Sthor TO-82951 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi
CYKLONICZNY ODKURZACZ SAMOCHODOWY
CYCLONE VACUUM CAR CLEANER
ZYKLONEN-AUTOSTAUBSAUGER
ЦИКЛОННЫЙ АВТОМОБИЛЬНЫЙ ПЫЛЕСОС
ЦИКЛОННИЙ АВТОМОБІЛЬНИЙ ПИЛОСОС
CIKLONINIS DULKIŲ SIURBLYS AUTOMOBILIUI
CIKLONA AUTOMAŠĪNU PUTEKĻUSŪCĒJS
CYKLÓNOVÝ AUTOMOBILOVÝ VYSAVAČ
CYKLÓNOVÝ AUTOMOBILOVÝ VYSÁVAČ
CIKLON AUTÓS PORSZÍVÓ
ASPIRATOR CICLON PENTRU MAŞINĂ
ASPIRADORA CICLÓNICA PARA COCHE
PL
GB
D
RUS
UA
LT
LV
CZ
SK
H
RO
E
82951
INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E
Rok produkcji:
Production year: Produktionsjahr:
Год выпуска:Рік випуску:
Pagaminimo metai:
2015 Ražošanas gads:
Rok výroby: Rok výroby:
Gyártási év: Anul producţiei utilajului:
Año de fabricación:
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
I
III
II
IV
V VI
VIIIVII
6
2
34
5
10
11
15
7
1
9
8
INSTRUKCJA ORYGINALNA 3
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E
1. zbiornik
2. korpus
3. zatrzask zbiornika
4. uchwyt
5. włącznik
6. kabel zasilający z wtyczką
7. otwór wlotowy
8. filtr zewnętrzny
9. filtr wewnętrzny
10. wąż elastyczny
11. końcówka ssąca
1. tank
2. body
3. tank latch
4. holder
5. switch
6. power cord with plug
7. inlet
8. external filter
9. internal filter
10. flexible hose
11. suction nozzle
1. Behälter
2. Gehäuse
3. Schnappverschluss des Behälters
4. Griff
5. Schalter
6. Stromversorgungskabel mit Stecker
7. Einlassöffnung
8. Außenfilter
9. Innenfilter
10. Elastischer Schlauch
11. Saugstutzen
PL GB D
1. пылесборник
2. корпус
3. защелка пылесборника
4. рукоятка
5. включатель
6. кабель питания с вилкой
7. всасывающее отверстие
8. внешний фильтр
9. внутренний фильтр
10. гибкий шланг
11. всасывающая насадка
1. пилозбірник
2. корпус
3. защіпка пилозбірника
4. рукоятка
5. вмикач
6. кабель живлення з вилкою
7. всмоктувальний отвір
8. зовнішній фільтр
9. внутрішній фільтр
10. гнучкий шланг
11. всмоктувальна насадка
1. konteineris
2. korpusas
3. konteinerio spyruoklinis fiksatorius
4. laikiklis
5. jungiklis
6. maitinimo kabelis su kištuku
7. įėjimo anga
8. išorinis filtras
9. vidinis filtras
10. elastinga žarna
11. siurbimo antgalis
RUS UA LT
1. tvertne
2. korpuss
3. tvertnes sprosts
4. rokturis
5. ieslēdzējs
6. elektrības vads ar kontaktdakšu
7. ieejas caurums
8. ārējais filtrs
9. iekšējais filtrs
10. elastīga šļūtene
11. sūkšanas uzgalis
1. nádoba
2. skříň
3. zajišťovací západka nádoby
4. rukojeť
5. vypínač
6. napájecí kabel se zástrčkou
7. sací otvor
8. vnější filtr
9. vnitřní filtr
10. ohebná hadice
11. vysávací hubice
1. nádoba
2. skriňa
3. zaisťovacia západka nádoby
4. rukoväť
5. vypínač
6. prívodný kábel so zástrčkou
7. sací otvor
8. vonkajší filter
9. vnútorný filter
10. ohybná hadica
11. hubica na vysávanie
LV CZ SK
1. tartály
2. géptest
3. a tartály patentzárja
4. fogantyú
5. kapcsoló
6. hálózati kábel a dugasszal
7. légbeszívó nyílás
8. külső szűrő
9. belső szűrő
10. hajlékony tömlő
11. szívófej
1. rezervor
2. carcasă
3. blocadă rezervor
4. mâner
5. comutator
6. cablu de alimentare cu ştecher
7. orificiu de intrare
8. filtru extern
9. filtru intern
10. furtun flexibil
11. racord de aspirare
1. recipiente
2. tapa
3. pestillo del recipiente
4. mango
5. interruptor
6. cable de alimentación con enchufe
7. orificio de entrada
8. filtro exterior
9. filtro interior
10. manguera flexible
11. boquilla de aspiración
HROE
IX X
INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E
Przeczytać instrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítať návod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Używać gogli ochronnych
Wear protective goggles
Пользоваться защитными очками
Користуйтесь захисними окулярами
Vartok apsauginius akinius
Jālieto drošības brilles
Používej ochranné brýle
Používaj ochranné okuliare
Használjon védőszemüveget!
Intrebuinţează ochelari de protejare
Use protectores del oído
Stosować rękawice ochronne
Schutzhandschuhe verwenden
Необходимо пользоваться защитными
перчатками
Слід користуватися захисними рукавицями
Vartoti apsaugines pirštines
Lietot aizsardzības cimdus
Používejte ochranné rukavice
Používajte ochranné rukavice
Használjon védőkesztyűt
Utilizarea mănuşilor de protrcţie
Use guantes de protección
Moc znamionowa
Nennleistung
Номинальная мощность
Номінальна потужність
Nominali galia
Nomināla spēja
Jmenovitý výkon
Menovitý výkon
Névleges teljesítmény
Consum de putere nominală
Potencia nominal
100 W
Długość węża
Länge des Schlauches
Длина шланга
Довжина шланга
Žarnos ilgis
Šļūtenes garums
Délka hadice
Dĺžka hadice
A tömlő hossza
Lungimea furtunului
Longitud de la manguera
70 cm
12V
Napięcie znamionowe
Nennspannung
Номинальное напряжение
Номінальна напруга
Nominali įtampa
Nomināls spriegums
Jmenovité napě
Menovité napätie
Névleges feszültség
Tensiunea nominală
Tensión nominal
INSTRUKCJA ORYGINALNA 5
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Данный символ обозначает селективный сбор изношенной электрической и электронной аппаратуры. Изношенные электроустройствавторичное сырье, в
связи с чем запрещается выбрасывать их в корзины с бытовыми отходами, поскольку они содержат вещества, опасные для здоровья и окружающей среды! Мы
обращаемся к Вам с просьбой об активной помощи в отрасли экономного использования природных ресурсов и охраны окружающей среды путем передачи
изношенного устройства в соответствующий пункт хранения аппаратуры такого типа. Чтобы ограничить количество уничтожаемых отходов, необходимо
обеспечить их вторичное употребление, рециклинг или другие формы возврата.
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку
з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу!
Звертаємося до Вас з просьбою стосовно активної допомоги у галузі охорони навколишнього середовища та економного використання природних ресурсів шляхом
передачі спрацьованих електропристроїв у відповідний пункт, що займається їх переховуванням. З метою обмеження обєму відходів, що знищуються, необхідно
створити можливість для їх вторинного використання, рециклінгу або іншої форми повернення до промислового обігу.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A használt elektromos és elektronikus eszközök szelektív gyűjtésére vonatkozó jelzés: A használt elektromos berendezések újrafelhasználható nyersanyagok – nem szabad
őket a háztartási hulladékokkal kidobni, mivel az emberi egészségre és a környezetre veszélyes anyagokat tartalmaznak! Kérjük, hogy aktívan segítse a természeti források-
kal való aktív gazdálkodást az elhasznált berendezéseknek a tönkrement elektromos berendezéseket gyűjtő pontra történő beszállításával. Ahhoz, hogy a megsemmisítendő
hulladékok mennyiségének csökkentése érdekében szükséges a berendezések ismételt vagy újra felhasználása, illetve azoknak más formában történő visszanyerése.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać
ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo-
darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń elektrycznych. Aby
ograniczyć ilość usuwanych odpadów konieczne jest ich ponowne użycie, recykling lub odzysk w innej formie.
UMWELTSCHUTZ
Das Symbol verweist auf ein getrenntes Sammeln von verschlissenen elektrischen und elektronischen Ausrüstungen. Die verbrauchten elektrischen Geräte sind Sekundär-
rohstoffe – sie dürfen nicht in die Abfallbehälter für Haushalte geworfen werden, da sie gesundheits- und umweltschädigende Substanzen enthalten! Wir bitten um aktive
Hilfe beim sparsamen Umgang mit Naturressourcen und dem Umweltschutz, in dem die verbrauchten Geräte zu einer Annahmestelle für solche elektrischen Geräte gebracht
werden. Um die Menge der zu beseitigenden Abfälle zu begrenzen, ist ihr erneuter Gebrauch, Recycling oder Wiedergewinnung in anderer Form notwendig.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol poukazuje na nutnosť separovaného zberu opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Opotrebované elektrické zariadenia sú zdrojom druhotných
surovín – je zakázané vyhadzovať ich do kontejnerov na komunálny odpad, nakoľko obsahujú látky nebezpečľudskému zdraviu a životnému prostrediu! Prosíme o
aktívnu pomoc pri hospodárení s prírodnými zdrojmi a pri ochrane životného prostredia tým, že opotrebované zariadenia odovzdáte do zberného strediska opotrebovaných
elektrických zariadení. Aby sa obmedzilo množstvo odpadov, je nutné ich opätovné využitie, recyklácia alebo iné formy regenerácie.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol poukazuje na nutnost separovaného sběru opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení. Opotřebovaná elektrická zařízení jsou zdrojem druhotných
surovin – je zakázáno vyhazovat je do nádob na komunální odpad, jelikož obsahují látky nebezpečné lidskému zdraví a životnímu prostředí! Prosíme o aktivní pomoc při
úsporném hospodaření s přírodními zdroji a ochraně životního prostředí tím, že odevzdáte použité zařízení do sběrného střediska použitých elektrických zařízení. Aby se
omezilo množství odpadů, je nevyhnutné jejich opětovné využití, recyklace nebo jiná forma regenerace.
VIDES AIZSARDZĪBA
Simbols rāda izlietoto elektrisko un elektronisko iekārtu selektīvu savākšanu, Izlietotas elektriskas iekārtas ir otrreizējas izejvielas – nevar būt izmestas ar mājsaimniecības
atkritumiem, jo satur substances, bīstamas cilvēku veselībai un videi! Lūdzam aktīvi palīdzēt saglabāt dabisku bagātību un sargāt vīdi, pasniegšot izlietoto iekārtu izlietotas
elektriskas ierīces savākšanas punktā. Lai ierobežot atkritumu daudzumu, tiem jābūt vēlreiz izlietotiem, pārstrādātiem vai dabūtiem atpakaļ citā formā.
APLINKOS APSAUGA
Simbolis nurodo, kad suvartoti elektroniniai ir elektriniai įrenginiai turi būti selektyviai surenkami. Suvartoti elektriniai įrankiai, – tai antrinės žaliavos – jų negalima išmesti į
namų ūkio atliekų konteinerį, kadangi savo sudėtyje turi medžiagų pavojingų žmgaus sveikatai ir aplinkai! Kviečiame aktyviai bendradarbiauti ekonomiškame natūralių išteklių
tvarkyme perduodant netinkamą vartoti įrankį į suvartotų elektros įrenginių surinkimo punktą. Šalinamų atliekų kiekiui apriboti yra būtinas jų pakartotinis panaudojimas,
reciklingas arba medžiagų atgavimas kitoje perdirbtoje formoje.
PROTEJAREA MEDIULUI
Simbolul adunării selective a utilajelor electrice şi electronice. Utilajele electrice uzate sunt materie primă repetată – este interzisă aruncarea lor la gunoi, deoarece conţin
substanţe dăunătoare sănătăţii omeneşti cât dăunătoare mediului! Vă rugăm deci să aveţi o atitudine activă în ceace priveşte gospodărirea economică a resurselor naturale
şi protejarea mediului natural prin predarea utilajului uzat la punctul care se ocupă de asemenea utilaje electrice uzate. Pentru a limita cantităţile deşeurilor eliminate este
necesară întrebuinţatrea lor din nou , prin recyklind sau recuperarea în altă formă.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El símbolo que indica la recolección selectiva de los aparatos eléctricos y electrónicos usados. ¡Aparatos eléctricos y electrónicos usados son reciclados – se prohíbe tirarlos
en contenedores de desechos domésticos, ya que contienen sustancias peligrosas para la salud humana y para el medio ambiente! Les pedimos su participación en la tarea
de la protección y de los recursos naturales y del medio ambiente, llevando los aparatos usados a los puntos de almacenamiento de aparatos eléctricos usados. Con el fin
de reducir la cantidad de los desechos, es menester utilizarlos de nuevo, reciclarlos o recuperarlos de otra manera.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Correct disposal of this product: This marking shown on the product and its literature indicates this kind of product mustn’t be disposed with household wastes at the end of
its working life in order to prevent possible harm to the environment or human health. Therefore the customers is invited to supply to the correct disposal, differentiating this
product from other types of refusals and recycle it in responsible way, in order to re - use this components. The customer therefore is invited to contact the local supplier office
for the relative information to the differentiated collection and the recycling of this type of product.
INSTRUKCJA ORYGINALNA
6
PL
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Odkurzacz samochodowy pozwala na oczyszczanie wnętrz samochodów, przyczep kempingowych, łodzi oraz innych wnętrz
wyposażonych w instalację prądu stałego o napięciu 12 V. Odkurzacz został wyposażony w wymienny filtr powietrza. Produkt
nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca narzędzia zależna jest od właściwej
eksploatacji, dlatego:
Przed przystąpieniem do pracy z narzędziem należy przeczytać całą instrukcję i zachować ją.
Za szkody powstałe w wyniku nie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji dostawca nie ponosi
odpowiedzialności.
WYPOSAŻENIE PRODUKTU
Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Wraz z produktem dostarczany jest wąż elastyczny oraz
końcówki ssące, a także materiałowa torba pozwalająca spakować odkurzacz wraz z akcesoriami.
DANE TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość
Nr katalogowy 82951
Napięcie sieci [V] 12 d.c.
Moc znamionowa [W] 100
Długość węża [cm] 70
Klasa izolacji III
Masa [kg] 0,9
Bezpiecznik 6 x 30 mm, 15 A / 250 V, BGDP
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o obniżonej fizycznej, czuciowej lub umysłowej
zdolności, także przez osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeżeli sprawowany jest nad nimi nadzór, zostały im przekazane
instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania oraz rozumieją zagrożenia.
Należy sprawować nadzór nad dziećmi, aby nie bawiły się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie powinny być przeprowa-
dzone przez dzieci bez nadzoru.
Odkurzacz jest przeznaczony do pracy suchej. Zabronione jest wciąganie wody, mokrego popiołu lub innych mokrych odpadów.
Grozi to porażeniem prądem elektrycznym, co w konsekwencji może stanowić zagrożenia dla zdrowia i życia użytkownika oraz
osób postronnych.
Nigdy nie zasysać gorących, żarzących się lub płonących przedmiotów. Może to doprowadzić do pożaru lub wybuchu oraz narazić
użytkownika na poważne obrażenia lub śmierć. Maksymalna temperatura zasysanych nieczystości nie może przekraczać 40 st.
C.
Urządzenie jest przeznaczone do pracy w pomieszczeniach zamkniętych i nie należy go wystawiać na działanie wody w tym
opadów atmosferycznych.
Przed podłączeniem wtyczki kabla zasilającego urządzenie należy upewnić się, że parametry sieci zasilającej odpowiadają para-
metrom widocznym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan urządzenia, w tym stan kabla zasilającego i wtyczki. W przypadku zauważenia
jakichkolwiek usterek, nie należy używać urządzenia. Uszkodzone kable i przewody musza być wymienione na nowe w specja-
listycznym zakładzie.
Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia należy upewnić się, że została odłączona wtyczka przewodu zasilającego od
gniazda sieciowego.
Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla osób postronnych, zwłaszcza dzieci. Także podczas pracy należy
zwrócić uwagę, aby urządzenie znajdowało się w miejscu niedostępnym dla osób postronnych, zwłaszcza dzieci.
Urządzenie przenosić za pomocą uchwytu, nie przemieszczać urządzenia ciągnąc za kabel zasilający.
Należy regularnie sprawdzać stan węża. Zabronione jest użytkowanie odkurzacza z uszkodzonym wężem.
OBSŁUGA URZĄDZENIA
Przygotowanie do pracy
Sprawdzić zbiornik odkurzacza, w razie potrzeby opróżnić go z odpadów.
Sprawdzić stan filtrów. Odkurzacz posiada dwa rodzaje filtrów zewnętrzny i wewnętrzny. W przypadku zabrudzenia filtry należy
czyścić tylko na sucho za pomocą strumienia sprężonego powietrza o ciśnieniu nie większym niż 0,3 MPa. Jeżeli zanieczysz-
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7
PL
czenia nie dają się usunąć z filtrów, należy je wymienić na nowe. Sprawdzić stan uszczelek filtrów, jeżeli będą wykazywały
uszkodzenia, należy filtry wymienić na nowe.
UWAGA! Zabroniona jest praca odkurzaczem bez zamontowanych właściwie filtrów powietrza. Może to doprowadzić do uszko-
dzenia odkurzacza, a także do porażenia prądem elektrycznym.
Naciskając oba przyciski blokady, odłączyć zbiornik od urządzenia (II). Wyciągnąć filtr wewnętrzny (III) oraz, korzystając z pałąka
filtr zewnętrzny (IV). Podczas montażu filtrów należy zwrócić szczególną uwagę na prawidłowe zamontowanie filtra zewnętrzne-
go. Uchwyty filtra muszą się spasować z prowadnicami zbiornika, a kołnierz z przodu filtru musi się dopasować do wlotu zbiornika
(V). Tylko prawidłowy montaż zapewni właściwą pracę i zapobiegnie uszkodzeniu odkurzacza. Pałąk filtru zewnętrznego złożyć
ku górze zbiornika, a następnie wsunąć filtr wewnętrzny (VI). Zbiornik z zamontowanymi filtrami dołączyć do korpusu odkurzacza
tak, aby oba zatrzaski zapewniły połączenie.
Odkurzaczem można pracować bez podłączania akcesoriów, jak i z ich wykorzystaniem. Wąż można podłączyć wsuwając jego
końcówkę o mniejszej średnicy w otwór wlotowy zbiornika (VII). Do wolnego końca węża należy podłączyć końcówkę ssącą,
wsuwając ją w przyłącze węża. Oba przyłącza węża zapewniają swobodny obrót, co dodatkowo polepsza ergonomię użytkowania
odkurzacza.
Końcówka wyposażona w szczotkę służy do oczyszczania powierzchni, które mogą ulec łatwemu zarysowaniu. Końcówka wąska
służy do oczyszczania miejsc o utrudnionym dostępie.
Praca odkurzaczem
UWAGA! Zabroniona jest praca odkurzaczem z gorącym popiołem. Temperatura wciąganych przez odkurzacz odpadków nie
może przekraczać 40 st. C.
Upewnić się, że poprawnie wykonano wszystkie czynności przygotowawcze.
Upewnić się, że włącznik odkurzacza znajduje się pozycji wyłączonej „O”.
Wtyczkę kabla zasilającego włożyć do gniazdka instalacji zasilającej na wtyczce zaświeci się dioda, a następnie włącznik prze-
sunąć w pozycję włączony „I” (VIII).
Po skończonej pracy wyłączyć odkurzacz włącznikiem, a następnie odłączyć wtyczkę przewodu zasilającego od gniazda instalacji
zasilającej. Przystąpić do czynności konserwujących odkurzacz.
Jeżeli po podłączeniu wtyczki nie zaświeci się dioda, a odkurzacz nie będzie działał może to oznaczać spalenie się bezpiecznika
we wtyczce. Należy go w takim wypadku wymienić na nowy. W tym celu należy odkręcić pierścień mocujący (IX). Zdemontować
styk wtyczki oraz bezpiecznik. Montaż przeprowadzić w odwrotnej kolejności (X).
Uwaga! Jeżeli w trakcie pracy zostaną zaobserwowane podejrzane drgania, spadek siły ciągu lub będzie słychać głośniejszą pra-
cę silnika może to oznaczać zapełnienie zbiornika lub zapchanie węża lub końcówki ssącej. W takim przypadku należy odkurzacz
natychmiastowo wyłączyć włącznikiem oraz odłączyć wtyczkę kabla zasilającego od gniazdka sieciowego. Następnie opróżnić
zbiornik oraz sprawdzić drożność węża oraz końcówki. W razie potrzeby udrożnić. Jeżeli nie będzie możliwe udrożnienie węża
lub końcówki ssącej należy je wymienić na nowe przed podjęciem dalszej pracy.
Konserwacja odkurzacza
Uwaga! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności konserwujących, należy się upewnić, że wtyczka przewodu zasilającego
została odłączona od gniazdka instalacji zasilającej.
Po każdorazowym użyciu odkurzacza należy sprawdzić zbiornik, uszczelkę pokrywy oraz filtr powietrza w sposób opisany w
punkcie: ”Przygotowanie do pracy”.
Odkurzacz z zewnątrz oczyścić za pomocą strumienia sprężonego powietrza o ciśnieniu nie większym niż 0,3 MPa. Szczególną
uwagę zwrócić na drożność otworów wentylacyjnych, zarówno wlotowych jak i wylotowych. W razie potrzeby oczyścić za pomocą
strumienia sprężonego powietrza o ciśnieniu nie większym niż 0,3 MPa. Nie stosować ostrych, metalowych przedmiotów do
czyszczenia otworów wentylacyjnych. Nie zanurzać odkurzacza w wodzie aby go wyczyścić. Wąż odkurzacza należy sprawdzać
po i przed każdym użyciem, pod kątem uszkodzeń. Zabronione jest używanie uszkodzonego węża.
Większe zabrudzenia z obudowy usunąć za pomocą miękkiej szmatki.
8
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
SUMMARY OF THE PRODUCT
Car vacuum cleaner allows for cleaning the inside of cars, caravans, boats, and other interiors, which are equipped with a system
of direct current voltage of 12 V. The vacuum cleaner is equipped with a removable air filter. The product is not intended for com-
mercial use. Correct, reliable, and safe operation of the tool is dependent on proper use, therefore:
Prior to working with the tool, you should read all the instruction and keep it around.
For any damage or injuries caused by failure to comply with safety regulations and instructions of this manual, the supplier is not
responsible.
PRODUCT EQUIPMENT
The product is supplied in a complete state and requires no assembly. Along with the product there is delivered the
hose and suction nozzles, as well cloth bag allowing to pack vacuum cleaner with accessories.
TECHNICAL DATA
Parameter Unit Value
Catalogue No 82951
Mains voltage [V] 12 DC
Rated power [W] 100
Hose length [cm] 70
Insulation class III
Weight [kg] 0.9
Fuse 6 x 30 mm, 15 A / 250 V, BGDP
GENERAL SAFETY CONDITIONS
The device can be used by children at age of 8 years and older and persons with reduced physical, sensory, or mental abilities,
also by people with lack of experience and knowledge, if there is exercised supervision over them, and if there have been com-
municated to them instructions for safe use and they understand the risks.
You should supervise the children to not play with the appliance. Cleaning and maintenance should not be performed by children
without supervision.
The vacuum cleaner is designed for dry operation. It is forbidden to suck water, wet ash or other wet waste. This may cause an
electric shock, which in result may pose a threat to the health and life for the user and bystanders.
Never suck hot, glowing or flaming objects. This can cause a fire or explosion, and expose you to serious injury or death. The
maximum temperature of sucked impurities must not exceed 40 °C.
The device is designed to work indoors and should not be exposed for water, including the rain.
Before connecting the power cord plug of device, make sure that the parameters of the mains correspond to the parameters
visible on the nameplate.
Before each use, check the device status, including the state of power cord and plug. If you notice any faults, do not use the
device. Damaged cables and wires must be replaced with new ones in a specialized workshop.
Prior to the maintenance of the equipment, make sure that the power cord has been disconnected from the mains socket.
The device should be stored out of reach for bystanders, especially children. Also during the operation a special care should be
taken that the device was in a place inaccessible to unauthorized persons, especially children.
Transfer device with a handle, do not move it by pulling the cord.
You should regularly check the condition of the hose. It is forbidden to use a vacuum cleaner with a damaged hose.
OPERATION OF THE DEVICE
Preparing for operation
Check the vacuum container, if it is necessary empty the waste.
Check the condition of the filters. Vacuum cleaner has two types of filter i.e. internal and external. In the case of soiling clean
filters only by dry method with a jet of compressed air, of pressure of not more than 0.3 MPa. If dirt cannot be removed from the
filter, replace them with The telescopic tube allows to adjust new ones. Check the filter gaskets if they show any damage, filters
should be replaced.
NOTE! It is prohibited to work with a vacuum cleaner without properly mounted air filters. This can lead to damage of the vacuum
cleaner and electric shock.
9
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Pressing the both buttons of lock, disconnect the tank from the device (II). Pull out the internal filter (III) using the external filter
bow (IV). During the filters installation you should pay special attention to the correct installation of external filter. Filter holders
must fit to tank guides and the flange of the front filter has to be adapted to the inlet of tank (V). Only correct installation will ensure
proper operation and prevent damage to the vacuum cleaner. The bow of external filter should be folded up towards the tank top,
and then the internal filter (VI) should be slid. Attach the tank with mounted filters to the body of the vacuum cleaner so that the
both latches secure connection.
Vacuum cleaner can operate without adding accessories, as well as with their use. The hose can be connected by inserting the tip
of smaller diameter to tank inlet (VII). Connect the suction nozzle to the free end of the hose by inserting it into the hose connec-
tion. Both hose connections ensure free revolution, which further improves ergonomics of the vacuum cleaner.
The tip equipped with a brush is used for cleaning surfaces that can be subject for easy scratching. Narrow tip is used for cleaning
hard to reach places.
Operation of the vacuum cleaner
NOTE! It is prohibited to work with a vacuum cleaner with hot ash. Temperature of the sucked waste by the vacuum cleaner may
not exceed 40 °C.
Make sure that all the preparatory activities have been properly performed.
Make sure that the vacuum switch is on the off position “O”.
Insert the plug of power cord into socket of power supply installation, the LED on plug lights up, then shift the switch to position
on “I” (VIII).
After finishing work switch off the vacuum cleaner with the switch and then unplug the power cord from the mains socket. Proceed
to the maintenance activities for vacuum cleaner.
If, after you connect plug the LED does not light up, and the vacuum cleaner will not run it may mean burning a fuse in the plug.
In this case It should be replaced. For this purpose, unscrew the mounting ring (IX). Remove the plug contact and fuse. Perform
installation in reverse order (X).
Note! If during the operation there will be observed suspicious vibration, drop in suction, or you will hear the louder engine opera-
tion, it may mean the filling of tank or clog of hose or suction nozzle. In this case, immediately turn off the vacuum cleaner by the
switch and unplug the power cord from the mains socket. Then empty the tank and check for obstruction in the hose and nozzle. If
necessary unblock. if unblocking the hose or suction nozzle is not be possible, they must be replaced before further work.
Maintenance of the vacuum cleaner
Note! Before any maintenance activities, make sure that the power cord is disconnected from the mains socket.
After each use of a vacuum cleaner, check the tank lid seal, and air filter as it is described in the Section: “Preparing for opera-
tion”.
Clean the vacuum from the outside with a jet of compressed air, of pressure of not more than 0.3 MPa. Particular attention should
be paid to the patency of the ventilation holes, both inlet and exhaust. If needed, clean it by compressed air of pressure not more
than 0.3 MPa. Do not use sharp metal objects to clean the vents. Do not immerse the cleaner in water to vacuum clean it. Vacuum
cleaner hose must be checked before and after each use for damage. It is forbidden to use a damaged hose.
Larger dirt from the housing should be removed with a soft cloth.
10 BEDIENUNGSANLEITUNG
D
CHARAKTERISTIK DES PRODUKTES
Der Autostaubsauger ermöglicht das Reinigen des Innenraumes der Fahrzeuge, Campinganhänger, Boote sowie anderer In-
nenräume, die mit einer Gleichstromanlage mit einer Spannung von 12 V ausgerüstet sind. Ebenso ist der Staubsauger mit aus-
tauschbaren Luftfiltern ausgerüstet. Das Produkt ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt. Der richtige, zuverlässige
und sichere Funktionsbetrieb des Werkzeuges ist von der korrekten Nutzung abhängig, deshalb:
Vor Beginn der Arbeiten mit diesem Werkzeug muss man die gesamte Anleitung durchlesen und sie einhalten.
Für Schäden, die im Ergebnis der Nichteinhaltung von Sicherheitsvorschriften und Empfehlungen der vorliegenden Anleitung
entstanden, übernimmt der Lieferant keine Verantwortung.
AUSRÜSTUNG DES PRODUKTS
Das Produkt wird im kompletten Zustand angeliefert und erfordert keine Montage. Zusammen mit dem Produkt werden folgende
Baugruppen angeliefert: der elastische Schlauch und Saugstutzen sowie ein Stoffbeutel, in dem der Staubsauger zusammen mit
dem Zubehör verpackt werden können.
TECHNISCHE DATEN
Parameter Maßeinheit Wert
Katalognummer 82951
Netzspannung [V] 12 d.c.
Nennleistung [W] 100
Schlauchlänge [cm] 70
Isolationsklasse III
Gewicht [kg] 0,9
Sicherung 6 x 30 mm, 15 A / 250 V, BGDP
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Das Gerät kann von Kindern im Alter von 8 Jahren und älter sowie auch von Personen mit verminderten physischen, emp-
findungsmäßigen und geistigen Fähigkeiten, ebenso aber auch durch Personen mit fehlender Erfahrung und Wissen genutzt
werden, wenn sie dabei beaufsichtigt, die entsprechenden Sicherheitshinweise für die Nutzung übergeben wurden und sie die
Gefahren verstehen.
Besondere Aufsicht ist bei Kindern auszuüben, damit sie mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Wartung sollte durch die
Kinder nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Der Staubsauger ist für den Trockenbetrieb bestimmt. Das Aufsaugen von Wasser, nasser Asche oder anderer feuchter Abfallstof-
fe ist verboten. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Stromschlags, was in der Endkonsequenz eine Gefahr für Gesundheit
und Leben des Nutzers sowie unbeteiligter Personen darstellen kann.
Niemals heiße, glühende oder brennende Gegenstände aufsaugen. Dies kann zu einem Feuer oder Explosion und beim Nutzer
zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen. Die maximale Temperatur der aufzusaugenden Unreinigkeiten darf 40°C nicht
überschreiten.
Das Gerät ist für den Betrieb in geschlossenen Räumen vorgesehen und man darf es nicht der Einwirkung von Wasser, darunter
auch atmosphärischen Niederschlägen, aussetzen.
Vor dem Anschließen des Steckers von der Anschlussleitung muss man sich davon überzeugen, ob die Parameter des Stromver-
sorgungsnetzes den Parametern, die auf dem Typenschild des Gerätes sichtbar sind, entsprechen.
Vor jedem Gebrauch ist der Zustand des Gerätes zu überprüfen, dabei auch den Zustand der Stromversorgungsleitung und des
Steckers. Wenn irgendwelche Mängel bemerkt werden, darf das Gerät nicht verwendet werden. Beschädigte Kabel und Leitungen
müssen in einem entsprechenden Fachbetrieb gegen neue ausgewechselt werden.
Vor Beginn der Wartungsarbeiten muss man sich davon überzeugen, dass der Stecker der Anschlußleitung von der Netzsteck-
dose getrennt wurde.
Das Gerät ist an einem für unbeteiligte Personen, besonders für Kinder, nicht zugänglichen Ort zu lagern. Auch während des
Funktionsbetriebes muss man darauf achten, dass das Gerät sich an einem für unbeteiligte Personen, besonders Kinder, nicht
zugänglichen Ort befindet.
Das Gerät ist an dem Griff zu tragen, es darf nicht durch Ziehen am Stromversorgungskabel verlagert werden.
Man muss regelmäßig den Zustand des Schlauches überprüfen. Die Verwendung des Staubsaugers mit beschädigtem Schlauch
ist verboten.
11
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
BEDIENUNG DES GERÄTES
Betriebsvorbereitung
Den Behälter des Staubsaugers prüfen, im Bedarfsfall ist er von Abfallstoffen zu reinigen.
Den Zustand der Filter prüfen. Der Zyklonen-Autostaubsauger besitzt zwei Arten von Filtern, einen äußeren und einen inneren.
Bei Verschmutzung muss man die Filter nur trocken mit Hilfe eines Druckluftstromes mit einem Druck von nicht größer als 0,3 MPa
reinigen. Wenn die Verunreinigungenn sich nicht aus den Filtern entfernen lassen, muss man sie gegen neue austauschen. Den
Zustand der Dichtungen der Filter prüfen; wenn sie Beschädigungen aufweisen, muüssen die Filter gegen neue ausgewechselt
werden.
HINWEIS! Der Funktionsbetrieb mit dem Staubsauger ohne richtig montierte Luftfilter ist verboten. Dies kann zu einer Beschädi-
gung des Staubsaugers sowie auch zu einem elektrischen Stromschlag führen.
Durch Drücken der beiden Blockadetasten wird der Behälter vom Gerät getrennt (II). Jetzt zieht man den Innenfilter (III) heraus
und, unter Ausnutzung des Bügels, den äußeren Filter (IV). Während der Filtermontage muss man besonders darauf achten,
dass der äußere Filter richtig montiert wird. Die Halterungen des Filters müssen zu den Führungen des Behälters passen und der
Flansch vorn am Filter muss sich an die Einlassöffnung des Behälters (V) anpassen. Nur eine richtige Montage gewährleistet den
entsprechenden Funktionsbetrieb und beugt einer Beschädigung des Staubsaugers vor. Der Bügel des äußeren Filters ist nach
oben am Behälter zu legen und danach der innere Filter einzuschieben (VI). Der Behälter mit den montierten Filtern muss man
dann mit dem Gehäuse des Staubsaugers verbinden, und zwar so, dass beide Schnappverschlüsse eine sichere Verbindung
garantieren.
Mit dem Staubsauger kann man ohne Anschluss des Zubehörs sowie auch mit ihrer Nutzung arbeiten. Den Schlauch kann man
anschließen, in dem man sein Endstück mit dem geringeren Durchmesser in die Einlassöffnung des Behälters (VII) schiebt. An
das freie Ende des Schlauches ist der Saugstutzen anzuschließen, der dann in den Schlauchanschluss eingeschoben wird.
Beide Schlauchanschlüsse gewährleisten eine freie Drehung, wodurch zusätzlich die Ergonomie der Nutzung des Staubsaugers
verbessert wird.
Das mit einer Bürste ausgerüstete Endstück dient zum Reinigen von solchen Flächen, die sehr schnell angerissen werden kön-
nen. Das schmale Endstück dient zum Reinigen von schwer zugänglichen Stellen.
Funktionsbetrieb des Industriestaubsaugers
ACHTUNG! Der Betrieb des Staubsaugers mit heißer Asche ist verboten. Die Temperatur der durch den Staubsauger ange-
saugten Abfallstoffe darf 40°C nicht überschreiten.
Man muss sich davon überzeugen, dass alle vorbereitenden Tätigkeiten ausgeführt wurden.
Ebenso muss man sich davon überzeugen, dass sich der Schalter des Staubsaugers in der ausgeschalteten Position „O” (V)
befindet.
Den Stecker des Stromversorgungskabels in die Netzsteckdose stecken und anschließend den Schalter auf die eingeschaltete
Position „I” umschalten.
Nach Arbeitsende schaltet man den Staubsauger mit dem Schalter wieder aus und trennt anschließend den Stecker der Strom-
versorgungsleitung von der Netzsteckdose. Jetzt beginnt man mit den Wartungsarbeiten für den Staubsauger.
Wenn nach dem Anschließen des Steckers die Diode nicht aufleuchtet bzw. der Staubsauger nicht in Betrieb sein wird, dann kann
dies bedeuten, dass die Sicherung im Stecker durchgebrannt ist. In solch einem Fall muss sie gegen eine neue ausgetauscht
werden. Zu diesem Zweck muss man den Befestigungsring (IX) abdrehen sowie den Steckerkontakt und die Sicherung demon-
tieren. Die Montage ist wiederum in der umgekehrten Reihenfolge (X) durchzuführen.
Hinweis! Wenn während des Betriebes verdächtige Schwingungen bzw. ein Abfallen der Saugkraft beobachtet werden oder
man hört einen lauteren Motorbetrieb, dann kann dies eine Überfüllung des Behälters, ein Verstopfen des Schlauches oder des
Saugstutzens bedeuten. In solch einem Fall muss man den Staubsauger sofort mit dem Schalter ausschalten und den Stecker der
Anschlussleitung aus der Netzsteckdose ziehen. Danach ist der Behälter zu entleeren sowie die Durchlässigkeit des Schlauches
und des Stutzens zu überprüfen; im Bedarfsfall durchlässig machen. Wenn eine Durchlässigkeit des Schlauches oder des Saug-
stutzens nicht möglich ist, muss man sie vor Beginn eines weiteren Funktionsbetriebes gegen neue austauschen.
Wartung des Zyklonen-Autostaubsaugers
Hinweis! Vor Beginn irgendwelcher Wartungsarbeiten muss man sich davon überzeugen, dass der Stecker der Stromversor-
gungsleitung von der Netzsteckdose getrennt wurde.
Nach jedem Gebrauch des Staubsaugers muss man den Behälter, die Dichtung vom Deckel sowie den Luftfilter überprüfen, und
zwar so wie im Punkt: „Betriebsvorbereitung” beschrieben.
Der Zyklonen-Autostaubsauger ist von außen durch einen Druckluftstrahl mit einem Druck von nicht größer als 0,3 MPa zu rei-
nigen. Auf die Wegbarkeit der Ventilöffnungen, sowohl der Einlass- als auch der Auslassöffnungen, ist besonders zu achten. Im
12 BEDIENUNGSANLEITUNG
D
Bedarfsfall muss man sie durch einen Druckluftstrahl mit einem Druck von nicht größer als 0,3 MPa reinigen. Zum Reinigen der
Ventilöffnungen sind keine scharfen Metallgegenstände zu verwenden. Um den Staubsauger zu reinigen, darf man ihn nicht in
Wasser eintauchen. Der Schlauch des Staubsaugers muss vor und nach jedem Gebrauch in Bezug auf Beschädigungen geprüft
werden. Die Verwendung eines beschädigten Schlauches ist verboten.
Die größeren Verschmutzungen am Gehäuse sind mit einem weichen Lappen zu entfernen.
13
ИНТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
RUS
ХАРАКТЕРИСТИКА УСТРОЙСТВА
Автомобильный пылесос используется для внутренней уборки автомобилей, автокараванов, лодок и других транспорт-
ных средств, оборудованных системой постоянного тока с напряжением 12 В. Пылесос оснащен сменным воздушным
фильтром. Устройство не предназначено для коммерческого использования. Правильная, надежная и безопасная работа
данного инструмента зависит от соответствующей эксплуатации, а для этого
Перед началом эксплуатации инструмента необходимо полностью прочитать инструкцию и сохранить ее.
За ущерб, причиненный нарушением правил безопасности и рекомендаций данной инструкции, поставщик ответствен-
ности не несет.
ОСНАСТКА ПЫЛЕСОСА
Устройство поставляется в комплекте и не требует монтажа. В комплект пылесоса входят гибкий шланг, всасывающие
насадки и матерчатая сумка для пылесоса с аксессуарами.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Параметр Единица измерения Значение
Каталожный номер 82951
Напряжение сети [В] 12 В пост. тока
Номинальная мощность [Вт] 100
Длина шланга [см]70
Класс электроизоляции III
Масса [кг] 0,9
Предохранитель 6 x 30 мм, 15 A / 250 В, BGDP
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
Устройство может использоваться детьми в возрасте 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, лицами с недостатком опыта и знаний, если работы выполняются под над-
зором, и эти лица были ознакомлены с инструкцией по безопасному использованию, и они понимают возможные риски.
Необходимо осуществлять надзор за детьми во время использования ими устройства, а также следить, чтобы они не
играли с ним. Чистка и техническое обслуживание устройства не должны выполняться детьми без присмотра взрослых.
Пылесос предназначен для сухой уборки. Запрещается всасывать воду, мокрую золу или другие влажные отходы. Это
может привести к поражению электрическим током, что, в свою очередь, может представлять угрозу для здоровья и жизни
пользователя и посторонних лиц.
Категорически запрещается всасывать горячие, раскаленные или горящие предметы. Это может привести к пожару или
взрыву, а также привести к серьезным травмам или смерти пользователя. Максимальная температура всасываемого
мусора не должна превышать 40 °C.
Устройство предназначено для работы в закрытых помещениях и не должно подвергаться воздействию воды, в т.ч. ат-
мосферных осадков.
Перед подключением вилки шнура питания необходимо убедиться, что параметры сети соответствуют параметрам, ука-
занным на заводской табличке.
Перед каждым использованием требуется проверять состояние устройства, в том числе состояние шнура питания и штеп-
сельной вилки. При обнаружении каких-либо неисправностей запрещается использовать устройство. Поврежденные ка-
бели и провода должны быть заменены на новые в специализированном сервисном центре.
Перед началом технического обслуживания устройства необходимо убедиться, что шнур питания отключен от розетки.
Устройство следует хранить в недоступном для детей и посторонних месте. Также во время работы необходимо следить,
чтобы устройство находилось в недоступном для детей и посторонних лиц месте.
Переносить устройство следует за ручку, не тянуть за шнур питания.
Необходимо регулярно проверять состояние шланга. Запрещается использовать пылесос с поврежденным шлангом.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА
Подготовка к работе
Проверить пылесборник, при необходимости почистить его.
Проверить состояние фильтров Пылесос оснащен двумя типами фильтров: внутренним и внешним. В случае загрязне-
ния фильтры следует чистить только сухой струей сжатого воздуха под давлением не более 0,3 МПа. Если загрязнения
не удается устранить, фильтр необходимо заменить новым. Проверить прокладки фильтров, если они будут иметь какие-
14
ИНТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
RUS
либо повреждения, фильтры необходимо заменить новыми.
ВНИМАНИЕ! Запрещается работать с пылесосом без правильно установленных воздушных фильтров. Это может при-
вести к повреждению пылесоса, а также к поражению электрическим током.
Нажать на обе кнопки блокировки, отсоединить пылесборник от устройства (II). Вынуть внутренний фильтр (III) и с по-
мощью дужки - внешний фильтр (IV). Во время установки фильтров следует обратить особое внимание на правильность
установки внешнего фильтра. Держатели фильтра должны совпасть с направляющими пылесборника, а фланец спереди
фильтра должен совпасть со всасывающим отверстием в пылесборнике (V). Только правильная установка обеспечит
надлежащую работу и предотвратит повреждения пылесоса. Дужку внешнего фильтра приставить к верхней части пылес-
борника, а затем вставить внутренний фильтр (VI). Пылесборник с установленными фильтрами присоединить к корпусу
пылесоса так, чтобы защелкнулись обе защелки.
Пылесос может работать как без принадлежностей, так и с их использованием. Шланг подсоединить, вставляя его на-
конечником меньшего диаметра во всасывающее отверстие пылесборника (VII). На свободный конец шланга надеть вса-
сывающую насадку, вставляя ее в соединение шланга. Оба соединения шланга обеспечивают его свободное вращение,
что дополнительно повышает эргономичность пылесоса.
Насадка со щеткой служит для чистки поверхностей, которые могут быть легко поцарапаны. Узкая насадка предназначе-
на для чистки труднодоступных мест.
Работа с пылесосом
ВНИМАНИЕ! Запрещается собирать пылесосом горячую золу. Температура всасываемого пылесосом мусора не может
превышать 40 °C.
Проверить, правильно ли выполнены все подготовительные операции.
Убедиться, что выключатель пылесоса установлен в положение “0”.
Вставить вилку в розетку. На вилке загорится индикатор, после чего установить включатель в положение “I” (VIII).
После окончания работы выключить включатель пылесоса, а затем вынуть штекер из розетки электросети. Выполнить
операции по техническому обслуживанию.
Если после подключения штекера индикатор не загорается, и пылесос не работает, это может означать, что перегорел
предохранитель в штекере. В этом случае его следует заменить. Для этого необходимо отвинтить крепежное кольцо (IX).
Разобрать штекер и заменить предохранитель. Сборка производится в обратном порядке (X).
Внимание! Если во время работы будет наблюдаться подозрительная вибрация, уменьшение тяги, или усилится звук ра-
боты двигателя, это может означать наполнение пылесборника или закупорку шланга, или всасывающей насадки. В этом
случае, необходимо немедленно выключить пылесос и отсоединить шнур питания от розетки. Затем следует опорожнить
пылесборник и проверить шланг и насадку на предмет закупорки. При необходимости очистить. Если чистка шланга или
насадки не представляется возможной, их необходимо заменить перед дальнейшей работой.
Техническое обслуживание пылесоса
Внимание! Перед началом каких-либо работ по техническому обслуживанию необходимо убедиться, что шнур питания
отключен от сети.
После каждого использования пылесоса необходимо проверить пылесборник, прокладку крышки и воздушный фильтр,
как это описано в пункте: Подготовка к работе
Очистить пылесос снаружи струей сжатого воздуха под давлением не более 0,3 МПа. Особое внимание следует уделить
проходимости вентиляционных отверстий (впускных и выпускных). В случае необходимости чистить струей сжатого воз-
духа под давлением не более 0,3 МПа. Не использовать острых металлических предметов для чистки вентиляционных
отверстий. Не погружать пылесос в воду, чтобы очистить его. Шланг пылесоса необходимо проверять до и после каждого
использования на предмет повреждений. Запрещается использовать поврежденный шланг.
Сильные загрязнения из корпуса следует удалять с помощью мягкой ткани.
15
ІНСТРУКЦІЯ ПО ОБСЛУГОВУВАННЮ
UA
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ
Автомобільний пилосос використовується для внутрішнього прибирання автомобілів, автокараванів, човнів та інших тран-
спортних засобів, обладнаних системою постійного струму з напругою 12 В. Пилосос оснащений змінним повітряним філь-
тром. Пристрій не призначений для комерційного використання. Правильна, надійна і безпечна робота даного інструмента
залежить від відповідної експлуатації, а для цього
Перед початком експлуатації даного інструмента необхідно повністю прочитати інструкцію і зберегти її.
За шкоду, заподіяну внаслідок порушення правил безпеки і рекомендацій даної інструкції, постачальник відповідальності
не несе.
ОСНАСТКА ПИЛОСОСА
Пристрій поставляється у комплекті і не вимагає монтажу. У комплект пилососа входять гнучкий шланг, всмоктувальні
насадки і тканинна сумка для пилососа з приладдям.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметр Одиниця вимірювання Значення
Номер за каталогом 82951
Напруга мережі [В] 12 В пост. струму
Номінальна потужність [Вт] 100
Довжина шланга [см]70
Клас ізоляції III
Маса [кг] 0,9
Запобіжник 6 x 30 мм, 15 A / 250 В, BGDP
ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ
Пристрій може використовуватися дітьми у віці 8 років і старше, а також особами з обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими можливостями, особами з браком досвіду і знань, якщо роботи виконуються під наглядом, і ці особи були
ознайомлені з інструкцією з безпечного використання та розуміють можливі ризики.
Необхідно здійснювати нагляд за дітьми під час використання ними пристрою, а також стежити, щоб вони не гралися з
ним. Чищення та технічне обслуговування пристрою не повинні виконуватися дітьми без нагляду дорослих.
Пилосос призначений для сухого прибирання. Забороняється всмоктувати рідини, мокру золу або інше вологе сміття.
Це може призвести до ураження електричним струмом, що, в свою чергу, може становити загрозу для здоровя й життя
користувача або сторонніх осіб.
Категорично забороняється всмоктувати гарячі, розпечені або палаючі предмети. Це може призвести до вибуху чи пожежі,
або до серйозних травм чи смерті користувача. Максимальна температура сміття, що всмоктується, не повинна переви-
щувати 40 °C.
Пристрій призначений для роботи в закритих приміщеннях і не повинен піддаватися дії води, в т.ч. атмосферних опадів.
Перед підключенням до мережі вилки шнура живлення необхідно переконатися, що параметри мережі відповідають пара-
метрам, вказаним на заводській табличці.
Перед кожним використанням потрібно перевіряти стан пристрою, в тому числі стан шнура живлення і штепсельної вилки.
При виявленні будь-яких несправностей забороняється використовувати пристрій. Пошкоджені кабелі та проводи потрібно
замінити на нові в спеціалізованому сервісному центрі.
Перед початком технічного обслуговування пристрою необхідно переконатися, що шнур живлення відключений від розетки.
Препарат слід зберігати у місці, недоступному для дітей та сторонніх осіб. Також під час роботи необхідно стежити, щоб
пристрій знаходився в недоступному для дітей і сторонніх осіб місці.
Переносити пристрій слід за ручку, не тягнути за шнур живлення.
Необхідно регулярно перевіряти стан шланга. Забороняється використовувати пилосос з пошкодженим шлангом.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ
Підготовка до роботи
Перевірити пилозбірник, при необхідності почистити його.
Перевірити стан фільтрів. Пилосос оснащений двома типами фільтрів: внутрішнім і зовнішнім. У разі забруднення фільтри
слід чистити тільки сухим струменем стисненого повітря під тиском не більше 0,3 МПа. Якщо забруднення усунути не
вдається, фільтри необхідно замінити. Перевірити прокладки фільтрів, якщо вони будуть мати пошкодження, фільтри
необхідно замінити новими.
16
ІНСТРУКЦІЯ ПО ОБСЛУГОВУВАННЮ
UA
УВАГА! Забороняється експлуатувати пилосос з неправильно встановленими повітряними фільтрами. Це може привести
до пошкодження пилососа, а також до ураження електричним струмом.
Натиснути на обидві кнопки блокування, відєднати пилозбірник від пристрою (II). Вийняти внутрішній фільтр (III), а за до-
помогою дужки - зовнішній фільтр (IV). Під час установки фільтрів слід звернути особливу увагу на правильність установки
зовнішнього фільтра. Тримачі фільтра повинні співпасти з напрямними пилозбірника, а фланець спереду фільтра повинен
співпасти із всмоктувальним отвором у пилозбірнику (V). Тільки при правильній установці буде забезпечена правильна і
безаварійна робота пилососа. Дужку зовнішнього фільтра приставити до верхньої частини мішка, а потім вставити вну-
трішній фільтр (VI). Пилозбірник із встановленими фільтрами приєднати до корпусу пилососа так, щоб клацнули обидві
защіпки.
Пилосос може працювати як без додаткового приладдя, так і з його використанням. Для підєднання шлангу, його на-
конечник меншого діаметру слід вставити у всмоктувальний отвір пилозбірника (VII). До вільного кінця шланга приєднати
всмоктувальну насадку, вставляючи її на патрубок шланга. Обидва зєднання шланга забезпечують його вільне обертання,
що додатково підвищує ергономічність пилососа.
Насадка зі щіткою служить для чищення делікатних поверхонь, які можна легко подряпати. Вузька насадка призначена
для чищення важкодоступних місць.
Робота з пилососом
УВАГА! Забороняється збирати пилососом гарячий попіл. Температура сміття, що всмоктується пилососом, не може
перевищувати 40°C.
Перевірити, чи правильно виконані всі підготовчі операції.
Переконатися, що вимикач пилососа встановлений у положення “0”.
Вставити вилку в розетку. На вилці загориться індикатор, після чого переключити вмикач у положення “I” (VIII).
Після закінчення роботи потрібно вимкнути вмикач пилососа, а потім вийняти штекер із розетки мережі. Виконати операції
з технічного обслуговування.
Якщо після підключення штекера індикатор не загоряється, і пилосос не працює, це може означати, що перегорів запобіж-
ник у штекері. У цьому випадку його слід замінити. Для цього необхідно відкрутити кільце кріплення (IX). Розібрати штекер
і замінити запобіжник. Монтаж проводиться в зворотному порядку (X).
Увага! Якщо під час роботи буде спостерігатися підозріла вібрація, зменшення тяги, або посилиться шум роботи двигуна,
це може означати заповнення пилозбірника або закупорку шланга чи всмоктувальної насадки. В цьому випадку необхідно
негайно вимкнути пилосос і відєднати шнур живлення від розетки. Потім слід спорожнити пилозбірник і перевірити шланг
і насадку на предмет закупорки. При необхідності очистити. Якщо чистка шланга або насадки не є можливою, їх необхідно
замінити перед подальшою роботою.
Технічне обслуговування пилососа
Увага! Перед початком будь-яких робіт з технічного обслуговування необхідно переконатися, що шнур живлення від’-
єднаний від мережі.
Після кожного використання пилососа необхідно перевірити пилозбірник, прокладку кришки і повітряний фільтр, як це
описано в пункті: Підготовка до роботи
Очистити пилосос зовні струменем стисненого повітря під тиском не більше 0,3 МПа. Особливу увагу слід приділяти
прохідності вентиляційних отворів (всмоктувальних і випускних). У разі необхідності чистити слід струменем стисненого
повітря під тиском не більше 0,3 МПа. Не використовувати гострих металевих предметів для чистки вентиляційних отворів.
Не занурювати пилосос у воду під час його чистки. Шланг пилососа необхідно перевіряти до і після кожного використання
на предмет пошкоджень. Забороняється використовувати пошкоджений шланг.
Сильні забруднення з корпусу слід видаляти за допомогою мякої тканини.
17
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
LT
GAMINIO CHARAKTERISTIKA
Automobilinis dulkių siurblys leidžia valyti automobilių salonus, kempingo priekabas, valtis bei kitus interjerus aprūpintus 12V įtam-
pos pastovios srovės įranga. Dulkių siurblys turi keičiamąjį oro filtrą. Gaminys nėra skirtas komerciniam naudojimui. Taisyklingas,
patikimas ir saugus įrankio darbas priklauso nuo jo tinkamo eksploatavimo, todėl:
Prieš pradedant dirbti su šiuo įrenginiu, reikia atidžiai perskaityti visą instrukciją ir ją išsaugoti.
Už bet kokias žalas kilusias dėl įrenginio naudojimo nesilaikant darbo saugos taisyklių ir šios instrukcijos rekomendacijų, tiekėjas
neneša atsakomybės.
GAMINIO ĮRANGA
Gaminys yra pristatomas sukomplektuotoje būklėje ir nereikalauja montavimo. Kartu su gaminiu yra pristatoma elastinga žarna
bei siurbimo antgaliai ir taip pat tekstilinis krepšys leidžiantis supakuoti dulkių siurblį kartu su aksesuarais.
TECHNINIAI DUOMENYS
Parametras Matavimo vienetas Vertė
Katalogo numeris 82951
Tinklo įtampa [V] 12 d.c.
Nominali galia [W] 100
Žarnos ilgis [cm] 70
Izoliacijos klasėIII
Masė[kg] 0,9
Saugiklis 6 x 30 mm, 15 A / 250 V, BGDP
BENDROSIOS SAUGOS TAISYKLĖS
Įrenginį gali eksploatuoti jau 8 metų amžiaus ir vyresni vaikai bei sumažinto fizinio, jutiminio arba protinio pajėgumo asmenys,
o taip pat asmenys neturintys patirties ir žinių, jeigu jie yra prižiūrimi, jeigu jiems buvo perduota instrukcija aiškinanti saugios
eksploatacijos būdą ir jeigu jie suvokia pavojaus grėsmę.
Vaikus būtina prižiūrėti, kad įrenginiu nežaistų. Valyti ir konservuoti negalima leisti vaikams, jeigu jie nėra suaugusio prižiūrimi.
Dulkių siurblys yra skirtas tik sausam valymui. Draudžiama dulkių siurbliu siurbti vandenį, šlapius pelenus arba kitokius drėgnus
nešvarumus. Drėgmės įsiurbimas gresia elektros smūgiu ir sukelia pavojų vartotojo bei pašalinių asmenų sveikatai ir gyvybei.
Niekada nesiurbti karštų, rusenančių arba degančių elementų. Tai gali sukelti gaisrą arba sprogimą bei gali sukelti kūno pažeidimo
arba mirties pavojų vartotojui. Maksimali siurbiamų teršalų temperatūra negali viršyti 40 laipsnių Celsijaus.
Įrenginys yra skirtas dirbti uždarose patalpose ir negalima jo statyti į vandens arba atmosferinių kritulių poveikio pavojų.
Prieš jungiant įrenginio maitinimo kabelio kištuką reikia įsitikinti, kad maitinančio elektros tinklo parametrai atitinka įrenginio nomi-
nalių duomenų skydelyje pateiktus parametrus.
Prieš kiekvieną panaudojimą reikia patikrinti įrenginio techninį stovį, tame tarpe maitinimo kabelio ir kištuko būklę. Pastebėjus bet
kokius defektus, įrenginio nenaudoti. Pažeisti kabeliai ir laidai turi būti pakeisti naujais specializuotoje dirbtuvėje.
Prieš pradedant įrenginį konservuoti, reikia įsitikinti, kad maitinimo laido kištukas yra atjungtas nuo elektros tinklo rozetės.
Įrenginį reikia laikyti pašaliniams asmenims ir ypač vaikams neprieinamoje vietoje. Taip pat ir darbo metu reikia atkreipti dėmesį į
tai, kad įrenginys būtų pašaliniams asmenims ir ypač vaikams neprieinamoje vietoje.
Įrenginį nešti laikant už laikiklį, netraukti įrenginio laikant už maitinimo kabelio.
Periodiškai tikrinti siurbimo žarnos būklę. Draudžiama dulkių siurblį naudoti, jeigu siurbimo žarna yra pažeista.
ĮRENGINIO APTARNAVIMAS
Parengimas darbui
Patikrinti dulkių konteinerį, jeigu užpildytas nešvarumais – ištuštinti.
Patikrinti filtrų būklę. Dulkių siurblys turi dviejų tipų filtrus: išorinį ir vidinį. Filtro suteršimo atveju, reikia jį valyti tik sausu būdu
suslėgto oro srauto pagalba, kurio slėgis neviršija 0,3 MPa. Jeigu suteršimų nepavyksta iš filtrų pašalinti, reikia filtrus pakeisti
naujais. Patikrinti filtrų tarpiklių būklę, jeigu tarpikliai turi pažeidimo požymius, filtrus reikia pakeisti naujais.
DĖMESIO! Draudžiama dirbti su dulkių siurbliu be tinkamai sumontuotų oro filtrų. Priešingu atveju tai gali sukelti dulkių siurblio
pažeidimą ir taip pat elektros smūgio pavojų.
Nuspaudžiant abu blokuotės fiksatorius, nuo įrenginio atjungti konteinerį (II). Ištraukti vidinį filtrą (III), bei panaudojant rankenėlę
– taip pat ir išorinį filtrą (IV). Montuojant filtrus atkreipti ypatingą dėmesį į taisyklingą išorinio filtro sumontavimą. Filtro laikikliai turi
18 APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
LT
būti suderinti su konteinerio kreipiamosiomis, o filtro priekyje esantis flanšas turi būti pritaikytas prie konteinerio įėjimo angos (V).
Tik taisyklingas sumontavimas užtikrins tinkamą dulkių siurblio funkcionavimą ir apsaugos jį nuo pažeidimo. Išorinio filtro ranke-
nėlę reikia nukreipti į konteinerio viršų ir tik po to įsprausti vidinį filtrą (VI). Konteinerį su sumontuotais filtrais prijungti prie dulkių
siurblio korpuso ir patikimai užblokuoti fiksatorių pagalba.
Su dulkių siurbliu galima dirbti neprijungiant aksesuarų, kaip ir juos panaudojant. Žarną galima prijungti įkišant jos mažesnio
skersmens galą į konteinerio įėjimo angą (VII). Laisvą žarnos galą reikia sujungti su siurbimo antgaliu įkišant antgalį į žarnos
angą. Abi žarnos galuose esančios jungtys užtikrina jos laisvą sukimąsi, kas papildomai pagerina dulkių siurblio eksploatavimo
ergonomiką.
Siurbimo antgalis su šepečiu yra skirtas valyti švelniems .paviršiams, kurie galėtų būti lengvai suraižyti. Siauras antgalis yra
skirtas sunkiai prieinamoms vietoms valyti.
Darbas su dulkių siurbliu.
DĖMESIO! Draudžiama dulkių siurblį naudoti karštų pelenų surinkimui. Dulkių siurbliu siurbiamų nešvarumų temperatūra negali
viršyti 40 laipsnių Celsijaus.
Įsitikinti, kad visi dulkių siurblio parengimo darbai yra atlikti taisyklingai.
Įsitikinti, kad dulkių siurblio įjungiklis yra išjungtoje „O“ pozicijoje.
Maitinimo kabelio kištuką įsprausti į maitinimo įrangos rozetę, ko pasekmėje ant kištuko užsižiebs diodas, o po to jungiklį perstumti
į įjungimo „I“ poziciją (VIII).
Užbaigus darbą dulkių siurblį išjungti jungiklio pagalba, o po to atjungti maitinimo kabelio kištuką nuo maitinimo įrangos rozetės.
Atlikti dulkių siurblio konservavimą.
Jeigu kištuką įspraudus į maitinimo įrangos rozetę diodas neužsižiebia ir dulkių siurblys nesuveikia, tai gali reikšti, kad kištuke
perdegė saugiklis. Tokiu atveju reikia saugiklį pakeisti nauju. Tuo tikslu kištuke reikia atsukti tvirtinimo žiedą (IX). Po to išmontuoti
kištuko kontaktą bei saugiklį. Montavimą atlikti atvirkščia tvarka.(X).
Dėmesio! Jeigu dulkių siurblio darbo metu bus pastebėti įtartini virpėjimai, susilpnės siurbimo trauka arba variklis pradės dirbti
garsiau, tai gali reikšti, kad konteineris užsipildė nešvarumais arba užsikimšo žarna arba siurbimo antgalis. Tokiu atveju reikia dul-
kių siurblį tuojau pat išjungti jungikliu bei atjungti maitinimo kabelio kištuką iš elektros įrangos rozetės. Po to ištuštinti nešvarumų
konteinerį ir patikrinti žarnos bei siurbimo antgalio pralaidumą. Esant reikalui žarną ir antgalį išvalyti. Jeigu žarnos arba antgalio
nepavyks išvalyti, prieš imantis tolesnio darbo reikia juos pakeisti naujais.
Dulkių siurblio konservavimas
Dėmesio! Prieš pradedant bet kokius konservavimo darbus, reikia įsitikinti, kad maitinimo kabelio kištukas yra atjungtas nuo
elektros įrangos rozetės.
Po kiekvieno dulkių siurblio panaudojimo reikia patikrinti konteinerį, dangčio tarpiklį bei oro filtrą kaip aprašyta punkte: „Paren-
gimas darbui“.
Dulkių siurblį nuvalyti iš išorės suslėgto oro srautu, kurio slėgis neviršija 0,3 MPa. Ypatingą dėmesį atkreipti į ventiliacinių angų
pralaidumą kaip oro įėjimo, taip ir jo išėjimo angose. Esant reikalui išvalyti jas suslėgto oro srautu, kurio slėgis neviršija 0,3 MPa.
Ventiliacinių angų valymui nenaudoti jokių aštrių metalinių įrankių. Dulkių siurblio išvalymo tikslu nenardinti jo į vandenį. Dulkių
siurblio žarną tikrinti po ir prieš kiekvieną panaudojimą, apžiūrint ar nėra jokių pažeidimų. Pažeistos žarnos naudojimas yra
draudžiamas.
Didesnius korpuso suteršimus pašalinti minkšto skudurėlio pagalba.
19
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LV
PRODUKTA RAKSTUROJUMS
Automašīnu putekļusūcējs atļauj tīrīt automašīnu, kempinga piekabi, laivu un citu telpu, apgādātu ar līdzstrāvas 12V instalāciju.
Putekļusūcējs ir apgādāts ar apmaināmu gaisa filtru. Produkts nav paredzēts komercdarbībai. Pareiza, uzticama un droša ierīces
darbība ir atkarīga no pareizas ekspluatācijas, tāpēc:
Pirms darbības ar ierīci uzsākšanas salasiet un saglabājiet visu šo instrukciju.
Piegādātājs nenes atbildību par zaudējumiem, ierosinātiem drošības noteikumu un instrukcijas rekomendāciju neievērošanas
dēļ.
PRODUKTA APGĀDĀŠANA
Produkts ir piegādāts komplektā stāvokli un to nevajag montēt. Kopā ar produktu ir piegādāts elastīga šļūtene un sūkšanas uzgaļi,
kā arī audekla maisiņš putekļusūcēja un aksesuāru pakošanai.
TEHNISKIE PARAMETRI
Parametrs Mērvienība Vērtība
Kataloga Nr. 82951
Spriegums [V] 12 d.c.
Nomināla jauda [W] 100
Šļūtenes garums [cm] 70
Izolācijas klase III
Svars [kg] 0,9
Drošinātājs 6 x 30 mm, 15 A / 250 V, BGDP
VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Ierīci var izmantot bērni no 8 gadiem, kā arī personas ar pazeminātām fiziskām, juteklīgām un intelektuālām spējām, kā arī
personas bez pieredzes un zinātnēm, bet zem uzraudzības un pēc attiecīgu drošības lietošanas instrukciju saņemšanas, ja var
apzināties draudus.
Kontrolēt, lai bērni nevarētu spēlēt ar ierīci. Bērni nevar tīrīt un konservēt ierīci bez uzraudzības.
Putekļu sūcējs ir paredzēts sausai darbībai. Nedrīkst sūkt ūdeni, mitru pelnu vai citu mitru atkritumu. Tas var ierosināt elektrisku
triecienu, bīstamu lietotāja un pārējo personu veselībai un dzīvei.
Nedrīkst iesūkt karstu, plēnošu vai degošu priekšmetu. Tas var ierosināt ugunsgrēku vai eksploziju un ierosināt lietotāja nopietnu
ievainojumu vai pat nāvi. Iesūktu piesārņojumu temperatūra nevar pārsniegt 40° C.
Ierīce ir paredzēta darbam slēgtās telpās, nedrīkst to atstāt zem mitruma un atmosfērisko nokrišņu ietekmes.
Pirms ierīces elektrības vada pieslēgšanas pārbaudīt, vai barošanas tīkla parametri atbilst parametriem, norādītiem uz lādētāja
nominālas tabuliņas.
Pirms katrās lietošanas pārbaudīt ierīces stāvokli, s.c. elektrības vada un kontaktdakšas stāvokli. Gadījumā, kad ir ievēroti kaut
kādi bojājumi, nedrīkst lietot ierīci. Bojātus vadus mainīt uz jauniem speciālā servisā.
Pirms ierīces konservācijas uzsākšanas pārbaudīt, vai kontaktdakša ir atslēgta no elektrības ligzdas.
Ierīci uzglabāt nepiederošām personām un bērniem nepieejamā vietā. Arī darba laikā ievērot, vai ierīce atrastu nepiederošām
personām un bērniem nepieejamā vietā.
Ierīci pārnest turēšot tikai ar rokturu, nedrīkst pārvietot ierīci, vilkšot ar elektrības vadu.
Regulāri pārbaudīt šļūtenes stāvokli. Nedrīkst lietot putekļusūcēju ar bojāto šļūteni.
IERĪCES APKALPOŠANA
Darba sagatavošana
Pārbaudīt putekļu sūcēja tvertni, ja nepieciešami, iztukšot no atkritumiem.
Pārbaudīt filtru stāvokli. Putekļusūcējs ir apgādāts ar diviem filtru veidiem - ārējo un iekšējo. Filtra piesārņošanas gadījumā to ir
nepieciešami notīrīt bez ūdens lietošanas, ar saspiestu gaisu ar spiedienu, kas nepārsniedz 0,3 MPa. Kad piesārņots filtrs nevar
būt notīrīts, to jāmaina uz jaunu. Pārbaudīt filtru blīvējumu, ja blīvējumi ir bojāti, filtri jābūt mainīti uz jauniem.
UZMANĪBU! Nedrīkst strādāt ar putekļusūcēju bez attiecīgi uzstādīta gaisa filtra. Tas var bojāt putekļu sūcēju un ierosināt elek-
trības triecienu.
Spiežot blokādes abu pogu, atslēgt tvertni no ierīces (II). Noņemt iekšējo filtru (III) un, lietojot rokturu, ārējo filtru (IV). Montējot
filtrus, ievērot, lai pareizi uzstādīt ārējo filtru. Filtra rokturi jābūt pielāgoti tvertnes vadīklām, un uzmava filtra priekšpusē jābūt pie-
20 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LV
lāgota tvertnes ieejai (V). Tikai pareiza montāža nodrošinās attiecīgu darbu un pasargās no putekļusūcēja bojāšanas. Ārēja filtra
rokturi uzstādīt uz tvertnes augšu un pēc tam iebāzt iekšējo filtru (VI). Tvertne ar uzstādītiem filtriem pieslēgt pie putekļusūcēja
korpusa, lai abi sprosti nodrošinātu savienojumu.
Putekļusūcējs var funkcionēt ar vai bez aksesuāriem. Šļūtene var būt pieslēgta, iebāžot uzgaļu ar zemāku diametru tvertnes ie-
ejas caurumā (VII). Pie brīvas šļūtenes uzgaļa pieslēgt sūkšanas uzgaļu, iebāžot to šļūtenes caurumā. Abi šļūtenes gali nodrošina
brīvu rotāciju, kas uzlabo putekļusūcēja lietošanas ergonomiku.
Uzgalis ar suku ir paredzēts viegli ieskrāpējamo virsmu tīrīšanai. Šaurs uzgalis ir paredzēts grūti pieejamu vietu tīrīšanai.
Darbs ar putekļu sūcēju
UZMANĪBU! Nedrīkst lietot putekļu sūcēju karstu pelnu tīrīšanai. Iesūktu putekļu sūcējā atkritumu temperatūra nevar pārsniegt
40° C.
Pārbaudīt, vai viss sagatavošanas darbi tika izpildīti pareizi.
Pārbaudīt, vai putekļu sūcēja ieslēdzis atrodas izslēgtā „O” pozīcijā.
Elektrības vada kontaktdakšu pieslēgt pie elektrības ligzdas, uz kontaktdakšas ieslēgts diode, pēc tam ieslēdzēju pārslēgt uz
ieslēgtu pozīciju „I” (VIII).
Pēc darba pabeigšanas izslēgt putekļusūcēju ar izslēdzēju un pēc tam atslēgt ierīci no elektrības ligzdas. Uzsākt putekļusūcēja
konservācijas darbu.
Gadījumā, ja pēc pieslēgšanas pie elektrības uz kontaktdakšas neieslēgs diode, un putekļusūcējs nefunkcionēs, tas var nozīmēt
kontaktdakšas drošinātāja pārdegšanu. Mainīt putekļusūcēju uz jaunu. Lai to darīt, atskrūvēt stiprināšanas gredzenu (IX). Demon-
tēt kontaktdakšas kontaktu un drošinātāju. Montāžu veikt pretējā kārtā (X).
Uzmanību! Gadījumā, ja darba laikā tiks novērotas aizdomīgas vibrācijas, sūkšanas jaudas samazināšana vai dzinēja darbs
būs skaļāks, tas var nozīmēt tvertnes pārpildīšanu vai šļūtenes vai uzgaļa nobloķēšanu. Tādā gadījumā nekavējoties izslēgt
putekļusūcēju ar pogu un atslēgt kontaktdakšu no elektrības ligzdas. Pēc tam iztukšot tvertni un pārbaudīt šļūtenes un uzgaļa
caurejamību. Ja nepieciešami - notīrīt. Ja nebūs iespējami noņemt blokādi no šļūtenes vai sūkšanas uzgaļa, pirms darba uz-
sākšanas to mainīt uz jaunu.
Putekļu sūcēja konservācija
Uzmanību! Pirms jebkuru konservācijas darbu uzsākšanas pārbaudīt, vai elektrības vada kontaktdakša tika atslēgta no elektrības
ligzdas.
Pēc putekļu sūcēja lietošanas pārbaudīt tvertni, vāka blīvētāju un gaisa filtru - saskaņā ar aprakstu punktā: “Darba sagatavošana”.
Putekļu sūcēju no ārējās puses notīrīt ar saspiestu gaisu ar spiedienu ne lielāku par 0,3 MPa. Sevišķi rūpīgi notīrīt ventilācijas
caurumus, kā ieejas, tā izejas. Ja nepieciešami, notīrīt ar saspiestu gaisu ar spiedienu ne lielāku par 0,3 MPa. Nedrīkst lietot asu,
metāla priekšmetu ventilācijas caurumu tīrīšanai. Nedrīkst nogremdēt putekļusūcēju ūdenī. Putekļusūcēja vadu pārbaudīt pirms
un pēc lietošanas, vai nav bojāts. Nedrīkst lietot bojātu vadu.
Stiprākus korpusa piesārņojumus izraidīt ar mīkstu lupatiņu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Sthor TO-82951 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi