Melitta Optima Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Prosimy o dokładne zapoznanie się ze wskazówkami
bezpieczeństwa i instrukcją obsługi!
Wskazówki bezpieczeństwa
!
Przed włączeniem ekspresu należy sprawdzić, czy
napięcie prądu w Państwa domu i w gniazdku sieci
odpowiada rodzajowi prądu, podanemu na spodzie
obudowy ekspresu.
!
Podczas eksploatacji ekspresu nagrzewaja się jego
niektóre elementy, np. płytka grzejna - nie należy ich
dotykać!
!
Ekspres powinien podczas zaparzania kawy zawsze
znajdować się poza zasięgiem dzieci.
!
Przewód elektryczny nie powinien dotykać płytki
grzejnej.
!
Przed czyszczeniem lub w przypadku dłuższej nieobec-
ności należy wyjąć wtyczkę przewodu z gniazdka sieci!
!
Ekspresu nie wolno zanurzać w wodzie.
!
Szklany dzbanek nie nadaje się do używania w kuchen-
kach mikrofalowych.
!
Do pojemnika nie wlewać gorącej wody, tylko świeżo
pobraną, czystą wodę.
!
Podczas zaparzania kawy nie wolno w żadnym wypadku
wysuwać zaparzacza z obudowy!
!
Nie wolno też zdejmować pojemnika na wodę!
!
Aby zapobiec niebezpieczeństwu wypadków wymianę
przewodu elektrycznego oraz jakiekolwiek inne
naprawy ekspresu należy zlecać autoryzowanym serwi-
som firmy Melitta lub osobie mającej podobne kwalifi-
kacje.
Przed pierwszym włączeniem ekspresu
Należy przeczyścić ekspres, dwa razy „zaparzając„ w nim
czystą, zimną wodę (bez kawy).
Ekspres podłączyć do sieci - wyciągnąć zwinięty przewód
elektryczny do potrzebnej długości
()
.
W celach konserwacji i zapewnienia bezawaryjnego funk-
cjonowania ekspres został wyposażony w program odka-
mieniania (odwapniania). Fabrycznie zaprogramowano
ustawienie na pracę ekspresu z wodą o wysokiej twardoś-
ci.Aby jednak osiągnąć optymalny efekt, zaleca się zapro-
gramować częstotliwość odkamieniania zgodnie z lokalną
t
wardością wody. Poniżej podana tabela może być pomocna
w ustaleniu lokalnej normy twardości wody dla ekspresu.
Usta
wienie twardości = częstotliwość odwapniania
1. Należy ustalić stopień twardości wody wodociągowej
kontaktując się z jej dostawcą lub przy pomocy testu
wody z kranu.Teraz można zaprogramować częstotli-
wość odkamieniania według czterech (
) stopni twar-
dości wody.
2. Nacisk na przycisk odwapniania (
A) – dłużej niż 2
sekundy – spowoduje włączenie wszystkich trzech lam-
pek diodowych (LED), co jest pierwszą fazą programo-
wania.W ten sposób ustawiony został czwarty (4.) sto-
pień twardości wody.
3. Każde kolejne naciśnięcie przycisku odwapniania (
A) –
krótsze niż 2 sekundy – zmienia wskaźniki.Włączenie
kolejnej lampki diodowej powoduje ustawienie kolejnego
stopnia twardości wody. Por. tabelę przedstawiającą nie-
miecką normę twardości wody.
4. Jak tylko pożądane ustawienie zostanie wprowadzone,
należy jeszcze raz nacisnąć przycisk odwapniania (
A) –
dłużej niż 2 sekundy: zgasną wtedy wszystkie lampki dio-
dowe, a ustawiony stopień twardości wody zostanie
wprowadzony do pamięci. Ekspres jest ustawiony
wówczas tak, że po zaparzeniu kawy określoną ilość razy
zacznie się świecić przycisk odwapniania (
C). Oznacza
to, że ekspres należy odkamienić (por. punkt
„Odkamienianie”).
Ostatnio zaprogramowane ustawienie pozostaje w pamięci
także po wyłączeniu ekspresu z sieci.
Zmiama programu
1. Należy nacisnąć przycisk odwapniania ( C) – dłużej
niż 2 sekundy: ekspres wykaże aktualny stan zaprogramo-
wania twardości wody.
2. Ekspres należy ponownie zaprogramować zgodnie z
opisem w punktach 3 - 4.
Zaparzanie kawy
Zdjąć pojemnik na wodę (
).
Do pojemnika nalać potrzebną ilość świeżej, zimnej wody
wg skali na pojemniku na wodę (
). Pojemnik z wodą
wstawić do ekspresu.
Zaparzacz obrotowy wysunąć z obudowy (
).
Zagiąć boki papierowego filtra
1
x4 i włożyć do zaparzacza.
Do papierowego filtra wsypać zmieloną kawę:
zaleca się 1 miarkę na 1 filiżankę = 6 g. Zaparzacz wsunąć
z powrotem w obudowę ekspresu do wyczuwalnego
oporu (
).
Ekspres wyposażony jest w selekcję ilości filiżanek
zapewniającą zaparzenie silnie aromatycznej kawy przy
niewielkiej ilości filiżanek (2-4 filiżanki).W zależności od
pożądanej ilości kawy należy za pomocą przycisku (
C)
= „1/2 dzbanka” ustawić ilość kawy do 4 filiżanek lub
przycisku (2/B) na „(1/1) dzbanek”. Następnie rozpocznie
się proces zaparzania.
Ekspres posiada funkcję „Auto-Off” — samoczynnego
wyłączenia się po dwóch (
) godzinach. Ekspres można
wyłączyć również ręcznie poprzez naciśnięcie przełącznika
(
D). Nie zaleca się trzymania kawy w dzbanku na płytce
grzejnej dłużej niż 30 min., ponieważ powoduje to znaczną
utratę aromatu.
Przed powtórnym parzeniem kawy ekspres należy
wyłączyć i odczekać 5 min., aż się ochłodzi.
Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem należy zawsze wyjmować wtyczkę
przewodu z gniazdka sieci.
Ekspresu i przewodu elektrycznego nie wolno zanurzać
w wodzie.
Obudowę ekspresu można przecierać miękką, wilgotną
ściereczką.
Zaparzacz obrotowy wraz z wkładem oraz szklany dzba-
nek można zmywać w zmywarce mechanicznej.
OdkamienianieFiltr odwapniania wody
Regularne odkamienianie (odwapnianie) ekspresu zapewnia
jego bezawaryjne funkcjonowanie. Do odkamieniania
ekspresu należy używać odwapniacza biologicznego SWIRL
®
lub odkamieniacza ekspresowego SWIRL
®
.
UWAGA! Gwarancja nie rozciąga się na uszkodzenia
powstałe w wyniku nieregularnego odkamieniania.
W przypadku, gdy liczba zaparzeń kawy osiągnie zaprogra-
mowaną wartość odpowiadającą stopniowi twardości
wody, automatycznie włączy się lampka diodowa (
A),
co oznacza, że ekspres należy odkamienić.
1. Odkamieniacz rozpuścić zgodnie z instrukcją na opako-
waniu produktu, roztwór wlać do pojemnika na wodę,
pojemnik wstawić do ekspresu.
2. Nacisnąć przycisk odwapniania (
A) – krócej niż 2
sekundy: zacznie migać lampka diodowa LED.
3. Proces odkamieniania przebiega automatycznie i trwa
25 min.
4. Procesu odkamieniania nie należy przerywać. Po
zakończeniu odkamieniania ekspres wyłącza się samo-
czynnie, a migająca lampka diodowa LED (
A) gaśnie.
5. Wapniowy roztwór należy wylać, a ekspres przepłukać
dwa razy „zaparzając” w nim zimną wodę w ilości 8
filiżanek.Teraz można już ponownie zaparzać kawę.
Wskazówki odnośnie utylizacji
Należy dowiedzieć się u sprzedawcy urządzenia lub w
miejscowej administracji, gdzie można zdawać zużyte
urządzenia elektryczne.
Opakowanie jest surowcem wtórnym i nadaje się do
ponownego użytku. Prosimy o powtórne wprowadzenie
go do obiegu surowców.
PL
DK
Læs sikkerheds- og brugsanvisningen omhyggeligt
igennem!
Sikkerhedsanvisninger:
!
Kontrollér, at lysnettets spænding i huset og i stikkon-
takten stemmer overens med den spænding, som er
angivet i bundet af maskinen.
!
Nogle dele af maskinen (eksempelvis varmepladen)
bliver meget varme, når maskinen er i brug. Undgå
derfor berøring.
!
Sørg for, at maskinen er uden for børns rækkevidde.
!
Sørg for, at ledningen aldrig rører varmepladen.
!
Tag altid stikket ud af stikkontakten ved rengøring, og
når maskinen ikke anvendes over længere perioder.
!
Maskinen må aldrig dyppes i vand.
!
Glaskanden er ikke egnet til mikrobølgeovn.
!
Brug ikke varmt vand. Brug kun koldt friskt vand.
!
Undlad at åbne filtertragten mens maskinen brygger.
!
Undlad at tage vandtanken af, mens maskinen brygger.
!
For at undgå uheld, må udskiftning af stik eller andre
reparationer på kaffemaskinen, kun foretages af autori-
serede medarbejdere hos Melitta Kundeservice eller af
personer godkendt af Melitta
Inden maskinen tages i brug første
gang.
Rengør maskinen ved at lade maskinen brygge to gange
igennem med friskt koldt vand (uden kaffe).
Tilslut maskinen til lysnettet. Ledningens længde kan tilpas-
ses ved at bruge opbevaringsrummet til ledningen ()
For at sikre funktionaliteten af maskinen, har den et
integreret afkalkningsprogram. Fra fabrikkens side er det
programmeret til vand med en høj hårdhedsgrad. For at få
den optimale nytte ud af maskinen anbefaler vi dog, at
afkalkningscyklussen afstemmes med den grad af hårdhed
(se nedenstående skema), som vandet har i din kommune.
Indstilling af vandets hårdhedsgrad
(= Afkalkningscyklus)
1. Undersøg vandets hårdhedsgrad i dit område (spørg
evt. hos det lokale vandværk eller hos din kommunes
Tekniske forvaltning). Maskinen kan programmeres til
fire forskellige hårdhedsgrader.
2. Tryk på afkalkningsknappen ( A) i over 2 sekunder.
Alle tre LEDs lyser, og maskinen er nu klar til at blive
programmeret (maskinen er allerede programmeret til
hårdhedsgrad ”4”)
3. Ved hvert kort tryk (under 2 sekunder) efterfølgende
på afkalkningsknappen ( A) lyser de tre LEDs som
vist i nedenstående skema. Med hver lysende LED bliver
den næste hårdhedsgrad vist (se nedenstående skema).
4. Så snart den ønskede indstilling er nået, tryk da endnu
en gang på afkalkningsknappen i over 2 sekunder.Alle
LEDs slukker og hårdhedsgraden er nu indstillet.
Maskinen er dermed indstillet til, at afkalkningstegnet
( A) vil lyse permanent, når maskinen skal afkalkes.
Den senest valgte indstilling af hårdhedsgraden forbliver
gemt også selvom stikket tages ud af stikkontakten.
Hvis du ønsker at ændre
programmeringen:
1. Tryk på afkalkningsknappen (A) i over 2 sekunder =
maskinen viser den aktuelt programmerede hårdhedsgrad.
2. Nu kan maskinen programmeres på ny som under
punkt 3. og 4.
Tilberedning af kaffe
Tag vandbeholderen af ()
Hæld den ønskede mængde vand i vandbeholderen se
skaleringen på vandbeholderen () og sæt den tilbage
på plads.
Åbn filtertragten.
Tag et 102
®
kaffefilter og sæt det i filtertragten. Fyld
kaffe i kaffefilteret (anbefalet mængde: 7 gram pr. kop).
Sving filtertragten tilbage.
Maskinen har en funktion, der gør det muligt at vælge
mellem forskellige mængder kaffe, som man ønsker at
lave. Det sikrer en kraftig og aromatisk kaffeoplevelse
selv ved tilberedning af små mængder kaffe (2-4 kopper).
Afhængig af den ønskede mængde trykkes der (C) ?
kande for 2-4 kopper eller ( D) 1/1 kande for 5-8
kopper for at starte brygningen.
Den integrerede ”Auto-Off” funktion slukker automa-
tisk maskinen efter 2 timer. Maskinen kan til enhver tid
slukkes manuelt ved at trykke på (D).Vi anbefaler, at
kaffen ikke holdes varm længere end 30 minutter, da
kaffen ved at stå for længe på varmepladen mister smag.
Sluk for maskinen i minimum 5 minutter mellem to
brygninger, så maskinen har mulighed for at køle af.
Rengøring og pleje
Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring.
Dyp aldrig maskinen eller ledningen i vand.
Rengør maskinens ydre med en fugtig klud.
Filterindsatsen og glaskanden kan rengøres i opvaske-
maskine.
Afkalkning:
Kun regelmæssig afkalkning sikrer, at maskinen bliver ved
med at fungere optimalt. Vi anbefaler brug af Melitta
®
Afkalker.
OBS: Garantien er ikke gyldig, hvis defekten skyl-
des forkert brug af maskinen som eksempelvis
manglende afkalkning!
Maskinens indikator for afkalkning (
A) vil, afhængig af
hvilken hårdhedsgrad maskinen er programmeret til, lyse
permanent, når maskinen skal afkalkes.
1. Opløs afkalkningsmidlet som angivet på emballagen, tag
vandbeholderen af og hæld det i maskinens vandbehol-
der. Sæt dernæst vandbeholderen tilbage på plads.
2. Tryk hurtigt (mindre end 2 sekunder) på afkalknings-
knappen (A). LED begynder at blinke.
3. Afkalkningsprocessen starter automatisk og må ikke
afbrydes! Den varer ca. 25 minutter.
4. Maskinen slukkes automatisk, når afkalkningsprocessen
er slut og den blinkende afkalkningsindikator ( A)
slukker.
5. Hæld afkalkervæsken ud og rengør maskinen ved at
lade den brygge to hele kander (8 kopper) rent vand
igennem. Kaffemaskinen er nu atter klar til brug.
Bortskaffelse
Hos kommunen eller hos forhandleren kan de orientere
om regler for bortskaffelse af elektriske apparater.
Emballagen er lavet af genbrugeligt materiale.
Stopnie
twardości wody
1 2 3 4
miękka średnio
miękka
twarda bardzo
twarda
= >4° = >7° = >14° = >21°
Świeci się lampka
LED A
LED B
LED C
Hårdhedsgrad 1 2 3 4
Blødt = Medium = Hårdt =
Meget hårdt
>7° dH 7-14 dH 14-21 dH = >21 dH
Lysende LEDs
LED A
LED B
LED C
Гарантия фирмы Мелитта
На данное устройство предоставляется гарантия на
следующих условиях:
1. Гарантийный срок пользования составляет 24 месяца
со дня покупки. Гарантия вступает в силу при
условии, что дата покупки подтверждена печатью и
подписью поставщика на гарантийном талоне, или
когда предъявляется товарный чек магазина.
2. В течение гарантийного срока безвозмездно
устраняются недостатки, возникшие из-за
некачественного материала или изготовления
ненадлежащего качества, т.е. из-за явного упущения
изготовителя. Гарантийные обязательства включают
замену неисправных частей или самого прибора.
Гарантийное устранение недостатков не влечет за
собой продление гарантийного срока. Замененные
детали переходят в собственность изготовителя.
Покупатель не несет расходов по пересылке
и упаковке или любых других расходов, связанных
с выполнением этих обязательств.
3. Гарантия не распространяется на недостатки,
возникшие не по вине изготовителя. Это касается
прежде всего изъянов, возникших в результате
нарушения правил пользования (напр. подключения
прибора к току недопустимого рода или напряжения),
несоблюдения правил техухода или в результате
допустимого износа при нормальной работе
прибора. В дальнейшем гарантия не распространяется
на недостатки, возникшие в результате недостаточ-
ного устранения накипи (указания относительно
устранения накипи даются в “Правилах пользования“),
на поломку стеклянных элементов, а также какие-
либо недостатки, лишь незначительно снижающие
стоимость прибора или только в минимальной
степени препятствующие его нормальной работе.
4. Гарантия утрачивает силу, если прибор сдается
в ремонт третьим лицам, не имеющим лицензии
изготовителя, или в случае применения запчастей
чужого производства.
5. Гарантия действительна лишь в стране, в которой
была совершена покупка прибора. Если в течение
гарантийного срока будут обнаружены недостатки,
прибор следует переслать
по возможности в оригинальной упаковке,
приложив заполненный гарантийный талон
(имеется на упаковке) и товарный чек магазина,
а также
описание неисправности
в сервисный центр фирмы Мелитта или
к лицензированному поставщику.
6. Исключаются всякие дальнейшие претензии,
в частности возмещение непосредственных
и косвенных ущербов в результате каких-либо
повреждений, за исключением случаев, в которых
изготовитель законодательно обязан нести
ответственность.
Из договора купли - продажи, как юридической сделки,
вытекают права покупателя предъявлять требования по
отношению к поставщику, и настоящая гарантия этих
прав не ущемляет.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
D-32427 Minden
Germany
Cеpвисные центры в Рoccии:
Фирма «Мeлиттa-Pycлaнд»
Caнкт-Пeтepбypr, пл. Пoбeды, д. 2, oф. 246,
тeл. (812) 373 7939
Мocквa, Малый Калужский пер., д. 15,
стр. 16, оф. 315, тел. (495) 544 4011
Gwarancja firmy Melitta
Na dane urządzenie udzielamy gwarancji na następują-
cych zasadach:
1. Okres gwarancyjny wynosi 24 miesiące licząc od
dnia zakupu. Gwarancja nabiera mocy prawnej, jeśli
data zakupu urządzenia została potwierdzona
podpisem i pieczęcią sprzedawcy lub rachunkiem
wystawionym przez punkt sprzedaży.
2. W okresie gwarancyjnym usuwamy bezpłatniw wady
fabryczne urządzenia (wymieniamy wadliwe części
lub też samo urządzenie).
3. Gwarancją nie są objęte usterki, powstałe nie z winy
wytwórcy. Dotyczy to przede wszystkim wad
powstałych w wyniku niewłaściwej obsługi urządze-
nia (np. podłączenia do innego rodzaju prądu lub do
prądu o innym napięciu), braku konserwacji lub też
dopuszczalnego zużycia w wyniku normalnej eks-
ploatacji. Gwarancją nie są objęte usterki wynikające
z osadzania się wapnia (regularne odkamienianie
ekspresu zapewnia jego bezawaryjne funkcjonowanie
– por. wskazówki dot. odwapniania w „Instrukcji
obsługi“). Gwarancją nie jest objęte stłuczenie szkla-
nych elementów czy też wady, nieznacznie zmniej-
szające wartość urządzenia lub możliwości jego eks-
ploatacji.
4. Gwarancja wygasa z chwilą oddania urządzenia do
naprawy osobom trzecim, nie posiadającym autory-
zacji wytwórcy lub z powodu użycia części zamien-
nych pochodzących od innego wytwórcy.
5. Gwarancja zachowuje ważność jedynie w kraju, w
którym dokonano zakupu urządzenia.W przypadku
wystąpienia wad w okresie gwarancyjnym urządzenie
należy przesłać
możliwie w oryginalnym opakowaniu
załączając wypełnioną kartę gwarancyjną wraz z
dowodem kupna
• i z opisem wad
do serwisu sprzedawcy.
6. Wyklucza się wszelkie dalej idące roszczenia,
w szczególności naprawy szkód bezpośrednich jak
i skutkowych, o ile odnośne ustawy nie nakładają na
wytwórcę obowiązku przejęcia odpowiedzialności.
7. Niniejsza gwarancja nie narusza praw kupującego –
wynikających z umowy sprzedaży jako aktu prawne-
go – do roszczeń wobec sprzedawcy.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
D-32427 Minden
Germany
Dysrybutor:
Metrox-Service Sp. z o.o.
ul. Jagiellońska 55
83-110 Tczew
Tel.: (058) 532 7895
RUS PL
24 måneders reklamationsret ifølge
købeloven
Melitta giver 24 måneders reklamationsret på Deres nye
kaffemaskine. Reklamationsretten er i henhold til følgende
betingelser:
1. Reklamationsretten er 24 måneder fra købsdatoen.
Reklamationsretten er kun gyldig, når købsdatoen er
bekræftet ved hjælp af maskinstemplet kassebon/købsk-
vittering.
2. Inden for denne periode er der reklamationsret på alle
mangler, som opstår på grund af materiale- eller fabrika-
tionsfejl, der konstateres ved kaffemaskinens normale
brug i private husholdninger her i landet.
Reklamationsretten består efter vores vurdering
i reparation, udskiftning af dele eller ombytning af hele
maskinen. De udskiftede dele tilhører herefter Melitta.
3. Mangler, som opstår på grund af uhensigtsmæssig brug
(f.eks. brug af maskinen ved den forkerte spænding) eller
som følge af manglende vedligeholdelse, er ikke dækket
af reklamationsretten. Skader, som opstår på grund af til-
kalkning er manglende vedligeholdelse, og er derfor ikke
dækket af reklamationsretten.
4. Reklamationsretten bortfalder, hvis reparation er foreta-
get af andre end Melittas serviceværksted eller en anden
af Melitta godkendt person.
5. Reklamationsretten gælder kun i det land, hvor maski-
nen er købt. Hvis man vil gøre brug af reklamationsret-
ten skal man aflevere maskinen sammen med købskvit-
teringen, hvor den er købt, eller sende den til vort ser-
viceværksted sammen med en kort beskrivelse af fejlen.
6. Alle krav som ikke er dækket ind under ovennævnte
reklamationsfrist er udelukket, uanset hvilken type krav
det gælder, hvis ikke gældende lov foreskriver det.
Melittas serviceværksted i Danmark
Dansk Quick Service
Skærbækvej 14
2610 Rødovre
Tlf. +45 36 70 95 09
Konsumentköp EHL 91
Denna kaffebryggare garanteras enligt följande villkor:
1. Garantin gäller under en tid av 24 månader från och
med inköpsdatum. Garantin gäller under förutsättning
att inköpsdatum har bekräftats med affärens stämpel
och underskrift på garantikortet, alternativt genom
inlämning av respektive inköpsbevis/kvitto.
2. Under garantitiden avhjälper vi alla fel och brister i
apparaten som bevisligen orsakats av materialfel eller
dåligt arbete, genom reparation eller utbyte av felaktiga
delar, alternativt utbyte av apparaten.Apparatens garanti-
tid förlängs inte när ett garantiarbete utförts. Utbytta
delar blir tillverkarens egendom. Kunden debiteras inte
för frakt, emballage eller andra liknande kostnader till
följd av en reklamation under garantin.
3. Skador som inte kan hänföras till tillverkaren täcks inte
av garantin. Detta gäller speciellt för fel som orsakats av
felaktig användning (t.ex. användning av fel ström eller
spänning) eller underhåll samt genom normalt slitage.
Garantin gäller inte heller reklamationer till följd av för-
kalkning (för avkalkning se användarinstruktionen), tra-
sigt glas eller fel som endast har försumbar effekt på
apparatens funktion.
4. Garantin upphör att gälla om reparationer utförts av
tredje part som inte auktoriserats av tillverkaren
och/eller om andra än originalreservdelar används.
5. Garantin gäller enbart i det land där apparaten inköpts. I
händelse av reklamation under garantin skall hela appa-
raten återlämnas:
• helst i originalförpackningen
• med garantikortet ifyllt (se rutan) tillsammans med
inköpsbevis/kvitto
• beskrivning av felet
till Melitta kundservice eller auktoriserat servicecenter
eller till ert godkända inköpsställe.
6. Alla reklamationer för skadestånd och ersättning för
följdskador orsakade av fel under denna garanti är und-
antagna, såvida inte tillverkarens ansvar för sådana ska-
dor fastställs i gällande lag.
Reklamationer under denna garanti som görs av den slutli-
ge köparen, hänförbara till försäljningskontrakt/juridiska
överenskommelser med säljaren, påverkas inte av denna
garanti.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH Co. KG
Ringstraße 99
D-32427 Minden
Tyskland
DK S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Melitta Optima Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla