SEVERIN SM 3587 Instrukcja obsługi

Kategoria
Zabawki
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

ART.-NO. SM 3587
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Induktions-Milchaufschäumer 4
Induction-type milk frother 9
Mousseur à lait à induction 14
Inductie melkopschuimer 20
Espumador de leche por inducción 25
Montalatte a induzione 31
Mælkeskummer til induktion 37
Induktionsmjölkskummare 42
Induktiomaidonvaahdotin 47
Espumador de leite de indução 52
Indukcyjny spieniacz do mleka 58
Συσκευή παρασκευής αφρογάλακτος με επαγωγή 64
142 x 208 mm
58
142 x 208 mm
Indukcyjny spieniacz do mleka
Szanowni Klienci!
Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać
się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do
późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane
wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą
instrukcją.
Podłączenie do sieci zasilającej
Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej
wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z
uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe
zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej
urządzenia. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi
w UE przepisami dotyczącymi oznakowania produktu.
Zestaw
1. Pokrywka z wkładką
2. Pojemnik na mleko z uchwytem
3. Głowica mieszająca - gładka
4. Osłona głowicy mieszającej
5. Głowica mieszająca - ząbkowana
6. Przewód zasilający z wtyczką
7. Schowek na zwinięty przewód (na spodzie)
8. Tabliczka znamionowa (pod spodem)
9. Wyświetlacz
10. Pokrętło Easy-Select
11. Podstawa
12. Podświetlane kółko
Instrukcja bezpieczeństwa
Ze względów bezpieczeństwa
wszelkie naprawy tego elektrycznego
urządzenia muszą być wykonywane
przez autoryzowany serwis. W
przypadku konieczności wykonania
naprawy, należy skontaktować się
telefonicznie lub elektronicznie (zob.
załącznik) z działem obsługi klienta.
Przed przystąpieniem do czyszczenia,
należy sprawdzić, czy urządzenie
zupełnie ostygło i jest wyłączone z
sieci elektrycznej.
Szczegółowe informacje nt.
czyszczenia urządzenia znajdują się w
punkcie Konserwacja i czyszczenie.
Aby nie dopuścić do porażenia
prądem, nie czyścić podstawy
urządzenia cieczami ani nie zanurzać
jej.
Ostrzeżenie: Złącze elektryczne
znajdujące się w podstawie należy
bezwzględnie chronić przed
jakimkolwiek kontaktem z wylaną
cieczą.
Spieniacza do mleka należy
używać wyłącznie w połączeniu z
przeznaczoną dla niego podstawką.
Ostrzeżenie: Nieprawidłowe
użytkowanie urządzenia może
doprowadzić do poważnych obrażeń
ciała.
Pojemnik na mleko należy zawsze
chwytać tylko za uchwyt, ponieważ
inne części mogą być gorące po
zakończeniu pracy.
Mleczne odżywki dla dzieci
przyrządzać tuż przed podaniem i nie
przechowywać ich zbyt długo.
Po przyrządzeniu odżywki dla dziecka
zawsze sprawdzić jego temperaturę,
np. zewnętrzną stroną dłoni.
Urządzenie nie jest przystosowane
do bycia uruchamianym przy
użyciu zewnętrznego czasomierza
lub odrębnego systemu zdalnego
sterowania.
Urządzenie przeznaczone jest
do zastosowań domowych lub
podobnych, jak np. w
- kuchniach biurowych lub innych
miejscach pracy;
- agroturystyce;
- hotelach, motelach itp. oraz innych
podobnych lokalach (przez klientów);
PL
59
142 x 208 mm
- pensjonatach.
Osoby o ograniczonych zdolnościach
zycznych, czuciowych lub
psychicznych albo nieposiadające
stosownego doświadczenia lub
wiedzy, a także dzieci (w wieku co
najmniej 8 lat), mogą korzystać
z urządzenia, pod warunkiem że
znajdują się pod nadzorem lub zostały
poinstruowane, jak używać urządzenia
i są w pełni świadome wszelkich
zagrożeń i wymaganych środków
ostrożności.
Nie dopuszczać do używania
urządzenia jako zabawki przez dzieci.
Nie wolno pozwalać dzieciom
na wykonywanie jakichkolwiek
prac związanych bezpośrednio
z konserwacją lub czyszczeniem
urządzenia, a jeżeli już, to dziecko
musi mieć co najmniej 8 lat i być
nadzorowane przez osobę dorosłą.
Nie dopuszczać do urządzenia i jego
przewodu zasilającego dzieci poniżej
8 lat.
Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp
do elementów opakowania, ponieważ mogą one
spowodować zagrożenie, np. uduszenia.
Przed użyciem należy dokładnie sprawdzić, czy główny
korpus urządzenia i wszystkie elementy czynnościowe
są sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. Jeżeli
urządzenie np. spadło na twardą powierzchnię albo
przewód zasilający został narażony na zbyt silne
szarpnięcie, nie nadaje się ono do dalszego użytku:
nawet najmniejsza, niewidoczna usterka powstała z
tego powodu, może mieć ujemny wpływ na działanie
urządzenia i bezpieczeństwo użytkownika.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
podgrzewania i spieniania mleka oraz przyrządzania
gorącej czekolady, kakao, mlecznych odżywek dla
dzieci, szejków proteinowych czy grzanego wina. Do
pojemnika nie należy wlewać innych płynów ani wkładać
żywności o stałej konsystencji.
Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Poziom mleka powinien zawsze mieścić się pomiędzy
oznaczeniami min i max wewnątrz pojemnika.
Wypukłość w dnie pojemnika (wskaźnik min.) musi być
przykryta przez mleko/płynny produkt spożywczy. Jeżeli
mleka będzie za mało, urządzenie może się przegrzać.
Ostrzeżenie: Przepełnienie pojemnika może
spowodować zagrożenie, jeżeli spienione mleko zacznie
wypływać w sposób niekontrolowany.
Ostrzeżenie: W trakcie pracy urządzenia pokrywka
musi być zawsze założona.
Nie przykrywać otworów wentylacyjnych z tyłu
urządzenia.
Z urządzenia należy korzystać wyłącznie w połączeniu
z oryginalnymi akcesoriami dostarczonymi przez
producenta.
Urządzenie należy stawiać wyłącznie na stabilnej i
równej powierzchni.
Należy uważać, aby przewód zasilający i korpus
urządzenia nie były narażone na działanie otwartego
ognia lub gorących elementów, np. płyty kuchennej lub
grzejnej.
Przewód zasilający nie powinien zwisać swobodnie
i należy uważać, aby znajdował się w bezpiecznej
odległości od gorących elementów urządzenia.
Wtyczkę należy wyjąć z gniazda elektrycznego:
- w przypadku stwierdzenia usterki urządzenia;
- po zakończeniu pracy;
- i przed przystąpieniem do czyszczenia.
Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie należy szarpać
za przewód.
Za szkody wynikłe z nieprawidłowego używania sprzętu
lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi
odpowiedzialność ponosi wyłącznie użytkownik.
Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy
Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy, usunąć
wszelkie elementy opakowania i naklejki promocyjne, i
sprawdzić czy są wszystkie elementy.
Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy oraz po
dłuższym czasie nieużywania należy wyczyścić je
według instrukcji w punkcie Konserwacja i czyszczenie.
Schowek na przewód zasilający
W podstawie znajduje się schowek na przewód
zasilający.
Przed użyciem urządzenia rozwinąć przewód na żądaną
długość.
Po zakończeniu pracy zwinąć przewód zasilający.
60
142 x 208 mm
Instrukcja obsługi
Pokrywka
W trakcie pracy urządzenia pokrywka musi być zawsze
założona.
Aby dodać składniki podczas pracy urządzenia, obrócić i
zdjąć wkładkę w pokrywce.
Na czas przechowywania urządzenia można
przymocować gładką głowicę mieszającą do wkładki w
pokrywce.
Podświetlane kółko
Czerwone
Ustawiona jest funkcja z podgrzewaniem.
Niebieskie
Ustawiona jest funkcja bez podgrzewania.
Świecenie nieprzerwane
Trwa przyrządzanie.
Miganie na czerwono albo niebiesko
Urządzenie oczekuje na uruchomienie funkcji albo
zakończono przyrządzanie.
Miganie na czerwono i niebiesko
Błąd (zob. Kody błędów na końcu instrukcji).
Wybór głowicy mieszającej
Dostępne są następujące głowice:
è gładka
è ząbkowana
+
è ząbkowana z osłoną
Napój Funkcja
Głowica
mieszająca
Pianka mleczna Spienianie
Gorące mleko Podgrzewanie
Grzane wino Podgrzewanie
Gorąca
czekolada/
kakao
Podgrzewanie
+
Odżywka dla
dziecka
Podgrzewanie
+
Szejk
proteinowy
Mieszanie na zimno
+
Limit napełnienia pojemnika
MIN
minimalna ilość 120 mlwypukłość musi być przykryta
MAX Spienianie
maksymalna ilość mleka 350 ml
(do niższego znaku max)
MAX Mieszanie i podgrzewanie
maksymalna ilość 700 ml
(do wyższego znaku max)
Przygotowanie urządzenia
Zdjąć pokrywkę z pojemnika na mleko.
Założyć wybraną głowicę mieszającą w pojemniku na
mleko i docisnąć ją. Sprawdzić, czy jest osadzona w
dolnej części wypukłości.
Wlać do pojemnika żądaną ilość mleka lub wody.
Przyrządzając szejk proteinowy albo odżywkę dla
dziecka (zob. Instrukcja przyrządzania), wsypać
wymaganą ilość proszku.
Umieścić pokrywkę na pojemniku.
Wsunąć przewód przyłączeniowy do gniazdka w ścianie.
Ustawić pojemnik na mleko na podstawie.
Przygotowanie
Obrócić pokrętło w celu włączenia urządzenia i
wybrać żądaną funkcję (zob. także tabelę na początku
instrukcji).
Nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić.
Jeżeli mleko ma być spieniane z podgrzewaniem,
ustawić żądaną temperaturę za pomocą pokrętła, po
czym nacisnąć je, aby potwierdzić.
Uruchamia się program.
Aby przyrządzić kakao lub gorącą czekoladę, włożyć
żądaną ilość kakao w proszku albo czekolady (zob.
Instrukcja przyrządzania).
Kiedy mleko będzie już gotowe, procesy podgrzewania i
mieszania wyłączają się automatycznie.
Zdjąć pojemnik z mlekiem z podstawy.
Wylać przyrządzony napój albo wyjąć łyżeczką piankę
mleczną. Nie zostawiać w pojemniku żadnych resztek.
Po zakończeniu pracy wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z kontaktu.
Przed rozpoczęciem nowego cyklu zawsze należy
poczekać, aż urządzenie ostygnie i następnie wyczyścić
je.
Instrukcja przyrządzania
Pianka mleczna:
Zaleca się stosowanie mleka o dużej zawartości białka.
Aby uzyskać lepszy rezultat, najpierw schłodzić mleko w
lodówce.
Aby uzyskać piankę o gęstszej konsystencji, najpierw
spienić mleko na zimno, a potem na ciepło.
61
142 x 208 mm
Gorąca czekolada / kakao:
Przyrządzanie kakao albo napoju czekoladowego z
mleka i czekolady.
Najpierw drobno utrzeć czekoladę.
Ewentualnie można połamać czekoladę na kostki
minimum 5 x 4 cm (ale nie mniejsze). Ostrzeżenie: Nie
wlewać stopionej czekolady!
Włożyć czekoladę / kakao dopiero po rozpoczęciu
programu, kiedy mleko jest już mieszane. W przeciwnym
razie głowica mieszająca może się zablokować (zob.
także Kody błędów na końcu instrukcji).
Zaleca się stosowanie następujących ilości czekolady:
200 ml mleka è ok. 15-20 g
350 ml mleka è ok. 30-35 g
Cappuccino
Przyrządzanie gorącej, kremowej pianki mlecznej.
Zaleca się użycie 150-200 ml mleka.
Po zakończeniu programu chwilę potrząsać
pojemnikiem na mleko, po czym wlać piankę na kawę
espresso.
Szejk proteinowy:
Przyrządzanie szejków z proszku, według instrukcji
producenta.
Mleczne odżywki dla dzieci:
Przyrządzanie odżywek dla dzieci, według instrukcji
producenta.
Podczas przyrządzania odżywek dla dzieci należy
przestrzegać szczególnych zaleceń dotyczących
higieny. Zaleca się przyrządzanie odżywek dla dzieci w
wieku co najmniej 6 miesięcy.
W zależności od wieku dziecka używać tylko wcześniej
przegotowanej i ostudzonej wody.
Mleczne dania dla dzieci przyrządzać tuż przed
podaniem i nie przechowywać ich zbyt długo.
Po zakończeniu programu temperatura odżywki
wynosi około 37 °C. Jednak zawsze należy sprawdzić
temperaturę, np. zewnętrzną stroną dłoni.
Latte macchiato
Przyrządzanie gorącej, sztywnej pianki mlecznej.
Zaleca się użycie 200 ml mleka.
Po zakończeniu programu wlać piankę mleczną do
wysokiej szklanki.
Aby uzyskać idealne warstwy mleka, espresso i pianki
mlecznej, wlewać espresso do mleka bardzo powoli i
ostrożnie.
Grzane wino
Podgrzewanie wina do idealnej temperatury spożycia
65 – 70 °C.
Przerywanie cyklu
Proces podgrzewania lub mieszania można zatrzymać
w każdej chwili naciskając wyświetlacz.
Automatyczne wyłączanie
Urządzenie wyłącza się automatycznie po dwóch
minutach bezczynności.
Włączanie sygnałów dźwiękowych oraz włączanie i
wyłączanie podświetlanego kółka
Sygnały dźwiękowe i działanie podświetlanego kółka
można włączyć lub wyłączyć.
Ustawić przełącznik obrotowy tak, aby na wyświetlaczu
pojawił się symbol . Nacisnąć wyświetlacz.
Obrócić pokrętło na pozycję albo , po czym
nacisnąć w celu potwierdzenia ustawienia.
Obrócić pokrętło na pozycję albo , po czym
nacisnąć w celu potwierdzenia ustawienia.
W przypadku odłączenia urządzenia od zasilania
ustawienia wracają do wartości fabrycznych.
Konserwacja i czyszczenie
Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy sprawdzić,
czy urządzenie zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci
elektrycznej.
Aby nie narazić się na porażenie prądem, nie należy
myć podstawy ani przewodu zasilającego w wodzie, ani
zanurzać ich w cieczach.
Podstawę można czyścić lekko wilgotną ściereczką z
dodatkiem łagodnego detergentu.
Pojemnik na mleko, głowice mieszające i pokrywkę
należy po każdym użyciu umyć w gorącej wodzie
z dodatkiem detergentu albo w zmywarce. W razie
potrzeby ząbkowaną głowicę mieszającą można zdjąć i
wyczyścić odpowiednią szczoteczką.
Następnie dokładnie wytrzeć wszystkie elementy do
sucha.
Nie stosować ścierających lub żrących substancji
czyszczących.
Utylizacja
Urządzenia oznaczone powyższym symbolem
należy utylizować osobno, a nie wraz ze
zwykłymi odpadkami z gospodarstwa domowego.
Urządzenia takie zawierają bowiem cenne
materiały, które można poddać recyklingowi. Odpowiednia
utylizacja takich urządzeń pomaga w ochronie środowiska i
zdrowia człowieka. Szczegółowych informacji na ten temat
udzielają lokalne władze lub sklepy prowadzące sprzedaż
detaliczną.
62
142 x 208 mm
Gwarancja
Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i
wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu.
W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do
naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod
warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta
do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do
serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez rmę
Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność,
urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie
może być modykowane, naprawiane lub w jakikolwiek
sposób naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę,
ani też uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani
elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy z
tworzyw sztucznych, żarówki itd. Niniejsza gwarancja
nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych
praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi
przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów
użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać
prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je dokładnie
zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres nadawcy
oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na
gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub
fakturę zakupową.
Kody błędów
Na wyświetlaczu mogą pojawiać się różne kody
błędu. Dodatkowo podświetlane kółko migać będzie
naprzemiennie na czerwono i niebiesko.
Kod błędu Przyczyna Rozwiązanie
E01
Brak głowicy
mieszającej
Założyć głowicę
mieszającą
E02 Silnik się blokuje
Zdjąć pojemnik
na mleko, usunąć
blokujący element,
ponownie uruchomić
urządzenie
E03
Pojemnik na
mleko został
zdjęty podczas
pracy urządzenia
Założyć z powrotem
pojemnik i ponownie
uruchomić
urządzenie
E04 - E09 Awaria urządzenia
Skontaktować się z
serwisem
W przypadku pojawienia się problemów, które nie są
opisane w tabeli, należy skontaktować się z naszym
Działem Obsługi Klienta. Odpowiednie dane kontaktowe
znajdują się w załączniku do niniejszej instrukcji.
63
142 x 208 mm
Symbole na wyświetlaczu
Symbole Głowica mieszająca
MAX
ml
350 Gorąca, kremowa pianka mleczna
350 Zimna, kremowa pianka mleczna
350 Funkcja maksymalnego zagęszczania pianki
700 Gorące mleko
+
350 Gorąca czekolada
350
Program Cappuccino do przyrządzania gorącej, kremowej
pianki idealnej do Latte-Art
350 Pianka z mleka bez laktozy
350 Pianka z mleka z orzechów nerkowca
350 Pianka z mleka sojowego
+
700 Szejk proteinowy
350
Program latte macchiato – gorąca, sztywna pianka
mleczna
700 Grzane wino
+
700 Mleczne odżywki dla dzieci
- Ustawienia
- Dźwięk włączony
- Dźwięk wyłączony
- Podświetlanie włączone
- Podświetlanie wyłączone
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

SEVERIN SM 3587 Instrukcja obsługi

Kategoria
Zabawki
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla