Aquael DEKOR Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
quaisquer acções relacionadas com o filtro ou a bomba, por exemplo limpeza, deve-se, obrigatoria-
mente, desligar da rede eléctrica a bomba e todos os aparelhos eléctricos que se encontram dentro da
água! A esponja e outros materiais de filtração devem ser lavados com a água do laguinho, pois a água
corrente pode destruir as bactérias úteis. Todos os materiais de filtração são de uso múltiplo e, somente
no caso de esponja muito gasta, o cartucho deve ser trocado por um novo. Existe a possibilidade de
adquirir cartuchos cerâmicos para a troca.
Do ponto de vista biológico o filtro e a bomba devem trabalhar 24 horas por dia e, já após uma breve
utilização, o estado da água melhorará de forma notável.
A oferta da empresa AQUAEL contém também filtros internos e externos para laguinhos maiores.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
O fabricante concede garantia para um período de 12 meses, a contar da data de aquisição. A garantia
abrange as avarias surgidas por culpa do fabricante, isto é, falhas de material ou erros de montagem. A ga-
rantia não abrange as avarias surgidas como resultado do uso indevido do aparelho, bem como adapta-
ções feitas pelo usuário. Com o fim de efectuar reparação, deve-se enviar o aparelho, junto com a carta de
garantia devidamente preenchida pelo vendedor, para o endereço do fabricante ou distribuidor.
As presentes condições não excluem, não limitam nem suspendem os direitos do comprador resultan-
tes da não conformidade da mercadoria com o contrato.
NOTICE DU FILTRE DEKOR
MONTAGE ET UTILISATION
Le filtre DEKOR que vous venez de choisir est un filtre extérieur. Il peut être utilisé dans les fontaines,
cascades et étangs de jardin de capacité de 15 m³ maximum. Sélon la façon de montage il peut être
situé au bord du bassin ou en cascade. Le creux dans le couverle du filtre peut être utilisée comme pot
à fleurs. Il est conseillé d’utiliser avec le filtre DEKOR des pompes AQUA JET PFN 2500 ou PFN 3500.
Avant la première utilisation ôter le couvercle et tremper dans l’eau la mousse afin d’éliminer les bules
d’air. La pompe doit être placée dans l’eau et raccordée au filter avec un tuyau.
Leau qui arrive par ce tuyau sera alors filter par trois couches de masses filtrantes:
· les brosses,
· mousse (sans fénol) poreuse,
· fibre de coco,
· boules en polypropylène remplies de granules en céramiques.
Les brosses sont un très bon matériel pour le décapage préliminaire et elles constituent en même
temps un excellent milieu au développement des cultures de bactéries� La mousse permet le déve-� La mousse permet le déve- La mousse permet le déve-
loppement des bactéries qui luttent contre la pollution biologique. La fibre de coco assure une filtra-
tion mécanique puissante. Les boules en polypropylène assurent un variation des processus d’oxygé-
nation et la réduction des substances organiques.
Leau filtrée quitte le filtre par les deux sorties qui se trouvent sur son coté en bas et doit être dirigée
vers l’étang par deux tuyaux. En utilisant le filtre sur une cascade l’une des sorties peut être bouchée.
Il est nécessaire que les endroits d’où est prise et rejetée l’eau soient éloignés le plus possible pour
augmenter l’efficacité de filtration ainsi elle devient optimale.
ENTRETIENT
La sécurité d’utilisation du filtre est strictement liée à celle de la pompe, nous vous prions de vous y ré-
férer et de s’assurer avant chaque opération que la prise est déconnectée du réseau. La maintenance
du filtre est réduite au nettoyage des couches filtrantes dans de l’eau de l’étang (l’eau courante du robi-
net nuit aux bactéries qui se sont reproduites dans le filtre) pour conserver l’équilibre biologique. Pour
obtenir une filtration efficace il est conseillé de faire marcher le filtre sans arrêt. AQUAEL offre aussi des
filtres intérieus et extérieurs pour des bassins de volumes plus importants.
CONDITIONS DE GARANTIE
Le fabricant accorde une garantie de 12 mois à compter de la date d’achat. La garantie couvre des
détériorations dues à la faute du fabricant, c’est à dire des défauts de matériaux ou des fautes de mon-
tage. Elle ne couvre pas des détériorations dues à un usage impropre de l’appareil ou à des modifica-
tions effectuées par l’acheteur. Afin de procéder à une réparation il faut envoyer l’appareil ensemble
avec le bulletin de garantie rempli par le vendeur à l’adresse du fabricant ou du distributeur.
Les conditions ci-dessus n’exclusent pas, ne restrennent pas, ni ne susprennent pas des droits de
l’acheteur qui résultent de non-conformité du marchandise avec un contrat.
ИНСТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
МОНТАЖ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ФИЛЬТРА
Фильтр DEKOR, который Вы избрали для своего пруда является наружным фильтром. Его можно
размещать на берегу пруда или на водопаде. Фильтры DEKOR явля�тся также декоративными.
Заглубления в крышках служат для размещения декоративных растений или цветов. Фильтры
DEKOR рекомендуется использовать в водоёмах объёмом до 15 м
3
. Для этих фильтров целесоо-
бразно применять насосы AQUA JET PFN 2500 или PFN 3500.
Перед запуском фильтра необходимо снять верхн�� крышку, смочить губку водой и выжать из
неё воздушные пузырьки. Насос погрузить в пруд и пластмассовым шлангом соединить с верх-
ним наконечником фильтра, через который вода подаётся во внутрь фильтра и протекает сквозь
фильтрационные слои те.:
· безфенолову� губку с отверстиями (в отверстиях размеща�тся полипропиленовые шарики
с наполнением в виде керамических колец),
· кокосовый мат,
· а также последний слой шариков или полипропиленовых колец.
Безфеноловая губка способствует особо лёгкому развити� бактерий отвеча�щих за удаление
из водоёма биологических загрязнений. Кокосовый мат является превосходным материалом
для механической фильтрации. Полипропиленовые шарики оребрённые с небольшими отвер-
стиями на обоих пол�сах. Внутри шаров находятся керамические гранулы. Принцмпом работы
является неравномерность кислородных условий для биологических процессов. На внешней
D / MULTI-2 / 2012-11-09
KARTA GWARANCYJNA
GUARANTEE CARD / GARANTIESCHEIN
FICHE DE GARANTIE
/
CARTA DE GARANTIA
CARTA DE GARANTÍA
/
SCHEDA DI GARANZIA
GARANCIALEVÉL
/
ZÁRUČNÍ LIST
ГАРАНТИЙНЫЙ ЛИСТ
/
ГАРАНЦИОННИ КАРТА
GARANTIBEVIS
Stempel i podpis sprzedawcy / Stamp & signature of seller
Stempel undUnterschrift des Händlers / Cachet et signature du vendur
Timbro e firma del commesso / Az eladó pecsétje és aláírása
Razítko a podpis prodávajícího / Carimbo e assinatura do vendedor
Cuño y firma del vendedor / Штемпель и подпись продавца
Печат и подпис на продавача / Säljarens stämpel och signatur
Data sprzedaży / Date of selling / Verkaufsdatum
Az eladás dátuma / Fecha de venta / Datum prodeje
Date de vente / Data di vendita / Data de venda
Дата продажи / Дата на продажб а / Försäljningsdatum
Data produkcji / Date of production / Herstellungsdatum
Date de production / Data di produzione / Data de produçăo
Fecha de producción / Gyártási idő / Datum výroby
Дата изготовления / Дата на производство / Produktionsdatum
поверхности шаров существу�т кислородные условия способству�щие процессам окисления
органических веществ. Внутренняя поверхность шара работает в качестве аноксичного микро-
реактора, где происходят процессы восстановления органических веществ, что позволяет эф-
фективно очищать воду.
Очищённая вода вытекает нижними наконечниками фильтра и её отводят шлангами в пруд.
Расположение фильтра на водопаде позволяет использовать один из двух наконечников для
водопада или каскада. Надо обратить внимание на то, чтобы места засасывания насосом воды
для фильтрации и сброса отфильтрованной воды были достоточно отдалённые друг от друга.
УХОД
Применяя фильтр надо собл�дать все правила содержащиеся в инструкции, приложеной к ра-
бота�щему вместе с фильтром насосу. Особо важно помнить, что перед л�бым действием свя-
занным с фильтром или насосом нп. очистка, надо обязательно откл�чить от тока насос и все
остальное элекрооборудование погружённое в воду! Губку и другие фильтрационные материа-
лы надо полоскать в воде из пруда так как водопроводная вода уничтожает полезные бактерии.
Все фильтрационные материалы многократного пользования и лишь в случае износа губки надо
заменить картридж. Существует возможность дополнительно покупать керамические картрид-
жи для замены.
С биологической точки зрения фильтр и насос должны работать 24 часа в сутки и уже после ко-
роткого пользования состояние воды значительно улучшится.
В предложении фирмыс AQUAEL находятся также внутренние и наружные фильтры для более
ёмких прудов.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
Производитель гарантирует правильну� работу оборудования в течении 12 месяцев с момента
продажи. Гарантия распространяется на повреждения возникшие по вине производителя те.
бракованный материал или неправильный монтаж. В гаранти� не входят повреждения возник-
шие в результате неправильного обращения с оборудованием или изменений сделанных по-
купателем. Для устранения неисправностей надо отправить призводител� или дистрибь�тору
оборудование вместе с заполненным продавцом гарантийным таллоном.
Bыше/ниже указанные условия не искл�ча�т, не ограничива�т и не приостанавлива�т права
покупателя явля�щихся последствием несоответствия товара с договором.
FR
RU
AQUAEL Janusz Jankiewicz Sp. z o.o.
PL, 02-849 Warszawa, ul. Krasnowolska 50
www.aquael.com, e-mail: [email protected]
DEKOR
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MONTAŻ I EKSPLOATACJA FILTRA
Filtr DEKOR, który Państwo wybrali do zastosowania w swoim oczku wodnym czy stawie jest filtrem
zewnętrznym. Może on być umieszczony nad brzegiem oczka lub nad wypływem wodospadu. Filtry
DEKOR pełnią także rolę dekoracji. Zagłębienie w pokrywach służy do umieszczenia w nich ozdobnych
roślin lub kwiatów. Zalecane jest stosowanie filtrów DEKOR do zbiornika o objętości nie większej niż
15 [m
3
] wody. Do filtrów tych zalecane jest stosowanie pomp AQUA JET PFN 2500 lub PFN 3500.
Przed uruchomieniem filtra należy zdjąć górną pokrywę, namoczyć gąbkę wodą oraz wycisnąć z niej
pęcherzyki powietrza. Pompkę należy umieścić w oczku i za pomocą węża połączyć ją z górną koń-
cówką filtra. Przez tę końcówkę będzie podawana woda do wewnątrz filtra, gdzie przepłynie przez
warstwy filtrujące, a mianowicie:
· szczotki,
· bezfenolowa gąbka,
· mata kokosowa,
· kule polipropylenowe.
Materiały te umieszczone są warstwowo. Szczotki są bardzo dobrym materiałem do oczyszczania
wstępnego, jednocześnie są znakomitym podłożem dla rozwoju żywych kultur bakterii. Bezfenolowa
gąbka umożliwia szczególnie łatwy rozwój kultur bakteryjnych, odpowiedzialnych za usuwanie ze
zbiornika zanieczyszczeń biologicznych. Mata kokosowa jest doskonałym materiałem do filtrowania
mechanicznego. Kule polipropylenowe posiadają użebrowania oraz małe otwory na obu biegunach.
Wewnątrz kul znajdują się granulki ceramiczne. Istotą działania jest zróżnicowanie warunków tleno-
wych dla procesów biologicznych. Na powierzchni zewnętrznej kul istnieją warunki tlenowe korzystne
dla procesów utleniania związków organicznych. Powierzchnia wewnętrzna kuli działa jak mikroreak-
tor anoksyczny, gdzie zachodzą procesy redukcji związków organicznych, co z kolei pozwala na bardzo
efektywne oczyszczanie wody.
Oczyszczona woda będzie wypływała dolnymi końcówkami filtra i musi być odprowadzona wężami
do oczka. Usytuowanie filtra ponad wodospadem pozwala na wykorzystanie jednej z dwóch dolnych
końcówek na wodospad lub kaskadę. Należy też zwrócić uwagę na to, aby miejsca zasysania przez
pompę wody do filtrowania i odprowadzania wody już przefiltrowanej były od siebie dostatecznie
oddalone.
weg, gießen Sie Wasser ein und drücken Sie die Luft aus den Poren der Schwammeinlage heraus. Die
Pumpe sollten Sie im Becken aufstellen, und sie durch einen Schlauch zum oberen Stutzen des Filters
anschließen. Durch diesen Einfluß wird das Wasser ins Innere des Filters geführt, wo es durch folgende
Filterschichten durchfließen wird :
· Bürsten,
· fenolfreier Schwamm,
· Kokosfibermatte,
· Polypropylenkugeln, ausgefüllt mit keramischen Ringen.
Die Bürsten eignen sich günstig zur groben Reinigung und gleichzeitig bilden einen prächtigen
Besiedlungsmilieu für die Entwicklung der lebenden Bakterienkulturen. Die im Filter angewandte
Spezialsorte des Schwammes ermöglicht die besonders schnelle Entwicklung der für die Beseitigung
der organischen Wasserverunreinigungen zuständigen Bakterienkulturen. Die Kokosfasermatte ist ein
hervorragendes mechanisches Filtermedium. Die Polipropylänkugeln sind geriffelt und haben zwei
Öffnungen in ihren Polen. Im Innern der Kugeln sind keramische Granalien eingesetzt. Das Wesentliche
in der Funktion dieser Kugeln ist, daß die Sauerstoffkonzentration sich im Inneren und außerhalb der
Kugeln differenziert, günstig für die biologischen Prozesse einstellt. An der Außenfläche der Kugeln
sind die Sauerstoffbedingungen günstig für die Oxidation der organischen Stoffe. Die Innenfläche
der Kugeln wirkt demgegenüber als ein anoxyscher Mikroreaktor, wo die organischen Verbindungen
einem Reduktionsprozess ausgesetzt sind und dadurch wird das Wasser sehr effektiv gereinigt.
Das gereinigte Wasser fließt durch die beiden unteren Stutzen des Filters aus und kann durch
Schläuche in den Gartenteich zurückgeführt werden. Werden Sie den Filter über Ihrem Wasserfall
aufstellen, so kann das aus dem Filter strömende Wasser eben als Wasserfall oder Kaskade ausge-
nutzt werden. Geben Sie bitte Acht darauf, damit die Stelle der Entnahme des durch die Pumpe zur
Filtrierung angesaugten Wassers und die Stelle des Ausflusses des schon filtrierten Wassers voneinan-
der entsprechend entlegen seien.
WARTUNG
Bei der Benutzung des Filters sollen alle Anleitungen eingehalten werden, die die Gebrauchsanweisung
der mit dem Filter mitarbeitenden Pumpe beinhaltet. Besonders wichtig ist, die Pumpe und alle, im
Wasser befindlichen elektrischen Geräte vor jedem Eingriff an dem Filter oder der Pumpe (zB. Säube-
rung) von der Netzspannung zu trennen! Den Schwamm und die anderen Filtereinsätze können Sie im
aus dem Becken geschöpften Wasser durchspülen, denn das Kranwasser kann die nützlichen Bakterien
vernichten. Alle Filtrierungseinsätze können nach mehrmaligen Säuberung benutzt werden, und der
Schwamm soll erst im stark abgenutzten Zustand durch einen neuen ersetzt werden. Zum Wechsel der
keramischen Filtereinsätze können Sie sie bei uns jederzeit kaufen. Aus biologischem Gesichtpunkt
soll die Pumpe ständig durch Tag und Nacht eingeschaltet sein, dann wird der Zustand des Wassers
schon kürzlich wesentlich verbessert.
Das Angebot der Firma AQUAEL enthält auch weitere Außen- und Innenfilter für größere Gartenteiche.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Der Hersteller leistet Ihnen ab Kaufsdatum eine Garantie für 12 Monate. Die Garantie schließt Schäden
ein, die vom Hersteller verursacht worden sind, das heißt Material- und Montagefehler. Sie erstreckt
sich nicht auf Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Umbau des Gerätes durch den
Benutzer entstanden sind. Im Garantiefall senden Sie die den Filter samt mit dem vom Verkäufer aus-
gefüllten Garantieschein an die Adresse des Herstellers oder Ihres Großhändlers.
Beim Fall, wenn die Ware dem Vertrag nicht entspricht, werden die daraus folgenden Rechte des
Käufers durch diese Garantiebedingungen weder ausgeschlossen, noch beschränkt oder ausgesetzt.
INSTRUÇÃO DE FUNCIONAMENTO
MONTAGEM E UTILIZAÇÃO DO FILTRO
O filtro DEKOR, o qual Vossas Senhorias escolheram para utilizar nos seus laguinhos de jardim, é um
filtro externo. Pode ser montado à beira do laguinho ou à cima da saída do fluxo da cascata. O filtro
DEKOR desempenha também papel de decoração. A cavidade nas tampas serve para colocação de
plantas ou flores decorativas. Recomenda-se a instalação do filtro DEKOR no tanque de capacidade
não ultrapassando 15 m
3
da água. Para esses filtros recomenda-se utilização de nossas bombas AQUA
JET PFN-2500 ou PFN-3500.
Antes de por o filtro em funcionamento deve-se remover a tampa superior, molhar a esponja com
água e espremer as bolhas de ar. A bomba deve ser instalada dentro do laguinho e com uma manguei-
ra de cloreto de polivinilo conectada com o terminal superior do filtro. Através desse terminal a água
será dirigida para o interior do filtro, onde passará pelas camadas de filtração, isto é:
· a esponja sem fenol com orifícios (nos orifícios estão inseridas bolas de polipropileno repletas de
grânulos cerâmicos),
· esteira de coco,
· e através da última camada de bolas de polipropileno.
A esponja sem fenol permite um desenvolvimento muito fácil de culturas de bactérias responsáveis
pela eliminação das impurezas biológicas. A esteira de coco é um material excelente para filtração
mecânica. As bolas de polipropileno possuem estrias e pequenos orifícios em ambos os pólos. Dentro
das bolas encontram-se grânulos cerâmicos. A essência do funcionamento é a diversificação das
condições oxigenais para os processos biológicos. Na superfície externa da bola existem condições
oxigenais favoráveis para os processos de oxigenação de compostos químicos. A superfície interna da
bola funciona como um micro-reactor anóxico, onde ocorrem os processos de redução dos compostos
orgânicos, o que permite uma purificação da água muito eficaz.
A água purificada sairá através dos terminais inferiores do filtro e deve ser escoada pelas mangueiras
ao laguinho. A colocação do filtro em cima da cascata permite a utilização de um dos terminais para
a cachoeira ou cascata. Deve-se prestar atenção para que os lugares de sucção da água pela bomba
para filtração e de recondução da água após filtração sejam suficientemente afastados um do outro.
MANUTENÇÃO
Utilizando-se o filtro, deve-se observar todos os princípios incluídos na instrução de utilização, anexa
à bomba que trabalha junto com o filtro. É excepcionalmente importante lembrar que antes de iniciar
DEKOR MAXI MAXI 1 SUPERMAXI PRESSURE
Max objętość oczka[m
3
]
Pond volume[m
3
]
empfohlene Teichgröße [m
3
]
Max. capacité de bassin [m
3
]
Mакс.Объём водоёма [m
3
]
5 5 10 25
8
Zalecana pompa PFN
Recomended PFN pump
empfohlene PFN Pumpe
Pompe PFN recommandée
Рекомендуем помпу РFN
2500 / 3500 2500 / 3500 2500 / 3500 7500 / 10000
2500
/
3500
KONSERWACJA
Stosując filtr, należy przestrzegać wszystkich zasad, zawartych w instrukcji załączonej do pompy,
która współpracuje z filtrem. Szczególnie ważne jest, aby pamiętać, że przed przystąpieniem do
wszelkich czynności, związanych z filtrem czy pompą, np. czyszczenie, należy bezwzględnie odłączyć
od napięcia pompę i wszystkie inne urządzenia elektryczne, znajdujące się w wodzie! Gąbkę i inne
materiały filtracyjne należy płukać w zaczerpniętej z oczka wodzie, gdyż woda bieżąca może zniszczyć
pożyteczne bakterie. Wszystkie materiały filtracyjne są wielokrotnego użycia i tylko w przypadku
bardzo zniszczonej gąbki wkład należy wymienić na nowy. Istnieje możliwość dokupienia wkładów
filtracyjnych na wymianę.
Z biologicznego punktu widzenia filtr i pompa powinny pracować 24 godz. na dobę i już po krótkim
użytkowaniu stan wody ulegnie widocznej poprawie.
Oferta firmy AQUAEL zawiera filtry wewnętrzne i zewnętrzne również do większych oczek wodnych.
WARUNKI GWARANCJI
Producent udziela gwarancji na okres 12 miesięcy, licząc od daty zakupu. Gwarancja obejmuje uszko-
dzenia powstałe z winy producenta, tzn. wady materiałowe czy błędy montażowe. Nie obejmuje
uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub dokonania prze-
róbek przez nabywcę. W celu dokonania naprawy należy przesłać urządzenie wraz z wypełnioną przez
sprzedawcę kartą gwarancyjną na adres producenta albo dystrybutora.
Niniejsze warunki nie wyłączają, nie ograniczają ani nie zawieszają uprawnień kupującego wynikają-
cych z niezgodności towaru z umową.
OPERATION MANUAL
FILTER ASSEMBLY AND UTILIZATION
DEKOR which you have choosen for implementation in your water eye or pond is a external filter. It can
be placed on the coasts of water eyes or over waterfall outflow. DEKOR filter has decorative function as
well as. The hollow in covers is intended for inserting decorative plants or flowers. It is recommended
to use DEKOR filter in containers with capacity not larger then 15 m3. For DEKOR filters AQUA JET PFN
2500 or PFN 3500 pump are recommended. Before start up filter you should take off top cover, soak
the sponge and wring it out of air bubbles. Pump should be inserted in the water eye and by means of
hose connected with top filter end (tip). Through this end (tip) water will be delivered to inside of filter,
where will flow through purifying layers, namely:
· brushes,
· phenolfree sponge,
· coconut mats,
· polypropylene balls filled with ceramic rings.
Brushes are designed for pre-purification and are an excellent growing surface for bacteria. Phenolfree
sponge – enables particulary easy development of bacteria culture, which are responsible for remov-
ing biological contaminants from container. Coconut mat – is a perfect material for mechanical purify-
ing. Polipropylen balls – besides small holes on both poles, they possess ribs on external as well as
internal surfaces, which sagnificantly expand area of these surfaces. There are ceramic granules inside
balls. Adventage of balls consists in possibility of opening and filling their with other media (e.g. active
carbon). Essence of operation of plastic balls is diversity of oxygen condition for biological processes.
On external surfaces of balls exists conditions, which are favourable for oxidizing processes of organic
compound. Internal surface of ball operates as anoxial microreactor, where occures reduction proc-
esses of organic compound, what enables very effective purifying og water. Purifyed water will flow
out by lower filter ends (tips) and has to be piped off to the water eye by the hose. Filter location over
waterfall enables utilization of lower ends (tips) for waterfall or cascade. You should pay attention to
sufficient distance between water suction (by pump) place and place of piping off of purifyed water.
MAINTENANCE
When you use filter, you should comply with all rules included in operation manual which is enclosed
to pump which cooperates with filter. It is particulary important to remember that before starting
any action connected with filter or pump e.g. cleaning you should definitely disconnect pump and all
other electric devices which are immersed in water from power network. Sponge and other purifying
materials should be rinsed in water ladled from water eye because running water can destroy useful
bacteria. All purifying materials can be used many times and only in case of very damaged sponge you
should replace the insert. There is passibility of buying all replaceable purifying inserts. From biological
point of view filter and pump should work all the time and in a short time water condition is going to
visibly improve.
AQUAEL offer includes internal as well as external filters for bigger water eyes.
WARRANTY CONDITIONS
The producer provides 12 month guarantee from the date of purchase. Guarantee covers only fallures
due to defects in materials or workmanship which occur during normal use, does not cover damage
caused by improper handling or construction changes introduced by the user. In event of claim under
this guarantee please send guarantee form, stamped by seller, together with damaged pump to the
adress of manufacturer or distributor.
These conditions do not exclude, limit or suspend the rights of the buyer deriving from the discordan-
ce between the merchandise and the agreement.
GEBRAUCHSANWEISUNG
INBETRIEBSETZUNG UND BENUTZUNG DES FILTERS
Der von Ihnen gekaufte Filter DEKOR ist zur Benutzung in Kaskaden und Gartenteichen als Außenfilter
bestimmt. Er kann am Ufer des Gartenteichs oder beim Ausfluß der Kaskade aufgestellt werden. Die
Filter DEKOR können auch als Gartendekoration dienen. In die Vertiefung der Deckel können Sie
Zierflanzen oder Blumen stellen. Den Filter DEKOR können Sie bei Becken bis zu einem Wasserinhalt
von 15 m
3
benutzen. Wir empfehlen Ihnen, zu diesen Filtern unsere Pumpen AQUA JET PFN-2500 oder
PFN-3500 anzuwenden. Vor Beginn der Inbetriebsetzung des Filters nehmen Sie bitte den Deckel
PL
GB
DE
PT
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Aquael DEKOR Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi