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Stopka podczas piłowania powinna zawsze
przylegać do materiału dla uniknięcia
nadmiernych wibracji.
Zmiana położenia stopki piły pozwala
przykładowo ograniczyć głębokość cięcia
brzeszczotu piły.
Nacisnąć blokadę stopki (1.).
Ustawić stopkę piły na wymaganą
głębokość (2.).
Puścić blokadę stopkin.
Włączanie/wyłączanie
elektronarzędzia
Przełącznik elektronarzędzia umożliwia
powolne zwiększanie prędkości skokowej
aż do wartości maksymalnej.
Nacisnąć i przytrzymać przełącznik.
Elektronarzędzie uruchamia się.
Przy włączonym elektronarzędziu dioda
LED oświetla obszar roboczy.
Wyłączanie urządzenia:
Zwolnić przełącznik.
RS 11-28
103
Wskazówki dotyczące pracy
urządzenia
OSTRZEŻENIE!
Elektronarzędzie należy zawsze trzymać
w obu dłoniach!
Przecinany przedmiot należy w miarę
możliwości zacisnąć w imadle.
Piła jest wyposażona w stopkę. Jej
zadaniem jest zmniejszenie drgań.
Dzięki temu uzyskuje się prostopadłe
cięcie.
Po wyłączeniu urządzenia brzeszczot
porusza się jeszcze krótki czas.
Brzeszczotu nigdy nie należy dotykać
bezpośrednio po Użyciu, gdyż może być
bardzo gorący.
Piłowanie metalu
Podczas piłowania metalu należy stosować
środek do smarowania wzdłuż linii cięcia.
Zapobiegnie to nadmiernemu nagrzewaniu
się materiału.
Piłowanie drewna
Przystawić piłę prostopadle do
przecinanego przedmiotu. Prowadzić piłę
z równomiernym naciskiem przez drewno,
dociskając stopkę do przecinanego
przedmiotu.
Piłowanie bezpośrednio na ścianie
Ze względu na elastyczność brzeszczotów
bimetalicznych istnieje możliwość
przycinania rur równo ze ścianą. W tym celu
należy użyć dostatecznie długiego
brzeszczotu, dłuższego niż średnica rury.
Przyłożyć brzeszczot równo do ściany tak,
by miejsce zgięcia leżało poza piłowanym
przedmiotem.
Cięcie posuwem wgłębnym
Pila nadaje się do wycinania zagłębień
w drewnie i plastiku. Podczas wycinania
zagłębień należy używać jedynie krótkich
brzeszczotów (<150 mm)!
Piłę należy przyłożyć do przecinanego
przedmiotu dolną krawędzią stopki tak,
by brzeszczot nie
dotykał obrabianego
przedmiotu.
Włączyć piłę.
Mocno przycisnąć stopkę do przedmiotu
i przechylić piłę do przodu.
Powoli zanurzać brzeszczot w
przedmiocie.
Gdy stopka będzie cała przylegać do
przedmiotu, kontynuować piłowanie
wzdłuż żądanej linii cięcia.
WSKAZÓWKA
Nie należy wycinać zagłębień w metalu.
Wskazówki dodatkowe
Stosowanie „ostrych“ narzędzi zwiększa
wydajność i przedłuża żywotność
elektronarzędzia.
Wyczyścić urządzenie elektryczne po
pracy i przechowywać w walizce
transportowej w suchym miejscu.
RS 11-28
104
Przegląd, konserwacja
i pielęgnacja
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy urządzeniu elektrycznym, należy
najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
W skrajnych przypadkach przy obróbce
metali może osadzać się wewnątrz
obudowy pył metaliczny zdolny
do przewodzenia prądu elektrycznego.
Elektronarzędzie i szczelinę
wentylacyjną należy regularnie czyścić.
Częstość czyszczenia zależna jest od
rodzaju obrabianego materiału i długości
czasu obrabiania.
Wnętrze obudowy i silnik należy
regularnie przedmuchiwać suchym,
sprężonym powietrzem.
Przekładnia
WSKAZÓWKA!
Śrub znajdujących się na głowie przekładni
urządzenia nie wolno odkręcać w okresie
gwarancji. W przypadku nieprzestrzegania
tego zalecenia, wygasają prawa do
roszczeń z tytułu gwarancji udzielonej przez
producenta.
Naprawy
Naprawy urządzenia należy zlecać do
wykonania wyłącznie w punkcie serwisowym
autoryzowanym przez producenta.
Części zamienne i wyposażenie
dodatkowe
WSKAZÓWKA!
Do wymiany zastosować tylko oryginalne
części zamienne producenta urządzenia.
Zastosowanie części zamiennych obcego
pochodzenia powoduje wygaśnięcie
zobowiązania gwarancyjnego producenta.
Inne części wyposażenia, a szczególnie
narzędzia, podane są w katalogu producenta.
Rysunek wybuchowy i listę części
zamiennych można znaleźć na naszej
stronie internetowej:
www.flex-tools.com
Wskazówki dotyczące utylizacji
OSTRZEŻENIE!
Wysłużone urządzenia uczynić niezdatnymi
do użycia poprzez usunięcie elektrycznego
przewodu zasilającego.
Tylko dla krajów UE.
Proszę nie wyrzucać narzędzi
elektrycznych do domowych śmieci!
Zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej
2012/19/UE o odpadach elektrycznych
i elektronicznych oraz jej przejęciem do prawa
narodowego, istnieje obowiązek zbierania
urządzeń elektrycznych celem odzyskania
surowców wtórnych i utylizacji.
Odzyskiwanie surowców zamiast
utylizacji odpadów.
Zużyte urządzenie, wyposażenie
i opakowanie należy oddać w punkcie zbioru
surowców wtórnych, aby umożliwić utylizację
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Wszystkie elementy z tworzywa sztucznego
są odpowiednio oznaczone w celu
umożliwienia gatunkowo czystego recyclingu.
WSKAZÓWKA!
Aktualne informacje o sposobie utylizacji
zużytego urządzenia można uzyskać
w punkcie zakupu!
RS 11-28
105
-zgodność
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością,
że produkt opisany w rozdziale "Dane
techniczne" jest zgodny z następującymi
normami lub dokumentami normatywnymi:
EN 60745 zgodnie z postanowieniami
dyrektyw 2014/30/UE, 2006/42/WE,
2011/65/UE.
Odpowiedzialny za dokumentację techniczną:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
12.11.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Wyłączenie z odpowiedzialności
Producent nie odpowiada za szkody
i stracone zyski spowodowane przerwą
w działalności gospodarczej zakładu, której
przyczyną był nasz wyrób lub niemożliwość
jego zastosowania. Producent i jego
przedstawiciel nie odpowiadają za szkody
spowodowane niewłaściwym użyciem
urządzenia lub powstałe przy użyciu
urządzenia w powiązaniu z wyrobami
innych producentów.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Flex RS 11-28 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi