BLACK+DECKER BDCINF18D1 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

BDCINF18
1
12
17
18
5
2
9
11
14
13
10
7
36
15 16
8
4
www.blackanddecker.eu
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
509215 - 60 PL
Elektronarzędzie
przeznaczone
dla majsterkowicza
2
3
2
15
16 17 18 19
22
21 20
12
7
A B
CD
1
E
2
F
2
3
23
11
7
G
4
Przeznaczenie
Kompresor BLACK+DECKER BDCINF18 jest przeznaczony
do eksploatacji bezprzewodowej lub do zasilania ze standar-
dowego gniazda 12 V typowego samochodu. Urządzenie jest
przeznaczone do pompowania opon samochodowych i rowe-
rowych, piłek, pontonów, materacy, zabawek pływających do
basenów itp. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku prywatnego.
Przed przystąpieniem do użytko-
wania należy uważnie przeczytać
całą instrukcję obsługi.
Zasady bezpiecznej pracy
@ Ostrzeżenie! Zapoznać się
ze wszystkimi ostrzeżeniami
dotyczącymi bezpiecznej pracy
oraz z instrukcją obsługi.
Niestosowanie się do ostrzeżeń
i zaleceń zawartych w tej instrukcji
obsługi może być przyczyną
porażenia prądem elektrycznym,
pożaru i/lub poważnego zranienia.
u Przeznaczenie urządzenia opisane
jest w instrukcji obsługi. Użycie
akcesoriów lub osprzętu innych niż
opisane w instrukcji obsługi oraz
wykorzystanie urządzenia do innych
celów, jest niebezpieczne i stwarza
ryzyko zranienia.
u Zachować instrukcję do późniejszego
użycia.
u Tego urządzenia w trybie zasilania
bezprzewodowego można
używać wyłącznie w połączeniu
z akumulatorami wymienionymi w tej
instrukcji.
u W razie uszkodzenia kabla
zasilającego, aby uniknąć zagrożeń,
musi on zostać wymieniony przez
producenta, jego przedstawiciela
serwisowego lub osobę o zbliżonych
i odpowiednich kwalikacjach.
Użytkowanie urządzenia
u Nie używać urządzenia do wciągania
płynów ani materiałów, które mogłyby
się zapalić.
u Nie wolno zanurzać urządzenia
w wodzie.
u Nigdy nie ciągnąć za kabel ładowarki,
aby odłączyć ładowarkę od gniazda.
Trzymać kabel ładowarki z dala od
źródeł ciepła, oleju oraz z dala od
ostrych krawędzi.
Bezpieczeństwo osób
postronnych
u
Opisywane narzędzie nie może być
używane przez osoby (dot. także dzieci),
które mają ograniczone możliwości
ruchowe, percepcji lub pojmowania
lub brakuje im doświadczenia
i wiedzy, z wyjątkiem przypadku, gdy
pozostają one pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub zostały przez nią przeszkolone
w zakresie obsługi urządzenia.
u Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły
się urządzeniem.
Przeglądy i naprawy
Przed użyciem sprawdzić, czy nie wystę-
pują uszkodzenia lub wadliwe elementy.
Sprawdzić, czy części i przełączniki nie
są uszkodzone i czy nie ma innych pro-
blemów, które mogłyby utrudniać pracę
urządzenia.
POLSKI
5
u Nie wolno używać uszkodzonego lub
zepsutego urządzenia.
u Naprawy wszelkich uszkodzonych lub
wadliwych części powinien dokonywać
autoryzowany serwis.
u Regularnie sprawdzać kabel ładowarki
pod kątem uszkodzeń. Wymienić
ładowarkę, jeśli jej kabel jest
uszkodzony lub wadliwy.
u Nie wolno demontować ani wymieniać
żadnych innych części, niż te, które
zostały podane w niniejszej instrukcji
obsługi.
Dodatkowe zasady
bezpieczeństwa
u Urządzenie jest przeznaczone do
pompowania opon samochodowych
i rowerowych, piłek, pontonów,
materacy, zabawek pływających do
basenów oraz innych elementów
wyposażenia domowego. Zalecany
maksymalny czas pracy przy ciśnieniu
65 psi wynosi 2 minuty po 5 minutach
wyłączenia.
u Sprężone powietrze wydostające
się z kompresora nie jest zdatne do
bezpiecznego oddychania. Nigdy nie
wdychać powietrza pompowanego
przez kompresor lub z urządzenia
do oddychania podłączonego do
kompresora.
u Zbyt wysokie ciśnienie powietrza
oznacza niebezpieczeństwo
rozerwania. Sprawdzić maksymalne
ciśnienie podane przez producenta
pompowanego przedmiotu.
u Nie pozostawiać pracującego
kompresora bez nadzoru. Może on
spowodować rozerwanie opony lub
innego przedmiotu.
u Sprawdzać ciśnienie opony za pomocą
ciśnieniomierza przed i w trakcie
pompowania. Prawidłowe ciśnienie
podane jest na bocznej ścianie opony.
u Nie modykować ani nie próbować
naprawiać urządzenia. Nigdy nie
wiercić, nie spawać ani nie dokonywać
żadnych modykacji kompresora lub
jego końcówek.
u Dopuszczalna jest eksploatacja
wyłącznie akcesoriów należących do
zestawu lub elementów pneumatycz-
nych przystosowanych do ciśnienia co
najmniej 160 psi.
u Korzystanie z akcesoriów lub osprzętu
innego niż zalecany do użytku z tym
narzędziem może być niebezpieczne.
u Nigdy się nie bawić i nie „wygłupiać”
z urządzeniem. Sprężone powietrze
jest niebezpieczne. Nie kierować
strumienia powietrza bezpośrednio na
siebie ani w kierunku innych osób.
Ostrzeżenie! Gdy urządzenie nie jest
eksploatowane, dźwignia adaptera zawo-
rów musi być zawsze otwarta.
u W trakcie pracy kompresor może się
nagrzewać. Przed odłożeniem do
magazynowania odczekać 30 minut
w celu schłodzenia się urządzenia.
Po użyciu
u Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę
ładowarki z gniazda zasilającego.
POLSKI
6
u Nieużywane urządzenie należy
przechowywać w suchym miejscu.
u Dzieci nie mogą mieć dostępu do
schowanego urządzenia.
Pozostałe zagrożenia
W czasie pracy narzędziem mogą
powstać zagrożenia, które nie zostały
uwzględnione w załączonej instrukcji
dotyczącej bezpiecznego użytkowania.
Zagrożenia te mogą wynikać z niewła-
ściwego użytkowania, zbyt intensywnej
eksploatacji lub innych przyczyn.
Nawet w przypadku przestrzegania
zasad bezpiecznej pracy i stosowania
środków ochronnych, nie jest możliwe
uniknięcie pewnych zagrożeń. Należą do
nich:
u Zranienia wynikające z dotknięcia
wirujących/ruchomych elementów.
u Obrażenia ciała w czasie wymiany
części, ostrzy lub akcesoriów.
u Zranienia związane ze zbyt
długotrwałym używaniem narzędzia.
Pracując przez dłuższy czas
jakimkolwiek narzędziem, należy robić
regularne przerwy.
u Uszkodzenie słuchu.
u Zagrożenie dla zdrowia spowodowane
wdychaniem pyłu wytwarzanego
podczas użytkowania urządzenia (np.:
podczas pracy w drewnie, szczególnie
dębowym, bukowym oraz MDF).
Akumulatory
u Pod żadnym pozorem nie wolno
otwierać akumulatorów.
u Nie wolno wystawiać akumulatorów na
działanie wody.
u Nie wolno przechowywać w miejscach,
w których temperatura może
przekroczyć 40°C.
u Ładować tylko w zakresie temperatur
od 10°C do 40°C.
u Do ładowania używać wyłącznie
fabrycznie dołączonej ładowarki.
u Wyjąć akumulatory w przypadku
magazynowania lub wyłączenia
urządzenia z eksploatacji na dłuższy
okres.
u Utylizację akumulatorów należy
przeprowadzić zgodnie z instrukcją
podaną w rozdziale „Ochrona
środowiska”.
pNie wolno ładować uszkodzonych
akumulatorów.
Ładowarki
u Ładowarka BLACK+DECKER służy
wyłącznie do ładowania akumulatorów
w narzędziu, z którym została
dostarczona. Ładowanie innych
akumulatorów może spowodować ich
rozsadzenie i być przyczyną zranienia
oraz innych szkód.
u Nie wolno ładować baterii
jednorazowego użytku, nie
przeznaczonych do wielokrotnego
ładowania.
u Wadliwe kable zasilające należy
natychmiast wymieniać.
u Nie wystawiać ładowarki na działanie
wody.
u Nie otwierać ładowarki.
u Nie podłączać do ładowarki mierników.
POLSKI
7
Ochrona przed porażeniem
prądem elektrycznym
Symbole na ładowarce
Przed przystąpieniem do użytkowania należy uważ-
nie przeczytać całą instrukcję obsługi.
# To narzędzie ma podwójną izolację, dlatego też
przewód uziemiający nie jest potrzebny. Zawsze
sprawdzać, czy napięcie zasilania jest zgodne
z wartością podaną na tabliczce znamionowej.
$ Ładowarka przeznaczona jest wyłącznie do użycia
wewnątrz pomieszczeń.
Oznaczenia na urządzeniu
Następujące symbole są umieszczone na urządzeniu wraz
z kodem daty.
Ostrzeżenie! Aby zminima-
lizować ryzyko zranienia,
użytkownik musi zapoznać
się z instrukcją obsługi.
Nie wolno wystawiać urzą-
dzenia na działanie deszczu
lub dużej wilgotności.
Przed wykonaniem czyn-
ności konserwacyjnych lub
czyszczeniem urządzenia,
odłączyć je od zasilania.
Nie pozostawiać kompresora
bez nadzoru.
#Urządzenie klasy II
Wyposażenie
Opisywane urządzenie wyposażone jest w kilka lub wszystkie
z poniższych elementów.
1. Włącznik zasilania prądem zmiennym/stałym
2. Przełącznik trybu mocy
3. Ekran LCD
4. Przyciski ustawiania ciśnienia
5. Przycisk trybu ciśnienia/resetowania
6. Uchwyt
7. Przewód wysokoprzepływowy
8. Stożkowa dysza
9. Uniwersalny adapter zaworów
10 . Przewód wysokociśnieniowy
11. Przyłącze spustowe wysokiej objętości
12. Przyłącze wysokiej objętości pompowania
13. Kabel zasilający prądu zmiennego 230 V
14. Wtyczka do samochodowego gniazdka 12 V
15. Gniazdo akumulatora 18 V MAKS.*
16. Zawór igły kompresora
17. Mosiężny adapter złączek
18. Stożkowa dysza
Montaż
Przechowywanie kabla prądu stałego 12 V
u Okręcić przewód 12 V prądu stałego wokół uchwytu na
podstawie kompresora i wcisnąć wtyczkę 12 V prądu
stałego (14) w miejsce jej przechowywania w uchwycie
przewodu.
Przechowywanie przewodu powietrznego
u Przewód wysokociśnieniowy (10) znajduje się w kanale
wokół przedniej części urządzenia. Owinąć przewód
wysokociśnieniowy wokół urządzenia, umieszczając go
w tym kanale.
Przechowywanie przewodu wysokoprzepływowego
u Przewód wysokoprzepływowy (7) znajduje się w swoim
kanale do przechowywania wokół tylnej części urządzenia.
Owinąć przewód wysokoprzepływowy wokół urządzenia,
umieszczając go w tym kanale.
Przechowywanie akcesoriów
u Akcesoria (16) (17) (18) przechowuje się z tyłu urządzenia
w schowku na akcesoria.
Montaż akcesoriów
Uniwersalny adapter zaworów (rys. A)
u Kompresor jest dostarczony w zestawie ze standardo-
wą stożkową dyszą (18), mosiężną złączką (17) oraz
zaworem igły kompresora (16), umieszczonymi z tyłu
urządzenia.
u Aby użyć uniwersalnego adaptera (9), ustawić dźwignię
w położeniu górnym.
u Umieścić adapter zaworów na trzpieniu końcówki igłowej,
adapterze złączki mosiężnej lub stożkowej dyszy.
u Wcisnąć dźwignię na uniwersalnym adapterze zaworów
(19) w dół, aby go zablokować.
u Włożyć zawór igły kompresora, mosiężny adapter złączek
lub stożkową dyszę w przedmiot do napompowania.
POLSKI
8
Uwaga: Poza czasem pompowania, dźwignia musi być
ustawiona w górnym położeniu. Eksploatacja kompresora
możliwa jest tylko z zastosowaniem uniwersalnego adaptera
do zaworów lub dołączonych do urządzenia dysz.
Uwaga: Przed włączeniem kompresora sprawdzić, czy adap-
ter uniwersalny jest pewnie zablokowany.
Przewód wysokoprzepływowy (rys. B)
u Wyjąć przewód wysokoprzepływowy (7) ze schowka.
u Dopasować nacięcia (20) przewodu do występów (21)
przyłącza kompresora pompy wysokiej objętości (12).
Następnie nasunąć przewód i obrócić go przeciwnie do
wskazówek zegara, aby go zamocować.
u Aby odłączyć przewód, obrócić go zgodnie ze wskazów-
kami zegara i zsunąć
Uwaga: Wiele przedmiotów przeznaczonych do pompowa-
nia powietrzem jest wyposażonych w wewnętrzną klapę,
zapobiegającą utracie powietrza w trakcie pompowania.
Dotyczy to w szczególności materacy. Jeżeli klapa ta nie
będzie podniesiona przez dyszę, dany przedmiot nie będzie
się napełniał powietrzem, mimo pompowania. Wepchnąć
mocno dyszę w zawór w celu zagwarantowania podniesienia
i odsunięcia tej klapy.
Ostrzeżenie! Ryzyko rozerwania. Zbyt wysokie ciśnienie po-
wietrza może spowodować ryzyko rozerwania i spowodowania
obrażeń ciała. Sprawdzić maksymalne ciśnienie podane przez
producenta pompowanego przedmiotu.
Uwaga: Jeśli dopuszczalne ciśnienie pompowanego przed-
miotu przekracza 100 psi, zwrócić uwagę, że maksymalny
czas pracy wynosi 10 minut i konieczne jest odstawienie
wyłączonego urządzenia na 20 minut przed jego ponownym
użyciem.
Obsługa
Ostrzeżenie! Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń cia-
ła, przed przystąpieniem do regulacji lub montażu/demontażu
osprzętu lub akcesoriów wyłączyć urządzenie i odłączyć je od
źródła zasilania i wyjąć akumulator. Przypadkowe urucho-
mienie może spowodować obrażenia ciała. Ostrzeżenie! Nie
używać kompresora, jeśli silnik samochodu pracuje.
Uwaga: Sprawdzić, czy gniazdo akcesoriów 12 V jest pod
napięciem. W niektórych pojazdach gniazdo akcesoriów
dostarcza zasilanie tylko wtedy, gdy stacyjka jest przekręcona
w położenie zasilania akcesoriów (ACC).
Wkładanie i wyjmowanie akumulatora (rys. C, D)
Uwaga: Aby uzyskać najlepsze rezultaty dopilnować, by
akumulator był całkowicie naładowany.
u Aby włożyć akumulator w gniazdo akumulatora (15),
dopasować akumulator do szyn wewnątrz gniazda
akumulatora, a następnie wsuwać akumulator w gniazdo,
aż akumulator zostanie solidnie osadzony w narzędziu, po
czym sprawdzić, czy jest dobrze zamocowany.
u Aby wyjąć akumulator z narzędzia, wcisnąć przycisk
zwalniania akumulatora (22), po czym mocno wysunąć
i wyjąć akumulator z uchwytu narzędzia. Włożyć akumu-
lator do ładowarki zgodnie z opisem w części tej instrukcji
poświęconej ładowarce.
Włączanie (rys. E, F).
Ostrzeżenie! Ryzyko rozerwania. Nie pozostawiać pracują-
cego urządzenia bez nadzoru. Nadmierne napompowanie
opon i innych przedmiotów może prowadzić do poważnych
uszkodzeń ciała i uszkodzenia mienia.
Uwaga: Kiedy kompresor jest zasilany przez akumulator 12 V,
20 V lub kabel prądu zmiennego 230 V, ekran LCD pozostaje
włączony przez około 10 minut, po czym wyłącza się/przełą-
cza w tryb uśpienia. Dzieje się tak, jeśli urządzenie nie jest
obsługiwane. Aby wybudzić system, wcisnąć przycisk trybu
ciśnienia/resetowania (5). W tym momencie ekran LCD włączy
się i kompresor będzie gotowy do użytku.
u Przed włączeniem kompresora zdecydować, które źródło
zasilania będzie używane: wtyczka prądu stałego 12 V,
wtyczka prądu zmiennego 230 V lub gniazdo akumulatora
20 V MAKS.*
u Aby używać wtyczki prądu stałego 12 V lub akumula-
tora 20 V MAKS.*, Wcisnąć włącznik zasilania prądem
zmiennym/stałym (1) umieszczony z przodu urządzenia
w położenie DC (prądu stałego).
u W przypadku korzystania z kabla zasilającego prądu
zmiennego 12 V, zawsze całkowicie go rozwijać przed
użyciem.
u Podłączyć wtyczkę prądu stałego 12 V (14) do gniazda
akcesoriów 12 V prądu stałego w pojeździe.
Aby korzystać z kabla zasilającego prądu zmiennego 230 V,
nacisnąć przełącznik AC/DC (1) umieszczony na przedniej
części urządzenia AC w położenie AC (prądu zmiennego).
u W przypadku korzystania z kabla zasilającego prądu
zmiennego 230 V (13), zawsze całkowicie go rozwijać
przed użyciem.
u Podłączyć wtyczkę prądu zmiennego 230 V (13) do
gniazdka ściennego lub odpowiedniego przedłużacza
podłączonego do gniazdka ściennego.
Korzystanie z wysokiego przepływu
Przewód wysokoprzepływowy jest przeznaczony do użytku
w połączeniu z przedmiotami, które mieszczą duże ilości
powietrza, jak materace, pontony i pływające elementy do
użytku w basenach.
Uwaga: Tryb wysokoprzepływowy NIE JEST wyposażony
w funkcję automatycznego wyłączania.
u Podłączyć przewód wysokoprzepływowy (7) do gniazda
wysokoprzepływowego pompy (12) zgodnie z opisem za-
mieszczonym w rozdziale „Przewód wysokoprzepływowy”.
u Włożyć przewód wysokoprzepływowy (7) lub jego stożko-
wą dyszę (8) w przedmiot do napompowania.
POLSKI
9
u Wcisnąć stronę wysokiego przepływu przełącznika trybu
mocy (2), oznaczoną symbolem materaca.
u Aby wyłączyć urządzenie, wcisnąć włącznik w położenie
środkowe.
Korzystanie z wysokiego ciśnienia
Przewód wysokociśnieniowy jest przeznaczony do użytku
w połączeniu z przedmiotami, które wymagają wyższego
ciśnienia powietrza, jak opony i piłki do koszykówki.
u Wyjąć przewód wysokociśnieniowy (10) ze schowka.
u Podłączyć dyszę zgodnie z opisem w rozdziale „Uniwer-
salny adapter zaworów”.
u Włożyć dyszę do pompowanego przedmiotu.
u Wcisnąć stronę wysokiego ciśnienia przełącznika trybu
mocy (2), oznaczoną symbolem opony.
u Aby wyłączyć urządzenie, wcisnąć włącznik w położenie
środkowe.
Spuszczanie powietrza za pomocą przewodu
wysokoprzepływowego (rys. D)
Ostrzeżenie! Uważać na przedmioty, które mogą zostać gwał-
townie odrzucone. W trakcie spuszczania powietrza, duże
jego ilości będą wydostawać się ze złącza wysokoprzepływo-
wego kompresora (12). Dopilnować, aby uniwersalny adapter
zaworów nie był skierowany na nikogo ani na nic.
u Wyjąć przewód wysokoprzepływowy (7) ze schowka.
u Dopasować koniec przewodu (23) do przyłącza spusto-
wego wysokoprzepustowego kompresora (11). Następnie
mocno wsunąć przewód do środka, aby go dobrze
zamocować.
u Włożyć przewód lub jego stożkową dyszę (8) w przedmiot,
z którego ma zostać spuszczone powietrze.
u Wcisnąć stronę wysokiego przepływu przełącznika trybu
mocy (2), zgodnie z rysunkiem G, oznaczoną symbolem
materaca.
u Aby wyłączyć urządzenie, wcisnąć włącznik w położenie
środkowe.
u Aby odłączyć przewód, przekręcić go zgodnie ze wska-
zówkami zegara i zsunąć przewód.
Ustawianie ciśnienia automatycznego wyłączenia
Uwaga: Na ekranie LCD widoczne jest ciśnienie pompowania
tylko wtedy, gdy kompresor jest w użytku. W trybie pompowa-
nia i spuszczania powietrza urządzenie informuje o poziomie
naładowania akumulatora.
u Aby przełączać między różnymi jednostkami (psi, bar lub
kPa), naciskać przycisk trybu ciśnienia (5), aż do wyświe-
tlenia żądanych jednostek.
u Naciskać przyciski ustawiania ciśnienia - lub + (4), aż do
wyświetlenia żądanego ciśnienia.
u Po 3 sekundach ekran zacznie migać i powróci do wska-
zania „0.0”. Jest to normalne zjawisko.
u Podłączyć uniwersalny adapter złączy i akcesoria, w razie
potrzeby, do przedmiotu, jaki ma zostać napompowany,
dopilnowując, aby dźwignia adaptera zaworów była
w dolnym położeniu w celu zablokowania.
u Aby uruchomić kompresor, wcisnąć przełącznik trybu
mocy (2), w stronę położenia oznaczonego symbolem
opony.
u Kiedy ciśnienie w pompowanym przedmiocie
osiągnie nastawioną wartość urządzenie wyłączy się
automatycznie. UWAGA: Po kilku sekundach wartość
ciśnienia na wyświetlaczu może obniżyć się. Jest to
normalne zjawisko.
u Aby wyłączyć kompresor w dowolnej chwili, wcisnąć
główny włącznik z powrotem w położenie środkowe.
Uwaga: Jeśli włącznik zasilania prądem zmiennym/stałym
zostanie przestawiony w położenie wyłączone, wszystkie
ustawienia zostaną utracone i konieczne będzie ich ponowne
wprowadzenie. Jest to funkcja zabezpieczająca
przed nadmiernym napompowaniem przedmiotów.
Wykorzystywanie kompresora do sprawdzania
ciśnienia
u Podłączyć uniwersalny adapter zaworów (9) do przedmio-
tu, którego ciśnienie chce się sprawdzić.
u Wcisnąć przycisk trybu mocy (2) w stronę oznaczoną
symbolem opony.
u Na ekranie LCD pojawi się ciśnienie przedmiotu.
u Po sprawdzeniu ciśnienia, przestawić przełącznik trybu
mocy (2) z powrotem w położenie środkowe i umieścić
przewód powietrzny w schowku.
Konserwacja
To urządzenie bezprzewodowe BLACK+DECKER zostało
zaprojektowane tak, aby zapewnić długoletnią, prawie bezob-
sługową, pracę urządzenia. Aby długo cieszyć się właściwą
pracą urządzenia, należy odpowiednio o nie dbać i regularnie
je czyścić.
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do konserwacji urządzeń
bezprzewodowych należy:
u Jeśli akumulator jest wbudowany, należy go całkowicie
rozładować, a następnie wyłączyć urządzenie.
u Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę ładowarki z gniazda
zasilającego. Ładowarka nie wymaga, oprócz okresowego
czyszczenia, żadnej dodatkowej konserwacji.
u Regularnie czyścić otwory wentylacyjne urządzenia/łado-
warki przy użyciu miękkiej szczotki albo suchej ściereczki.
u Regularnie czyścić obudowę silnika wilgotną ściereczką.
Nie używać środków czyszczących ściernych ani zawiera-
jących rozpuszczalniki.
POLSKI
10
Ochrona środowiska
ZSelektywna zbiórka odpadów. Produktów i akumula-
torów oznaczonych tym symbolem nie wolno usuwać
ze zwykłymi odpadami z gospodarstw domowych.
Produkty i akumulatory zawierają materiały, które można od-
zyskać lub poddać recyklingowi, zmniejszając zapotrzebowa-
nie na surowce. Oddawać produkty elektryczne i akumulatory
do recyklingu zgodnie z krajowymi przepisami.
Więcej informacji można uzyskać na stronie
www.2helpU.com
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym
i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska naturalnego skutków, o których
mowa w art. 13 ust. 1 pkt 2 ustawy z dnia 11.09.2015
r. o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym,
wynikających z obecności w tym sprzęcie niebezpiecznych
ubstancji, mieszanin oraz części składowych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu,
takich jak skażenie środowiska na skutek przedostania się
niebezpiecznych substancji do gleby lub wód gruntowych.
Dane techniczne
BDCINF18
Napięcie 18 V
Masa 2,0 kg (bez akumulatora)
Klasa ll
Akumulator* BL1318
Napięcie Vprądu stałego 18
Pojemność Ah 1,3
Typ Litowo-jonowy
Akumulator* BL1518
Napięcie Vprądu stałego 18
Pojemność Ah 1,5
Typ Litowo-jonowy
Akumulator* BL2018
Napięcie Vprądu stałego 18
Pojemność Ah 2,0
Typ Litowo-jonowy
Akumulator* BL4018
Napięcie Vprądu stałego 18
Pojemność Ah 4,0
Typ Litowo-jonowy
Akumulator* BL1554
Napięcie Vprądu stałego 18
Pojemność mAh 2500
Typ Litowo-jonowy
Akumulator* BL2554
Napięcie Vprądu stałego 18
Pojemność mAh 2500
Typ Litowo-jonowy
Alterna-
tywny
akumulator
Bluetooth*
BL1518ST BL2018ST
Napięcie Vprądu stałego 18 18
Pojemność Ah 1,5 2
Typ Litowo-
jonowy
Litowo-
jonowy
Ładowarka*SSC-250040X
Napięcie
zasilania
Vprądu
zmiennego
230
Napięcie
wyjściowe Vprądu stałego 8–20
Natężenie
mA
400
* Nie dołączony do urządzenia
Gwarancja
Firma Black & Decker jest pewna jakości swoich produktów
i oferuje klientom 24 miesiące gwarancji od daty zakupu.
Udzielona gwarancja stanowi rozszerzenie i w żaden sposób
nie ogranicza ustawowych praw użytkowników. Gwarancja
obowiązuje na terenie krajów członkowskich Unii Europejskiej
i Europejskiej Strefy Wolnego Handlu.
Aby skorzystać z gwarancji, roszczenie gwarancyjne musi
być zgodne z Warunkami Black & Decker i konieczne jest
przedłożenie dowodu zakupu sprzedawcy lub pracownikowi
autoryzowanego serwisu. Warunki 2-letniej gwarancji
Black & Decker oraz lokalizację najbliższego autoryzowanego
serwisu można uzyskać na stronie internetowej
www.2helpU.com lub kontaktując się z lokalnym biurem
Black & Decker pod adresem podanym w tej instrukcji.
Proszę odwiedzić naszą witrynę internetową
www.blackanddecker.co.uk, aby zarejestrować swój produkt
Black & Decker i otrzymywać informacje o nowych produktów
i ofertach specjalnych.
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie bez
dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może być
wydany nowy produkt o nie gorszych parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjnego odnośnie
zasadności zgłaszanych usterek jest decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są objęte:
a) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane
niewłaściwym użytkowaniem lub używaniem
produktu niezgodnie z przeznaczeniem,
instrukcją obsługi lub przepisami bezpieczeństwa.
W szczególności profesjonalne użytkowanie
amatorskich narzędzi Black & Decker powoduje
utratę gwarancji;
b) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane
przeciążaniem narzędzia, które prowadzi do
uszkodzeń silnika, przekładni lub innych elementów
a także stosowaniem osprzętu innego niż zalecany
przez Black & Decker;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywołane nimi
wady;
d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek
działania pożaru, powodzi, czy też innych klęsk
żywiołowych, nieprzewidzianych wypadków, korozji,
normalnego zużycia w eksploatacji czy też innych
czynników zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plomby
gwarancyjne lub, które były naprawiane poza
Centralnym Serwisem Gwarancyjnym lub były
przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urządzenia
oraz elementy ulegające naturalnemu zużyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, firmy handlowe, które
sprzedały produkt, nie udzielają upoważnień ani
gwarancji innych niż określone w karcie gwarancyjnej.
W szczególności nie obejmują prawa klienta do
domagania się zwrotu utraconych zysków w związku
z uszkodzeniem produktu.
12. Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia
okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu, a kończy się 24 miesięcy później.
13. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów
o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
tel.: (22) 431-05-05; [email protected]
Black & Decker
WARUNKI GWARANCJI:
Produkty marki Black & Decker reprezentują bardzo wysoką
jakość, dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki
gwarancyjne. Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają
praw klienta wynikających z polskich regulacji ustawowych
lecz są ich uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Black & Decker gwarantuje sprawne działanie produktu
w przypadku postępowania zgodnego z warunkami
techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi.
Niniejszą gwarancją nie jest objęte dodatkowe wyposażenie,
jeżeli nie została do niego dołączona oddzielna karta gwa-
rancyjna oraz elementy wyrobu podlegające naturalnemu
zużyciu.
1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu spowodowa-
ne wadami produkcyjnymi i wadami materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedstawieniu
przez Klienta w Centralnym Serwisie Gwarancyjnym
reklamowanego produktu oraz łącznie:
a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej;
b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży taką,
jak w karcie gwarancyjnej lub kopii faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę urządzenia
(wraz z bezpłatną wymianą uszkodzonych części)
w okresie 24 miesięcy od daty zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być:
a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego Serwisu
Gwarancyjnego wraz z poprawnie wypełnioną
Kartą Gwarancyjną i ważnym paragonem zakupu
(lub kopią faktury) oraz szczegółowym opisem
uszkodzenia, lub
b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwarancyjnego
za pośrednictwem punktu sprzedaży wraz
z dokumentami wymienionymi powyżej.
5.
Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwarancyjnego
ponosi Serwis. Wszelkie koszty związane z zapewnieniem
bezpiecznego opakowania, ubezpieczeniem i innym
ryzykiem ponosi Klient. W przypadku odrzucenia
roszczenia gwarancyjnego, produkt jest odsyłany do
miejsca nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte
przez Centralny Serwis Gwarancyjny w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu przez
Centralny Serwis Gwarancyjny;
b) termin usunięcia wady (punkt 6a) może być
wydłużony o czas niezbędny do importu
niezbędnych części zamiennych.
7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na piśmie,
że usunięcie wady jest niemożliwe;
POLSKI
zst00530387 - 02-02-2023
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie bez
dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może być
wydany nowy produkt o nie gorszych parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjnego odnośnie
zasadności zgłaszanych usterek jest decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są objęte:
a) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane
niewłaściwym użytkowaniem lub używaniem
produktu niezgodnie z przeznaczeniem,
instrukcją obsługi lub przepisami bezpieczeństwa.
W szczególności profesjonalne użytkowanie
amatorskich narzędzi Black & Decker powoduje
utratę gwarancji;
b) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane
przeciążaniem narzędzia, które prowadzi do
uszkodzeń silnika, przekładni lub innych elementów
a także stosowaniem osprzętu innego niż zalecany
przez Black & Decker;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywołane nimi
wady;
d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek
działania pożaru, powodzi, czy też innych klęsk
żywiołowych, nieprzewidzianych wypadków, korozji,
normalnego zużycia w eksploatacji czy też innych
czynników zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plomby
gwarancyjne lub, które były naprawiane poza
Centralnym Serwisem Gwarancyjnym lub były
przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urządzenia
oraz elementy ulegające naturalnemu zużyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, firmy handlowe, które
sprzedały produkt, nie udzielają upoważnień ani
gwarancji innych niż określone w karcie gwarancyjnej.
W szczególności nie obejmują prawa klienta do
domagania się zwrotu utraconych zysków w związku
z uszkodzeniem produktu.
12. Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia
okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu, a kończy się 24 miesięcy później.
13. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów
o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
tel.: (22) 431-05-05; [email protected]
Black & Decker
WARUNKI GWARANCJI:
Produkty marki Black & Decker reprezentują bardzo wysoką
jakość, dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki
gwarancyjne. Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają
praw klienta wynikających z polskich regulacji ustawowych
lecz są ich uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Black & Decker gwarantuje sprawne działanie produktu
w przypadku postępowania zgodnego z warunkami
techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi.
Niniejszą gwarancją nie jest objęte dodatkowe wyposażenie,
jeżeli nie została do niego dołączona oddzielna karta gwa-
rancyjna oraz elementy wyrobu podlegające naturalnemu
zużyciu.
1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu spowodowa-
ne wadami produkcyjnymi i wadami materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedstawieniu
przez Klienta w Centralnym Serwisie Gwarancyjnym
reklamowanego produktu oraz łącznie:
a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej;
b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży taką,
jak w karcie gwarancyjnej lub kopii faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę urządzenia
(wraz z bezpłatną wymianą uszkodzonych części)
w okresie 24 miesięcy od daty zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być:
a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego Serwisu
Gwarancyjnego wraz z poprawnie wypełnioną
Kartą Gwarancyjną i ważnym paragonem zakupu
(lub kopią faktury) oraz szczegółowym opisem
uszkodzenia, lub
b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwarancyjnego
za pośrednictwem punktu sprzedaży wraz
z dokumentami wymienionymi powyżej.
5.
Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwarancyjnego
ponosi Serwis. Wszelkie koszty związane z zapewnieniem
bezpiecznego opakowania, ubezpieczeniem i innym
ryzykiem ponosi Klient. W przypadku odrzucenia
roszczenia gwarancyjnego, produkt jest odsyłany do
miejsca nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte
przez Centralny Serwis Gwarancyjny w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu przez
Centralny Serwis Gwarancyjny;
b) termin usunięcia wady (punkt 6a) może być
wydłużony o czas niezbędny do importu
niezbędnych części zamiennych.
7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na piśmie,
że usunięcie wady jest niemożliwe;
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap 24
CZ
H
miesiące
mesiacov
PL
SK
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny
Podpis
HGyári szám A vásárlás napja Pecsét helye
Aláírás
PL Numer seryjny Data sprzedażyStempel
Podpis
SK Číslo série Dátum predaja Pečiatka predajne
Podpis
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr Data zgłoszenia Data naprawy Nr zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
10/14
H
Black & Decker Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
www.rotelkft.hu
Centralny Serwis Gwarancyjny
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
Tel.: (22) 431-05-05
01/23
FIXIT Hungary Kft.
3526 Miskolc Zsolcai kapu 9-11. / 49
RMA system: http://rma.fixit-service.com
Tel: +36 46 500 385
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap 24
CZ
H
miesiące
mesiacov
PL
SK
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny
Podpis
HGyári szám A vásárlás napja Pecsét helye
Aláírás
PL Numer seryjny Data sprzedażyStempel
Podpis
SK Číslo série Dátum predaja Pečiatka predajne
Podpis
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

BLACK+DECKER BDCINF18D1 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla