Nespresso Gran Maestria Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
5
2
3
4
7
6
1
11
9
8
12
10
5
2
3
4
7
6
1
11
9
8
12
10
Gran Maestria EN470
220-240V 50-60Hz <2300W
max
19 bar
7 kg
1.4 L
32 cm 30 cm 38 cm
Up right position *
(1)
Ribs *
(2)
Up right position *
(1)
1. ON/OFF button
Pulsante On/O
AN/AUS Schalter
Botón de encendido/apagado
Botão On/O [Ligar/Desligar]
Hlavní vypínač
Be/Ki gomb
Кнопка ВКЛ./ВИКЛ.
ҚОСУ/СӨНД. түймешігі
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
Włącznik/Wyłącznik («ON/OFF»)
2. Lever
Μοχλός
Leva
Hebel
Palanca
Manípulo
Páka
Kapszulazáró kar
Важіль
Тұтқыш
Рычаг
Dźwignia
3. Indication lights
Φώτα Ένδειξης
Indicatori luminosi
Kontrollleuchten
Luces indicadoras
Kontrolky
Jelzőfények
Світлові індикатори
Жарық индикаторлары
Luzes indicadoras
Световые индикаторы
Wskaźniki świetlne
4. Espresso and Lungo dial
Επιλογείς για Espresso και Lungo
Pulsanti caè Espresso e caè Lungo
Espresso- und Lungoauswahltasten
Selector de Espresso y Lungo
Selectores de café Espresso e Lungo
Tlačítka Espresso a Lungo
Espresso és Lungo gomb
Регулятори Espresso і Lungo
Эспрессо және Лунго реттегіштері
Регуляторы Эспрессо и Лунго
Pokrętła - Espresso i Lungo
5. Coee outlet
Στόμιο εκροής καφέ
Erogatore di caè
Kaeeauslauf
Salida del café
Saída de café
Výpusť kávy
Kávékifolyó
Носик подачі кави
Кофе беретін шүмек
Носик для подачи кофе
Wylot kawy
Tassenvorwärmer
Στοιχείο θέρμανσης κουπών
Scaldatazzina
7. Cup heater
Calienta-tazas
Sistema de aquecimento de chávenas
Nahřívání šálků
Csészemelegítő
Нагрівач чашки
Шыныаяқ қыздырғыш
Нагреватель чашки
Podgrzewacz liżanek
Aeroccino Funktionstaste
Επιλογέας Aeroccino
Pulsante Aeroccino
8.
Aeroccino dial
Selector del Aeroccino
Selector de Aeroccino
Ovládání Aeroccina
Aeroccino gomb
Шкала Aeroccino
Аэрочино шәкілі
Шкала Аэрочино
Pokrętło - Aeroccino
Aeroccino
6. Removable cup support
Αποσπώμενη βάση κούπας
Supporto per tazzina rimovibile
Abnehmbare Tassenablage
Soporte para tazas removible
Otočný držák šálků
Kivehető csészetar
Підставка для чашки, що
складається
Шыныаяққа арналған
ашылмалы-жабылмалытіреуіш
Suporte amovível de chávenas
Складывающаяся подставка для чашки
Ruchoma podstawka na liżankę
Κουμπί ON / OFF
Lid *
(4)
Milk Frother *
(5)
Spout *
(3)
Capsule container:
10–14 capsules *
(6)
Drip tray and grid *
(7)
EN
GR
*(1) Σε όρθια θέση / Aufrechte Position / Posizione verticale / Posición vertical / Posição vertical / Horní poloha / Jobb fent pozíció / Вертикальне положення / Тік күй / Вертикальное
положение / Podniesiona /
*(2) Αυλάκια / Sicherheitskontakte / Scanalature / Ranuras / Ranhuras / Plocha pro nahřívání šálků / Nlások / Решітка нагрівача чашки / Шыныаяқ қыздырғыштың торы /
Решетка нагревателя чашки / Przyciski /
*(3) Στόμιο / Auslauf / Beccuccio / Surtidor / Bico / Výpusť / Kifolyó / Носик / Шүмек / Носик / Dzióbek dzbanka /
*(4) Καπάκι / Deckel / Coperchio / Tapa / Tampa / Víčko / Fedél / Кришка / Қақпақ / Крышка / Przykrywka /
*(5)
Δίσκος και σχάρα αποστράγγισης / Abtropfschale und Gitter / Vassoio raccogligocce e griglia / Bandeja y rejilla antigoteo / Bandeja e grelha para salpicos / Odkapávací nádoba a mřížka /
csepegtetőtálca és csepprács / Молочний піноутворювач / Сүттің көбік түзушісі / Поддон для сбора капель и решетка / Korytko ociekowe i kratka ociekowa /
*(6) Δοχείο καψουλών (10-14 κάψουλες) / Kapselbehälter (für 10 - 14 gebrauchte Kapseln) / Vaschetta di recupero capsule usate (10 –14 capsule) / Contenedor de cápsulas usadas
(10-14 cápsulas) / Reservatório de cápsulas (10-14 cápsulas) / Zásobník na kapsle (10 – 14 kapslí) / Kapszulatartó (10–14 kapszula) / Контейнер для капсул (10-14 капсул) /
Капсулаларға арналған контейнер (10-14 капсула) / Контейнер для капсул (10-14 капсул) / Zbiornik na kapsułki (10-14 kapsułek) / (10-14 )
Einschub-Modul
11. Maintenance unit
Unità di manutenzione
Μονάδα συντήρησης
Unidad de mantenimiento
Unidade de manutenção
Odpadní část
Karbantartási egység
Експлуатаційний блок
Қолдану блогы
Эксплуатационный блок
Zestaw konserwacyjny
Aeroccino
Aeroccino
Aeroccino
10 .
Aeroccino
Aeroccino
Aeroccino
Aeroccino
Aeroccino
Aeroccino
Аэрочино
Аэрочино
Aeroccino
Aeroccino
9. Water tank
Δοχείο νερού
Serbatoio acqua
Wassertank
Depósito de agua
Depósito de água
Nádoba na vodu
Víztartály
Резервуар для води
Суға арналған сұйыққойма
Резервуар для воды
Zbiornik na wodę
12. Power cord and storage
Καλώδιο ρεύματος και αποθήκευση
Cavo di alimentazione
Netzkabel
Cable de alimentación y almacenaje
Cabo de Alimentação e Armazenamento
Přívodní kabel a prostor pro jeho úschovu
Hálózati kábel és kábeltartó
Шнур електроживлення і місце для його зберігання
Электр қуатының тоқсымы және оның
сақталатын орны
Шнур электропитания и место для его хранения
Kabel zasilający i schowek na kabel
4
5
7 11
12
13
14
15
16 20
21
22
23
24 25
26 27
28
28
29
30
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΕΤΟΙΜΑΖΟΝΤΑΣ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ
ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ ΚΟΥΠΩΝ
BARISTA: ΧΡΗΣΗ AEROCCINO
ΣΥΝΤΑΓΕΣ
ΜΕΝΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΔΕΙΑΣΜΑΤΟΣ
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΘΑΛΑΤΩΣΕΩΝ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Nespresso, ένα αποκλειστικό σύστημα για να δημιουργείτε τον τέλειο Espresso, κάθε φορά.
Όλες οι μηχανές Nespresso είναι εξοπλισμένες με ένα αποκλειστικό σύστημα εκχύλισης που εγγυάται πίεση έως και 19 bar. Κάθε παράμετρος έχει υπολογιστεί με μεγάλη ακρίβεια για να διασφαλιστεί
ότι όλα τα αρώματα κάθε Εκλεκτής Ποικιλίας μπορούν να απελευθερωθούν χαρίζοντας στον καφέ σώμα και δημιουργώντας μία εξαιρετικά παχιά και βελούδινη κρέμα.
Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time.
All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas
from each Grand Cru can be extracted, to give the coee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
CONTENT/
SAFETY PRECAUTIONS/
PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE/
COFFEE PREPARATION/
CUP HEATER/
BARISTA: AEROCCINO USE /
RECIPES/
MENU MODES/
EMPTYING MODE/
CARE & CLEANING/
DESCALING/
TROUBLESHOOTING/
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
LIMITED WARRANTY/
EN Instruction manual GR Εγχειρίδιο Οδηγιών 6
DE Anweisungshandbuch IT Istruzioni per l’uso 32
ES Manual de instrucciones PT Manual de instruções 58
CZ Návod k použi HU Használati útmutató 84
RU Инструкция по эксплуатации
PL Instrukcja obsługi 110
HK
138
EN
GR
SAFETY PRECAUTIONS
Information When you see this sign,
please take note of the advice for the
correct and safe usage of your appliance.
t5IFBQQMJBODFJTJOUFOEFEUPQSFQBSF
beverages according to these instructions.
t%POPUVTFUIFBQQMJBODFGPSPUIFSUIBOJUT
intended use.
t5IJTBQQMJBODFIBTCFFOEFTJHOFEGPSJOEPPS
and non-extreme temperature conditions
use only.
t1SPUFDUUIFBQQMJBODFGSPNEJSFDUTVOMJHIU
eect, prolonged water splash and humidity.
t5IJTJTBIPVTFIPMEBQQMJBODFPOMZ*UJTOPU
intended to be used in:
stakitchen areas in shops, oces and other
wor
king environments; farm houses; by
clients in hotels, motels and other residential
type environments; bed and breakfast type
environments.
t5IJTBQQMJBODFNBZCFVTFECZDIJMESFOPG
at least 8 years of age, as long as they are
supervised and have been given instructions
about using the appliance safely and are
fully aware of the dangers involved. Cleaning
and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 8 and
they are supervised by an adult.
t,FFQUIFBQQMJBODFBOEJUTDPSEPVUPGSFBDI
of children under 8 years of age.
t5IJTBQQMJBODFNBZCFVTFECZQFSTPOT
with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or whose experience or
knowledge is not sucient, provided they
are supervised or have received instruction
to use the device safely and understand the
dangers.
t$IJMESFOTIBMMOPUVTFUIFEFWJDFBTBUPZ
t5IFNBOVGBDUVSFSBDDFQUTOPSFTQPOTJCJMJUZ
and the warranty will not apply for any
commercial use, inappropriate handling or
use of the appliance, any damage resulting
from use for other purposes, faulty
operation, non-professionals’ repair or failure
to comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electric shock and re
t*ODBTFPGBOFNFSHFODZJNNFEJBUFMZ
remove the plug from the power socket.
t0OMZQMVHUIFBQQMJBODFJOUPTVJUBCMFFBTJMZ
accessible, earthed mains connections. Make
sure that the voltage of the power source
is the same as that specied on the rating
plate. The use of an incorrect connection
voids the warranty.
The appliance must only be connected
after installation
t%POPUQVMMUIFDPSEPWFSTIBSQFEHFTDMBNQ
it or allow it to hang down.
t
,FFQUIFDPSEBXBZGSPNIFBUBOEEBNQ
t*GUIFTVQQMZDPSEJTEBNBHFEJUNVTUCF
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons, in order
to avoid all risks.
t*GUIFDPSEJTEBNBHFEEPOPUPQFSBUFUIF
appliance.
t3FUVSOUIFBQQMJBODFUPUIFNespresso Club
or to a Nespresso authorized representative.
t*GBOFYUFOTJPODPSEJTSFRVJSFEVTFPOMZBO
earthed cord with a conductor cross-section
of at least 1.5 mm
2
or matching input power.
Caution The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the rst
time. Keep them in a place where you can nd and refer to them later on.
Varoitus Kun näetmän merkin, tutustu turvallisuusohjeisiin haittojen ja vaurioiden ehisemiseksi.
6
7
t5PBWPJEIB[BSEPVTEBNBHFOFWFSQMBDFUIF
appliance on or beside hot surfaces such as
radiators, stoves, ovens, gas burners, open
ame, or similar.
t"MXBZTQMBDFJUPOBIPSJ[POUBMTUBCMFBOEFWFO
surface. The surface must be resistant to heat
anduids, like water, coee, descaler or similar.
t%JTDPOOFDUUIFBQQMJBODFGSPNUIFNBJOTXIFO
not in use for a long period. Disconnect by
pulling out the plug and not by pulling the cord
itself or the cord may become damaged.
t#FGPSFDMFBOJOHBOETFSWJDJOHSFNPWFUIFQMVH
from the mains socket and let the appliance
cool down.
t/FWFSUPVDIUIFDPSEXJUIXFUIBOET
t/FWFSJNNFSTFUIFBQQMJBODFPSQBSUPGJUJO
water or other liquid.
t/FWFSQVUUIFBQQMJBODFPSQBSUPGJUJOB
dishwasher.
t&MFDUSJDJUZBOEXBUFSUPHFUIFSJTEBOHFSPVTBOE
can lead to fatal electrical shocks.
t%POPUPQFOUIFBQQMJBODF)B[BSEPVTWPMUBHF
inside!
t%POPUQVUBOZUIJOHJOUPBOZPQFOJOHT%PJOH
so may causere or electrical shock!
Avoid possible harm when operating the
appliance.
t/FWFSMFBWFUIFBQQMJBODFVOBUUFOEFEEVSJOH
operation.
t%POPUVTFUIFBQQMJBODFJGJUJTEBNBHFEPS
not operating perfectly. Immediately remove
the plug from the power socket. Contact
the Nespresso Club or Nespresso authorized
representative for examination, repair or
adjustment.
t"EBNBHFEBQQMJBODFDBODBVTFFMFDUSJDBM
shocks, burns andre.
t
"MXBZTDPNQMFUFMZDMPTFUIFMFWFSBOEOFWFSMJGU
it during operation.Scalding may occur.
t%POPUQVUöOHFSTVOEFSDFFPVUMFUSJTLPG
scalding.
t%POPUQVUöOHFSTJOUPDBQTVMFDPNQBSUNFOU
or the capsule shaft. Danger of injury!
t8BUFSDPVMEøPXBSPVOEBDBQTVMFXIFOOPU
perforated by the blades and damage the
appliance.
t/FWFSVTFBEBNBHFEPSEFGPSNFEDBQTVMF*GB
capsule is blocked in the capsule compartment,
turn the machine oand unplug it before any
operation. Call the Nespresso Club or Nespresso
authorized representative.
t'JMMUIFXBUFSUBOLPOMZXJUIGSFTIBOEQPUBCMF
water.
t&NQUZXBUFSUBOLJGUIFBQQMJBODFXJMMOPUCF
used for an extended time (holidays, etc.).
t3FQMBDFXBUFSJOXBUFSUBOLXIFOUIF
appliance is not operated for a weekend or a
similar period of time.
t%POPUVTFUIFBQQMJBODFXJUIPVUUIFESJQUSBZ
and drip grid to avoid spilling any liquid on
surrounding surfaces.
t%POPUVTFBOZTUSPOHDMFBOJOHBHFOUPSTPMWFOU
cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning
agent to clean the surface of the appliance.
t5PDMFBONBDIJOFVTFPOMZDMFBODMFBOJOHUPPMT
t8IFOVOQBDLJOHUIFNBDIJOFSFNPWFUIF
plasticlm and dispose.
t5IJTBQQMJBODFJTEFTJHOFEGPSNespresso coee
capsules available exclusively through the
Nespresso Club or your Nespresso authorized
representative.
t"MMNespresso appliances pass stringent controls.
Reliability tests under practical conditions are
performed randomly on selected units. This can
show traces of any previous use.
tNespresso reserves the right to change
instructions without prior notice.
Descaling
tNespresso descaling agent, when used
correctly, helps ensure the proper functioning
of your machine over its lifetime and that
your coee experience is as perfect as therst
day. For the correct amount and procedure to
follow, consult the user manual included in the
Nespresso descaling kit.
EN
GR
Προσοχή: μέτρα ασφάλειας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε τα προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή για
πρώτη φορά. Φυλάξτε τα σε μία θέση όπου μπορείτε να τα βρείτε εύκολα και να αναφέρεστε σε αυτά στο μέλλον.
Προσοχή: όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας για να αποφευχθούν πιθανοί κίνδυνοι και βλάβες.
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πληροφορίες - όταν βλέπετε αυτό το
σήμα, παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας
τη συμβουλή που δίνεται για την ορθή και
ασφαλή χρήση της συσκευής σας.
tȟɊɌɊɃȾɌɔƇɉɈɈɉɕȿȾɋȺɂȼɂȺɋɀɆƇȺɉȺɊɃȾɌɔ
ροφημάτων σύμφωνα με τις συγκεκριμένες
οδηγίες.
tȤɀɆɎɉɀɊɂɅɈƇɈɂȾɕɋȾɋɀɊɌɊɃȾɌɔȼɂȺɒɄɄɈɆ
σκοπό εκτός από αυτόν για τον οποίο
προορίζεται.
tȟɊɌɊɃȾɌɔȺɌɋɔɓɎȾɂɊɎȾȽɂȺɊɋȾɕȼɂȺɎɉɔɊɀ
σε κλειστό χώρο και σε μη ακραίες συνθήκες
θερμοκρασίας .
tȨɉɈɊɋȺɋɓɏɋȾɋɀɊɌɊɃȾɌɔȺƇɗɋɀɆɒɅȾɊɀ
έκθεση σε ηλιακή ακτινοβολία, το συχνό
πιτσίλισμα από νερό και την υγρασία.
tȟɊɌɊɃȾɌɔƇɉɈɈɉɕȿȾɋȺɂɅɗɆɈȼɂȺɈɂɃɂȺɃɔ
χρήση. Δεν προορίζεται για χρήση σε: κουζίνες
προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και
άλλους χώρους εργασίας; σε αγροικίες; από
πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλους
ανάλογους χώρους διαμονής; χώρους τύπου
bed and breakfast.
tȟɊɌɊɃȾɌɔȺɌɋɔɅƇɈɉȾɕɆȺɎɉɀɊɂɅɈƇɈɂɀɁȾɕ
από παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών, εφ
όσον επιβλέπονται και τους έχουν δοθεί
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής
με ασφάλεια και έχουν πλήρη επίγνωση
των σχετικών κινδύνων. Ο καθαρισμός και
η συντήρηση δεν πρέπει να γίνονται από
παιδιά εκτός αν είναι ηλικίας άνω των 8 και
επιτηρούνται από ενήλικα.
tȢɉȺɋɔɊɋȾɋɀɊɌɊɃȾɌɔɃȺɂɋɈɃȺɄɚȽɂɈɅȺɃɉɂɒ
από παιδιά κάτω των 8 ετών.
tȟɊɌɊɃȾɌɔȺɌɋɔɅƇɈɉȾɕɆȺɎɉɀɊɂɅɈƇɈɂɀɁȾɕ
από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες,
ή των οποίων η εμπειρία ή γνώση δεν
είναι αρκετή, υπό τον όρο ότι υπόκεινται
σε εποπτεία ή έχουν λάβει οδηγίες να
χρησιμοποιούν τη συσκευή με ασφάλεια και
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent user.
This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com
8
9
κατανοούν τους κινδύνους.
tȫȺƇȺɂȽɂɒȽȾɆƇɉɓƇȾɂɆȺɎɉɀɊɂɅɈƇɈɂɈɘɆɋɀ
συσκευή ως παιχνίδι.
tȧɃȺɋȺɊɃȾɌȺɊɋɔɑȽȾɆȺƇɈȽɓɎȾɋȺɂɃȺɅɕȺȾɌɁɘɆɀ
και η εγγύηση δεν θα ισχύει σε περίπτωση
οποιασδήποτε εμπορικής χρήσης, ακατάλληλης
μεταχείρισης ή χρήσης της συσκευής, καθώς
και οποιασδήποτε βλάβης, η οποία προκλήθηκε
από χρήση για άλλους σκοπούς, λανθασμένη
λειτουργία, μηπαγγελματική επισκευή ή
αδυναμία συμμόρφωσης προς τις οδηγίες.
Αποφύγετε κινδύνους μοιραίου
ηλεκτροσόκ και πυρκαγιάς
tȪȾƇȾɉɕƇɋɐɊɀȾɃɋɒɃɋɈɌȺɆɒȼɃɀɑȚȼɒɄɋȾ
αμέσως το φις από την πρίζα παροχής ρεύματος.
tȪɌɆȽɓȾɋȾɋɀɊɌɊɃȾɌɔɅɗɆɈɊȾɃȺɋɒɄɄɀɄɀ
εύκολα προσβάσιμη, γειωμένη παροχή
ɉȾɘɅȺɋɈɑȟɊɌɊɃȾɌɔɁȺƇɉɓƇȾɂɆȺɊɌɆȽɓȾɋȺɂ
με το ρεύμα μόνο μετά την εγκατάστασή της.
Σιγουρευτείτε ότι η τάση της παροχής ρεύματος
είναι η ίδια με την αναγραφόμενη στον πίνακα
ɎȺɉȺɃɋɀɉɂɊɋɂɃɚɆȟɎɉɔɊɀȺɃȺɋɒɄɄɀɄɀɑ
σύνδεσης επισύρει ακύρωση της εγγύησης.
Μπορείτε να συνδέσετε τη συσκευή μόνον αφού
γίνει η εγκατάσταση.
tȤɀɆɋɉȺȻɒɋȾɋɈɃȺɄɚȽɂɈƇɒɆɐȺƇɗȺɂɎɅɀɉɒ
άκρα, χρησιμοποιήστε κατάλληλο τρόπο
συγκράτησης ή αφήστε το να κρέμεται
ελεύθερα.
tȢɉȺɋɔɊɋȾɋɈɃȺɄɚȽɂɈɅȺɃɉɂɒȺƇɗɁȾɉɅɗɋɀɋȺ
και υγρασία.
tȝɒɆɋɈɃȺɄɚȽɂɈɋɈɌɉȾɘɅȺɋɈɑȾɕɆȺɂ
κατεστραμμένο, θα πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο
επισκευαστή του ή άλλο αντίστοιχης
αρμοδιότητας άτομο, προκειμένου να
αποφευχθούν όλοι οι κίνδυνοι.
tȝɒɆɋɈɃȺɄɚȽɂɈȾɕɆȺɂɃȺɋȾɊɋɉȺɅɅɓɆɈɅɀɆ
λειτουργείτε τη συσκευή.
tȝƇɂɊɋɉɓɏɋȾɋɀɊɌɊɃȾɌɔɊɋɈNespresso Club ή σε
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Nespresso.
tȝɒɆȺƇȺɂɋȾɕɋȺɂɃȺɄɚȽɂɈȾƇɓɃɋȺɊɀɑ
χρησιμοποιήστε μόνο γειωμένο καλώδιο με
διατομή αγωγού τουλάχιστον 1.5 mm2 ή που να
ανταποκρίνεται στο παρεχόμενο ρεύμα.
tțɂȺɋɀɆȺƇɈɍɌȼɔȾƇɂɃɕɆȽɌɆɀɑȻɄɒȻɀɑɅɀɆ
τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή πάνω ή δίπλα σε
επιφάνειες με θερμότητα, όπως θερμαντικά
σώματα, εστίες κουζίνας, καυστήρες γκαζιού,
ανοιχτή φλόγα, ή παρόμοιες πηγές.
tȨɒɆɋȺȺɃɈɌɅƇɒɋȾɋɀɊɌɊɃȾɌɔƇɒɆɐɊȾɅɕȺ
οριζόντια, σταθερή κι ομαλή επιφάνεια.
ȟȾƇɂɍɒɆȾɂȺɁȺƇɉɓƇȾɂɆȺȾɕɆȺɂȺɆɁȾɃɋɂɃɔ
σε θερμότητα και υγρά, όπως νερό, καφέ,
καθαριστικό καθαλατώσεων ή παρόμοια.
tșƇɈɊɌɆȽɓȾɋȾɋɀɊɌɊɃȾɌɔȺƇɗɋɀɆƇȺɉɈɎɔ
ρεύματος, όταν δεν την χρησιμοποιείτε για
μεγάλα διαστήματα. Όταν αποσυνδέετε τη
συσκευή τραβήξτε το φις και όχι το ίδιο το
καλώδιο, για να μην προκαλέσετε ζημιά στο
καλώδιο.
tȨɉɂɆɋɈɆɃȺɁȺɉɂɊɅɗɔɋɀɊɌɊɃȾɌɔȻȼɒɄɋȾɋɈ
φις από την πρίζα κι αφήστε τη συσκευή να
κρυώσει.
tȨɈɋɓɅɀɆƇɂɒɆȾɋȾɋɈɃȺɄɚȽɂɈɅȾȻɉȾȼɅɓɆȺɎɓɉɂȺ
tȨɈɋɓɅɀɆȻɌɁɕȿȾɋȾɋɀɊɌɊɃȾɌɔɔɅɓɉɈɑȺɌɋɔɑɊȾ
νερό ή άλλο υγρό.
tȨɈɋɓɅɀɆɋɈƇɈɁȾɋȾɕɋȾɋɀɊɌɊɃȾɌɔɔɅɓɉɈɑȺɌɋɔɑ
σε πλυντήριο πιάτων.
tȧɊɌɆȽɌȺɊɅɗɑɀɄȾɃɋɉɂɊɅɈɘɃȺɂɆȾɉɈɘȾɕɆȺɂ
επικίνδυνος και μπορεί να προκαλέσει μοιραία
ηλεκτροπληξία.
tȤɀɆȺɆɈɕȼȾɋȾɋɀɊɌɊɃȾɌɔȟɋɒɊɀɋɈɌɉȾɘɅȺɋɈɑ
στο εσωτερικό είναι επικίνδυνη!
tȤɀɆɋɈƇɈɁȾɋȾɕɋȾɋɕƇɈɋȺɊɋȺȺɆɈɕȼɅȺɋȺ
της συσκευής. Εάν το κάνετε, μπορεί να
προκαλέσετε φωτιά ή ηλεκτροσόκ!
Αποφεύγοντας πιθανή βλάβη κατά τη
λειτουργία της συσκευής.
tȨɈɋɓɅɀɆȺɍɔɆȾɋȾɋɀɊɌɊɃȾɌɔɎɐɉɕɑȾƇɕȻɄȾɏɀ
όταν είναι σε λειτουργία.
tȤɀɆɎɉɀɊɂɅɈƇɈɂȾɕɋȾɋɀɊɌɊɃȾɌɔȾɒɆȾɕɆȺɂ
κατεστραμμένη ή δεν λειτουργεί στην εντέλεια.
ȚȼɒɄɋȾȺɅɓɊɐɑɋɈɍɂɑȺƇɗɋɀɆƇɉɕȿȺƇȺɉɈɎɔɑ
ρεύματος. Επικοινωνήστε με το Nespresso Club
ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο Nespresso
για έλεγχο, επισκευή ή ρύθμιση της μηχανής
σας.
EN
GR
ȭȬȣșȦȫȝșȬȫȝȪȫȡȪȧȜȟțȡȝȪ
Δώστε τες στον επόμενο χρήστη.
ȫɈɊɌȼɃȾɃɉɂɅɓɆɈȝȼɎȾɂɉɕȽɂɈȧȽɀȼɂɚɆȽɂȺɋɕɁȾɋȺɂɃȺɂɊȾɅɈɉɍɔȺɉɎȾɕɈɌ1%'ɊɋɈOFTQSFTTPHS
tȤɕȺɃȺɋȾɊɋɉȺɅɅɓɆɀɊɌɊɃȾɌɔɅƇɈɉȾɕɆȺ
προκαλέσει ηλεκτροσόκ, εγκαύματα και
φωτιά.
tȨɒɆɋȺɃɄȾɕɆȾɋȾɋɈɆɅɈɎɄɗɅɓɎɉɂɋɈɋɓɄɈɑɋɀɑ
διαδρομής του, και ποτέ μην τον σηκώνετε,
ενώ η συσκευή είναι σε λειτουργία. Μπορεί να
προκληθεί έγκαυμα.
tȤɀɆȻɒȿȾɋȾɋȺȽɒɎɋɌɄɒɊȺɑɃɒɋɐȺƇɗɋɈ
στόμιο εκροής καφές, κίνδυνος εγκαύματος.
tȤɀɆȻɒȿȾɋȾɋȺȽɒɎɋɌɄɒɊȺɑɊɋɈɋɅɔɅȺ
καψουλών ή στον αγωγό αψουλών. Κίνδυνος
τραυματισμού!
tȫɈɆȾɉɗɅƇɈɉȾɕɆȺɉɓȾɂȼɘɉɐȺƇɗɋɀɆ
κάψουλα, όταν αυτή δεν έχει διατρυθεί από τις
λεπίδες, προκαλώντας βλάβη στη συσκευή.
tȨɈɋɓɅɀɆɎɉɀɊɂɅɈƇɈɂȾɕɋȾɅɕȺɃȺɋȾɊɋɉȺɅɅɓɆɀ
ή παραμορφωμένη κάψουλα. Εάν μία
κάψουλα έχει μπλοκάρει μέσα στο τμήμα
καψουλών, σβήστε τη μηχανή και βγάλτε τη
από την πρίζα πριν προβείτε σε οποιαδήποτε
ενέργεια. Καλέστε το Nespresso Club ή έναν
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο Nespresso.
tțȾɅɕɊɋȾɋɈȽɈɎȾɕɈɆȾɉɈɘɅȾɍɉɓɊɃɈƇɗɊɂɅɈ
νερό.
tșȽȾɂɒȿȾɋȾɋɈȽɈɎȾɕɈɆȾɉɈɘɗɋȺɆɀɊɌɊɃȾɌɔ
δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
διάστημα (διακοπές, κλπ).
tșɆɋɂɃȺɋȺɊɋɔɊɋȾɋɈɆȾɉɗɊɋɈȽɈɎȾɕɈɆȾɉɈɘ
εάν η συσκευή δεν έχει λειτουργήσει για
ένα Σαββατοκύριακο ή παρόμοιο χρονικό
διάστημα.
tȤɀɆɎɉɀɊɂɅɈƇɈɂȾɕɋȾɋɀɊɌɊɃȾɌɔɎɐɉɕɑɋɈɆ
δίσκο και το πλέγμα αποστράγγισης για να
αποφευχθεί η διαρροή υγρών σε γειτονικές
επιφάνειες. Μην χρησιμοποιείτε κανένα
δυνατό καθαριστικό προϊόν ή διάλυμα
καθαρισμού. Χρησιμοποιείστε ένα βρεγμένο
πανί και μαλακό καθαριστικό προϊόν για να
καθαρίσετε τις επιφάνειες της μηχανής.
tȶɋȺɆɁȺȻȼɒɄȾɋȾɋɀɊɌɊɃȾɌɔȺƇɗɋɀ
συσκευασία της, αφαιρέστε την πλαστική
μεμβράνη που βρίσκεται στο πλέγμα
αποστράγγισης.
tțɂȺɆȺɃȺɁȺɉɕɊȾɋȾɋɀɅɀɎȺɆɔɋɈɌɃȺɍɓ
να χρησιμοποιείτε μόνο καθαρά εργαλεία
καθαρισμού.
tȟɊɌɊɃȾɌɔɓɎȾɂɊɎȾȽɂȺɊɋȾɕȼɂȺɎɉɔɊɀ
καψουλών καφέ Nespresso που διατίθενται
αποκλειστικά από το Nespresso Club ή τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό σας Nespresso.
tȶɄȾɑɈɂɊɌɊɃȾɌɓɑNespresso περνούν από
ȺɌɊɋɀɉɗɋȺɋɈɌɑȾɄɓȼɎɈɌɑȫȾɊɋȺɇɂɈƇɂɊɋɕȺɑ
υπό συνθήκες πραγματικής χρήσης
πραγματοποιούνται τυχαία σε επιλεγμένες
μονάδες. Συνεπώς, ορισμένες συσκευές μπορεί
να εμφανίζουν ίχνη προηγούμενης χρήσης.
tȟNespresso διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει
τις οδηγίες χωρίς πρότερη ειδοποίηση.
Αφαίρεση καθαλατώσεων.
tȫɈȽɂɒɄɌɅȺɃȺɁȺɉɂɊɅɈɘɃȺɁȺɄȺɋɚɊȾɐɆɋɀɑ
Nespresso, όταν χρησιμοποιείται σωστά, βοηθά
στο να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία της
μηχανής σας καθόλη τη διάρκεια ζωής της, και
στο να είναι η εμπειρία καφέ τόσο τέλεια, όσο
την πρώτη ημέρα που δοκιμάσατε τον καφέ.
țɂȺɋɀɊɐɊɋɔȽɈɊɈɄɈȼɕȺɃȺɂȽɂȺȽɂɃȺɊɕȺƇɈɌɁȺ
πρέπει να ακολουθήσετε, συμβουλευτείτε το
εγχειρίδιο χρήσης που περιλαμβάνεται στο σετ
καθαρισμού Nespresso.
10
11
Φως που αναβοσβήνει: προθέρμανση
(25 sec)
Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη για
λειτουργία
ȪȟȤȝȡȰȪȟBɌɋɗɅȺɋɈɊȻɔɊɂɅɈɋɀɑɅɀɎȺɆɔɑɀɅɀɎȺɆɔɊɋȺɅȺɋɒȺɌɋɗɅȺɋȺɆȺɄȾɂɋɈɌɉȼȾɕɅȾɋɒȺƇɗɄȾƇɋɒɎɐɉɕɑɎɉɔɊɀțɂȺɆȺȺɄɄɒɇȾɋȾȺɌɋɔ
τη ρύθμιση επισκεφτείτε το τμήμα «auto shut o» στο «μενού» λειτουργιών , σελίδα 21.
ΕΤΟΙΜΑΖΟΝΤΑΣ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Προσαρμόστε το μήκος του καλωδίου και αποθηκεύστε
αυτό που περισσεύει κάτω από τη μηχανή στο τμήμα
αποθήκευσης καλωδίου.*
Καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς.
Κλείστε το μοχλό και συνδέστε τη συσκευή με το ρεύμα.
Σηκώστε τη βάση για τις κούπες και τοποθετήστε το δοχείο
(κατ’ελάχιστο 0.5 L) κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.
Ξεπλύνετε και γεμίστε το δοχείο νερού με πόσιμο νερό.
Επανατοποθετήστε το δοχείο νερού και τη μονάδα
συντήρησης στη μηχανή.
Θέστε το κουμπί Lungo στην ένδειξη 5 και πατήστε για να
ξεπλυθεί η μηχανή. Επαναλάβετε 3 φορές.
Ακολουθήστε τα βήματα που αναφέρονται στην παράγραφο
για τον θερμαντήρα κουπών για να τον ξεπλύνετε πριν την
πρώτη χρήση.
Ανάψτε τη μηχανή.
Σιγουρευτείτε ότι η βάση κούπας είναι στην όρθια θέση,
αφαιρέστε το δοχείο νερού και τη μονάδα συντήρησης.
6. Lift cup support and place container (min. 0.5 L) under coee
outlet.
7. Set Lungo button to 5 and press to rinse the machine.
Repeat 3 times.
8. Follow steps in cup heater section to rinse the cup heater
before rst use.
4. Rinse and ll water tank with drinking water.
Reposition water tank and maintenance unit.
5. Switch machine on
Blinking lights: heat up (25 sec.)
Steady: ready
1. Fully insert cup support into upright position, remove
maintenance unit and water tank.
First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and re.
2. Adjust cord length and store excess under machine with
cord storage xation.*
PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE/
* NOTE: for this operation only, machine can be placed on it's side on a soft surface to avoid any damage to the nishing.
ȨȩȧȪȧȮȟɅɗɆɈȼɂȺȺɌɋɔɋɀɄȾɂɋɈɌɉȼɕȺɀɅɀɎȺɆɔɅƇɈɉȾɕɆȺɋɈƇɈɁȾɋɀɁȾɕɅȾɋɀɆƇɄȺɖɆɔɋɀɑƇɄȾɌɉɒƇɒɆɐɊȾɅɕȺɅȺɄȺɃɔȾƇɂɍɒɆȾɂȺȼɂȺɆȺȺƇɈɍȾɌɎɁȾɕ
οποιαδήποτε ζημιά στο φινίρισμά της.
NOTE: automatic power o: machine stops automatically after 9 minutes of non-use. To change this setting visit auto shut o section in
menu mode page 21.
3. Close lever and plug into mains.
1: 25 ml
2: 30 ml
3: 40 ml
4: 50 ml
5: 60 ml
1: 70 ml
2: 90 ml
3: 110 ml
4: 130 ml
5: 150 ml
EN
GR
1: 25 ml
2: 30 ml
3: 40 ml
4: 50 ml
5: 60 ml
1: 70 ml
2: 90 ml
3: 110 ml
4: 130 ml
5: 150 ml
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ
Ξεπλύνετε και γεμίστε το δοχείο νερού με πόσιμο νερό.
Σηκώστε τον μοχλό και εισάγετε μία κάψουλα.
Στρέψτε τον επιλογέα στο
επιθυμητό επίπεδο καφέ, και
πατήστε το κουμπί για να αρχίσει
η παρασκευή του καφέ.
ȪȟȤȝȡȰȪȟ kατά τη διάρκεια της προθέρμανσης (φώτα που αναβοσβήνουν), μπορείτε να πατήσετε το κουμπί καφέ. Ο καφές θα αρχίσει να
ρέει αυτόματα όταν η μηχανή είναι έτοιμη.
Επανατοποθετήστε το δοχείο νερού.
Κλείστε τον μοχλό και τοποθετήστε την κούπα κάτω
από το στόμιο εκροής καφέ.
ȟƇȺɉȺɊɃȾɌɔɁȺɊɋȺɅȺɋɔɊȾɂȺɌɋɗɅȺɋȺɔƇȺɋɔɊɋȾ
οποιοδήποτε κουμπί καφέ για να σταματήσει η
παρασκευή οποιαδήποτε στιγμή.
Κλείστε τον μοχλό και ανάψτε τη μηχανή.
Μπορείτε να στρέψετε τη βάση των κουπών σε όρθια θέση για
να τοποθετήσετε ένα ποτήρι Macchiato.
Προθερμάνετε την κούπα. Σηκώστε και κλείστε τον μοχλό για
να πέσει η χρησιμοποιημένη κάψουλα στο δοχείο.
Φως που αναβοσβήνει: προθέρμανση
(25 sec)
Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη για
λειτουργία
NOTE: during heat up (blinking lights), you can press the coee button. Coee will start to ow automatically when machine is ready.
7. Turn dial to desired coee
level and press button to start
brewing.
8. The preparation will stop automatically, or press any
coee button to stop the preparation at any time.
4.
Lift lever and insert the capsule. 5. Close lever and place cup under coee outlet.
1. Rinse and ll water tank with potable water. 2. Reposition water tank.
COFFEE PREPARATION/
6. Cup support can be turned up right to support Macchiato glass.
9. Remove cup. Lift and close lever to eject capsule into container.
3. Close lever and switch machine on.
Blinking lights: Heat up (25 sec.)
Steady: Ready
12
13
87° C
ȪȟȤȝȡȰȪȟɋɈɆȾɉɗȺƇɗɋɈɆɁȾɉɅȺɆɋɔɉȺɃɈɌƇɚɆɊɌɄɄɓȼȾɋȺɂɊɋɈɆȽɕɊɃɈȺƇɈɊɋɉɒȼȼɂɊɀɑȶɋȺɆɈɃɗɃɃɂɆɈɑȽȾɕɃɋɀɑȾƇɂƇɓȽɈɌɆȾɉɈɘȺɆɓȻȾɂƇɂɈɏɀɄɒȺƇɗɋɀ
σχάρα, αδειάστε τον δίσκο αποστράγγισης.
*NOTE: water from cup heater is collected in drip tray. When red water level indicator rises above grid, empty drip tray.
ȨȩȧȪȧȮȟƇɈɋȾɅɀɆƇɂȾȿȾɋȾȽɌɆȺɋȺɋɈɆɁȾɉɅȺɆɋɀɉȺɅȾɋȺɎȾɉɂȺɊȺɑȪȟȤȝȡȰȪȟPɁȾɉɅȺɆɋɔɉȺɑɃɈɌƇɚɆƇɉɈɈɉɕȿȾɋȺɂɅɗɆɈ
για να ζεστάνει την κούπα espresso και δεν θα πρέπει να τον χρησιμοποιείτε για ο,τιδήποτε άλλο.
ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ ΚΟΥΠΩΝ
Σιγουρευτείτε ότι η μονάδα συντήρησης είναι στη θέση
της και η σχάρα καλά αγκιστρωμένη στη βάση πριν
χρησιμοποιήσετε τον θερμαντήρα για να αποφύγετε
διαρροή.
Ο θερμαντήρας είναι πάντα σε θέση
ετοιμότητας λειτουργίας (εκτός κατά τη
διάρκεια της προθέρμανσης). Πάρτε την
κούπα και τοποθετήστε την ανάποδα στον
θερμαντήρα κουπών.*
3 αυλάκια του θερμαντήρα θα πρέπει να είναι
πατημένα ταυτόχρονα για να ξεκινήσει η ροή
του νερού.
Μόλις ολοκληρωθεί η εκτόξευση του νερού,
πάρτε την κούπα και τοποθετήστε τη στη βάση
κουπών για να ξεκινήσετε την παρασκευή του
καφέ σας.
ȪȟȤȝȡȰȪȟLȺɋɒɅɓȼɂɊɋɈɄȾɂɋɈɌɉȼɕȾɑƇɉȺȼɅȺɋɈƇɈɂɈɘɆɋȺɂɋȺɌɋɗɎɉɈɆȺɃȺɍɓɑ"FSPDDJOPoȢȺɍɓɑȠȾɉɅȺɆɋɔɉȺɑɃɈɌƇɚɆoȠȾɉɅȺɆɋɔɉȺɑɃɈɌƇɚɆ
Aeroccino (η παρασκευή του καφέ είναι σε αναμονή μέχρι να ολοκληρωθεί η διαδικασία θέρμανσης των κουπών).
Μια εκτόξευση ζεστού νερού (περίπου 20 ml)
θερμαίνει μία κούπα Espresso της Nespresso
κοινού μεγέθους σε 5-10 δευτερόλεπτα.
ȨȩȧȪȧȮȟɃɉȺɋɔɊɋȾɋɀɆɃɈɘƇȺƇȺɋɀɅɓɆɀƇɒɆɐɊɋȺ
αυλάκια καθόλη τη διάρκεια της προθέρμανσης για να
αποφύγετε τους τραυματισμούς. Αν βγάλετε την κούπα
από τα 3 αυλάκια, η ροή του νερού θα σταματήσει.
NOTE:NBYJNVNGVODUJPOTSVOTJNVMUBOFPVTMZDPòFF"FSPDDJOPo$PòFF$VQIFBUFSo$VQIFBUFS"FSPDDJOPDPòFFQSFQBSBUJPOJT
on hold until cup heating operation is nished).
CAUTION: do not press down on cup heater with hands at any time. NOTE: the cup heater is meant only to heat up your
Espresso cup, and should not be for any other usage.
1. Ensure maintenance unit is in place, and grid is
properly clipped on the base before using cup heater
to avoid leakage.
2. Cup heater is always in ready mode
(except during heat up). Take cup and
place it upside down on cup heater.*
3. 3 ribs must be pressed down simultaneously
to activate ow of water.
CAUTION: keep cup pressed down on ribs during
entire heat up to avoid injury. Removing cup
form the 3 ribs will stop the ow of water.
CUP HEATER/
5. Once jet has stopped, remove cup and place
it on cup support to start your coee.
4. A jet of hot water (about 20 ml) heats a standard
Nespresso Espresso cup within 5-10 seconds.
EN
GR
BARISTA: ΧΡΗΣΗ AEROCCINO
ȪȬȤȚȧȬȣȟɎɉɀɊɂɅɈƇɈɂȾɕɋȾƇɒɆɋȺɃɉɘɈɍɉɓɊɃɈƇɄɔɉȾɑɔɀɅɂȺƇɈȻɈɌɋɌɉɐɅɓɆɈȼɒɄȺɊȾ
θερμοκρασία ψυγείου (περίπου 4° C).
Μέγιστο επίπεδο πλήρωσης της κανάτας για:
Μεγ. επίπεδο για γάλα: 1 Ποτήρι Συνταγών Nespresso
Μεγ. επίπεδο για αφρό: 1 Ποτήρι Συνταγών Nespresso
2 κούπες Cappuccino Nespresso
Μεγ. επίπεδο για γάλα
Αναδευτήρας
Aeroccino
ȪȟȤȝȡȰȪȟɅɀɆȺɅȾɄȾɕɋȾƇɈɋɓɆȺɃȺɁȺɉɕȿȾɋȾɋɈ"FSPDDJOP
μετά από κάθε χρήση.
ΕΝΔΕΙΞΗ ΜΕΓΙΣΤΟΥ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΓΕΜΙΣΜΑΤΟΣ
ȢȺƇɒɃɂȾɄȺɊɋɂɃɗɃȺƇȺɃɂɈɘ
Μέγ. επίπεδο για αφρό
ΜΕΡΗ
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ
TIP: always use cold, fresh, full fat or semi-skimmed milk at refrigerator temperature
(about 4° C).
Jugs maximum level for:
Max. milk: 1 Nespresso Recipe Glass
Max. foam: 1 Nespresso Recipe Glass/or
2 Nespresso Cappuccino Cups
Max. milk
Whisk
Aeroccino
NOTE: make sure to clean your Aeroccino before and after
each usage.
MAXIMUM FILLING LEVEL INDICATOR/
-JE-JETFBM
Max. foam
PREPARATION/
PARTS/
ȪȟȤȝȡȰȪȟLɕɆȽɌɆɈɑɀɄȾɃɋɉɈƇɄɀɇɕȺɑɃȺɂɍɐɋɂɒɑȪɂȼɈɌɉȾɌɋȾɕɋȾɗɋɂɀȻɒɊɀɋɈɌƇȺɉȺɊɃȾɌȺɊɋɔȺɍɉɈɘɃȺɂɋɈɌɊɋɈɂɎȾɕɈɌɊɘɆȽȾɊɀɑ
ɉȾɘɅȺɋɈɑȾɕɆȺɂɊɋȾȼɆɒȚȼɒɄɋȾɋɀɊɌɊɃȾɌɔȺƇɗɋɀɆƇɉɕȿȺƇɉɂɆɊɋȾȼɆɚɊȾɋȾɋɈɊɋɈɂɎȾɕɈɊɘɆȽȾɊɀɑɉȾɘɅȺɋɈɑ
ȨȩȧȪȧȮȟȺɆɋɈȼɒɄȺjƇɂɋɊɂɄɕɊȾɂxɅƇɈɉȾɕɆȺƇɉɈɃɄɀɁɈɘɆȾȼɃȺɘɅȺɋȺȮɉɀɊɂɅɈƇɈɂȾɕɋȾƇɒɆɋȺɋɈɃȺƇɒɃɂɅȾɋɈɆƇȺɉȺɊɃȾɌȺɊɋɔȺɍɉɈɘ
CAUTION: risk of electrical shock and re. Make sure the bottom of the milk frother and connector are dry. Unplug appliance before
drying connector!
CAUTION: splattered milk may cause burns. Always use lid with milk frother.
BARISTA: AEROCCINO USE/
14
15
Κρύος, βελούδινος αφρός
γάλακτος
Ζεστός, πυκνός αφρός
γάλακτος
Ζεστός, βελούδινος αφρός
γάλακτος
Ζεστό γάλα
Κλείστε το Aeroccino με το καπάκι του.
ȚɒɄɋȾȼɒɄȺɓɐɑɋɈȾƇɂɁɌɅɀɋɗȾƇɕƇȾȽɈ
ανάλογα με τη συνταγή.
Συνδέστε τον αναδευτήρα.
ȚɒɄɋȾɋɈ"FSPDDJOPɊɋɀȻɒɊɀ
ȪȟȤȝȡȰȪȟɋɈ"FSPDDJOPȾɕɆȺɂ
πάντα σε ετοιμότητα λειτουργίας.
ȫɈɍɐɑɊɋɀɅɀɎȺɆɔɊȺɑɁȺȺɆɒɏȾɂɅȾɅƇɄȾɔɃɗɃɃɂɆɈ
χρώμα, ανάλογα με το που είναι στραμμένος ο
επιλογέας συνταγής.
Επιλέξτε τη συνταγή που επιθυμείτε στρέφοντας
τον επιλογέα στη σωστή ένδειξη παρασκευής (βλ.
συνταγές ανωτέρω).
Πατήστε το κουμπί
στον επιλογέα Aeroccino.
ȫɈ"FSPDDJOPɊɋȺɅȺɋɒȺɌɋɗɅȺɋȺɗɋȺɆɈɄɈɃɄɀɉɐɁȾɕɀ
παρασκευή. Επίσης μπορεί να σταματήσετε την παρασκευή
οποιαδήποτε στιγμή, πατώντας/γυρίζοντας το κουμπί ή
αφαιρώντας το Aeroccino.
ȨȩȧȪȧȮȟȼɂȺɆȺȺƇɈɍɘȼȾɋȾɃɕɆȽɌɆɈȾȼɃȺɘɅȺɋɈɑ
πιάστε τη μονάδα μόνο στην αυλακωτή περιοχή.
Σερβίρετε και συνεχίστε με τον καθαρισμό της
συσκευής (βλ. κεφάλαιο καθαρισμού).
ΣΥΝΤΑΓΕΣ
1. Cold, velvety milk froth 3. Warm, dense milk froth 2. Warm velvety milk froth 4. Warm milk
9.
5. Light on machine will light up blue or red, depending
on which recipe dial is turned to.
7.
Press the
button on the Aeroccino dial. 8. Aeroccino stops automatically when preparation is done.
Preparation can be stopped at any time by pressing/
turning the button or removing the Aeroccino.
2. Pour milk up to desired level indicators
depending on recipe.
1. Attach whisk.
4.
Place Aeroccino on base.
NOTE: Aeroccino is always in ready
mode.
RECIPES/
CAUTION: to avoid risk of
burn, handle unit only by
ribbed area. Serve and
proceed with cleaning (see
cleaning section).
6. Select desired recipe by turning dial to right
preparation (see recipes above).
3. Place lid on Aeroccino.
2. 3. 4.
EN
GR
ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ
Υλικά:
1 κάψουλα Espresso
Συμπλήρωμα με ζεστό αφρό γάλακτος
Ετοιμάζετε έναν Espresso σε μία κούπα Cappuccino και απογεμίζετε με ζεστό αφρό γάλακτος.
Έντονος: εκλεκτή Ποικιλία Ristretto, Ελαφρύς: εκλεκτή Ποικιλία Rosabaya
de Colombia.
CAPPUCCINO CAFFÉ LATTE/
Υλικά:
1 κάψουλα Lungo
Συμπλήρωμα με ζεστό γάλα
Ετοιμάζετε έναν καφέ Lungo σε ένα ψηλό ποτήρι (350 ml) και απογεμίζετε με
ζεστό γάλα.
Έντονος: eκλεκτή Ποικιλία Fortissio Lungo, Ελαφρύς: eκλεκτή Ποικιλία Vivalto Lungo.
CAFFÉ LATTE
Proportions:
1 Lungo capsule
Topped up with hot milk
Prepare a Lungo in a tall glass (350 ml) and top up with hot milk.
Intense: Fortissio Lungo Grand Cru/Light: Vivalto Lungo Grand Cru
Proportions:
1 Espresso capsule
Topped up with hot milk froth
Prepare an Espresso in a Cappuccino cup and top up with hot milk froth.
Intense: Ristretto Grand Cru/Light: Rosabaya
de Colombia Grand Cru
CLASSIC RECIPES/
CAPPUCCINO/
16
17
2. 3.
1.
ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ
Υλικά:
1 κάψουλα Espresso
Συμπλήρωμα με ζεστό αφρό γάλακτος
țȾɅɕɊɋȾɓɆȺɏɀɄɗƇɈɋɔɉɂɅȾȿȾɊɋɗȺɍɉɗȼɒɄȺɃɋɈɑNMȢȺɂƇɉɈɊɁɓɊɋȾɓɆȺɆɃȺɍɓ&TQSFTTP
Έντονος: εκλεκτή Ποικιλία Indriya
from India, Ελαφρύς: εκλεκτή Ποικιλία Volluto.
LATTE MACCHIATO
Υλικά
1 κάψουλα Espresso
θρυμματισμένος πάγος
Συμπλήρωμα με κρύο αφρό γάλακτος
Ετοιμάστε έναν καφέ Espresso σε ένα ψηλό ποτήρι (350 ml), προσθέστε τέσσερα με πέντε
θρυμματισμένα παγάκια. Ετοιμάστε κρύο αφρό γάλακτος και προσεκτικά προσθέστε τρεις ή
τέσσερις κουταλιές της σούπας για να απογεμίσετε το ποτήρι.
Έντονος: Εκλεκτή Ποικιλία Arpeggio, Ελαφρύς: Εκλεκτή Ποικιλία Livanto
ΠΑΓΩΜΕΝΟΣ CAPPUCCINO
Proportions:
1 Espresso capsule
Topped up with hot milk froth
Fill a tall glass with hot milk froth (300 ml). Top up with an Espresso preparation.
Intense: Indriya
from India Grand Cru/Light: Volluto Grand Cru
Proportions:
1 Espresso capsule
Crushed ice cubes
Topped up with cold milk froth
Prepare an Espresso in a tall glass (350 ml), add four or ve crushed ice cubes. Prepare the cold
milk froth and carefully add three or four tablespoons to top o the glass.
Intense: Arpeggio Grand Cru/Light: Livanto Grand Cru
CLASSIC RECIPES/
LATTE MACCHIATO/ ICED CAPPUCCINO/
2. 3.
EN
GR
ΣΥΝΤΑΓΕΣ GOURMET
Υλικά:
2 κάψουλες Espresso Volluto
1 μπάλα παγωτό βανίλια
2 κουταλάκια του γλυκού σιρόπι καραμέλα
1 κουταλάκι του γλυκού τρίμμα σοκολάτας
Συμπλήρωμα με αφρό γάλακτος
Ετοιμάστε ζεστό αφρό γάλακτος, προσθέστε το σιρόπι καραμέλα, και αφήστε το να
«ξεκουραστεί». Ετοιμάστε δύο καφέδες Espresso σε μία κούπα κι έπειτα βάλτε τους σε
ένα κρύο ποτήρι (350 ml). Προσθέστε αμέσως την μπάλα παγωτού και απογεμίστε με τον
ζεστό αφρό γάλακτος. Διακοσμείστε με την τριμμένη σοκολάτα.
ΠΑΓΩΜΕΝΟΣ ΚΑΦΕΣ ΒΑΝΙΛΙΑ ΚΑΡΑΜΕΛΑ
Proportions:
2 Volluto Espresso capsules
1 scoop of vanilla ice cream
2 teaspoons of caramel syrup
1 teaspoon of chocolate chips
Topped up with hot milk froth
Prepare the hot milk froth, add the caramel syrup to it and set aside. Prepare two Espresso
coees into a cup and pour them into a cold glass (350 ml). Immediately add the scoop of ice
cream and top up with the hot milk froth. Decorate with chocolate chips.
GOURMET RECIPES/
ICED VANILLA CARAMEL COFFEE/
18
19
2. 3.
ΣΥΝΤΑΓΕΣ GOURMET
Υλικά:
1 κάψουλα Espresso Livanto
Σοκολάτες μέντας After Eight®
Σοκολάτα με πάστα φουντουκιού
Συμπλήρωμα με ζεστό αφρό γάλακτος
Ετοιμάστε μία κάψουλα Livanto σε μία κούπα Espresso. Προσθέστε από πάνω ζεστό αφρό
γάλακτος Πασπαλίστε με νιφάδες σοκολάτας με μαντολάτο και προσθέστε ένα σοκολατάκι
After Eight® στον αφρό γάλακτος για να ολοκληρωθεί η συνταγή. Σερβίρετε αμέσως.
ΚΑΦΕΣ AFTER EIGHT®
GOURMET RECIPES/
AFTER EIGHT® COFFEE/
Proportions:
1 Livanto Espresso capsule
After Eight® mint chocolate
Nougat chocolate
Topped up with hot milk froth
Prepare the Livanto capsule into an Espresso cup. Top it up with hot milk froth. Sprinkle
shavings of nougat chocolate on top and add an After Eight® chocolate to the milk froth to
nish. Serve immediately.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Nespresso Gran Maestria Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla