1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
11
12
13
14
15
(pokračovanie na druhej strane)
Πριν θέσετε σε λειτουργία αυτό το προϊόν, διαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και κρατήστε το για
μελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να aποτρέφετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή
υγρασίa.
Μην καταπιείτε την μπαταρία, καθώς υπάρχει ο
κίνδυνος χημικού εγκαύματος.
Το τηλεχειριστήριο περιέχει μια μπαταρία σε μέγεθος
νομίσματος/κουμπιού. Η κατάποση αυτής της μπαταρίας
μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εσωτερικά εγκαύματα μέσα
σε 2 μόλις ώρες και να οδηγήσει στον θάνατο.
Διατηρείτε τις καινούριες και τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες μακριά από τα παιδιά. Εάν η θήκη της
μπαταρίας δεν κλείνει καλά, σταματήστε τη χρήση του
προϊόντος και διατηρήστε το μακριά από τα παιδιά.
Εάν έχετε λόγους να πιστεύετε ότι οι μπαταρίες έχουν
καταποθεί ή εισαχθεί σε οποιοδήποτε μέρος του σώματος,
ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
Για πελάτες στην Ευρώπη
Απόρριψη παλαιών ηλεκτρικών &
ηλεκτρονικών συσκευών και
Εναλλακτική διαχείριση φορητών
ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και
άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά
συστήματα αποκομιδής)
Το σύμβολο επάνω στο προϊόν, επάνω στη μπαταρία ή
στη συσκευασία, δείχνει ότι το προϊόν και η μπαταρία
δεν πρέπει να αντιμετωπίζεται όπως τα οικιακά
απορρίμματα. Σε ορισμένες μπαταρίες το σύμβολο
αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με ένα
χημικό σύμβολο. Τα χημικά σύμβολα για τον υδράργυρο
(Hg) ή τον μόλυβδο (Pb) προστίθενται αν η μπαταρία
περιέχει περισσότερο από 0,0005% υδραργύρου ή 0,004%
μολύβδου. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν και οι μπαταρίες
απορρίπτονται σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν όποιες
αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο
περιβάλλον, που θα προέκυπταν από την μη κατάλληλη
διαχείριση των αποβλήτων. Η ανακύκλωση των υλικών
βοηθά στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων.
Στην περίπτωση προϊόντων που για λόγους ασφαλείας,
επιδόσεων, η ακεραιότητας δεδομένων απαιτούν τη μόνιμη
σύνδεση με μια ενσωματωμένη μπαταρία, αυτή η μπαταρία
θα πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένο
τεχνικό προσωπικό. Για να εξασφαλίσετε την σωστή
μεταχείριση της μπαταρίας, παραδώστε το προϊόν στο
τέλος της διάρκειας ζωής του στο κατάλληλο σημείο
συλλογής ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
για ανακύκλωση. Στην περίπτωση όλων των άλλων
μπαταριών, παρακαλούμε δείτε το τμήμα που περιγράφει
πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μπαταρία από το
προϊόν. Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο
σημείο συλλογής των χρησιμοποιημένων μπαταριών για
ανακύκλωση. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος ή της μπαταρίας,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της
περιοχής σας, με τον αρμόδιο φορέα ανακύκλωσης ή το
κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Σημειώσεις σχετικά με τη
χρήση
Σημείωση σχετικά με την μπαταρία
Ανάλογα με το διάστημα που έχει παρέλθει από την ˎ
κατασκευή των μπαταριών, μπορεί να έχουν μικρότερη
διάρκεια ζωής, ακόμα και αν παρέχονται ως νέες
μπαταρίες με αυτή τη μονάδα. Συνιστάται να έχετε
πρόσθετες μπαταρίες. Πρέπει να σημειωθεί ότι η
χωρητικότητα της μπαταρίας μειώνεται με την πτώση
της θερμοκρασίας. Αφήστε την μπαταρία να επανέλθει
σε κανονική θερμοκρασία δωματίου για την επαναφορά
της μπαταρίας στην κανονική της φόρτιση.
Θερμοκρασία λειτουργίας
Οι ταχείες αλλαγές στη θερμοκρασία προκαλούν τη ˎ
δημιουργία συμπύκνωσης στο εσωτερικό της μονάδας.
Αν μεταφέρετε τη μονάδα απευθείας από ένα κρύο
περιβάλλον σε ένα θερμό περιβάλλον, σφραγίστε τη
μονάδα σε μια πλαστική σακούλα ενώ βρίσκεστε σε
εξωτερικό χώρο και προσπαθήστε να αφαιρέσετε όσο
περισσότερο αέρα μπορείτε από το εσωτερικό της
σακούλας. Μπορείτε να αφαιρέσετε τη μονάδα από τη
σακούλα όταν η θερμοκρασία του αέρα γύρω από τη
σακούλα έχει προλάβει να αυξηθεί σταδιακά.
Άλλες προφυλάξεις
Η μονάδα αυτή δεν είναι αδιάβροχη. Αν έρθει σε ˎ
επαφή με νερό, σκουπίστε την με ένα καθαρό πανί
και μεταφέρετέ την αμέσως στον πλησιέστερο
αντιπρόσωπο της Sony.
Μην επιχειρήσετε ποτέ να αποσυναρμολογήσετε αυτή ˎ
τη μονάδα. Μεταφέρετέ την αμέσως στον πλησιέστερο
αντιπρόσωπο της Sony για επισκευή.
Σε περίπτωση που λερωθεί, καθαρίστε τη μονάδα με ˎ
ένα καθαρό, στεγνό πανί. Αποφεύγετε την επαφή της
μονάδας με οινόπνευμα ή άλλα χημικά.
Μην αφήνετε ποτέ αυτή τη μονάδα σε μέρη όπου ˎ
μπορεί να εκτεθεί σε ακραίες θερμοκρασίες, όπως στο
ντουλαπάκι στο ταμπλό ενός αυτοκινήτου, ή σε υψηλή
υγρασία.
Μην ακουμπάτε αυτή τη μονάδα με βρεγμένα χέρια. ˎ
Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Συμβατότητα
Για λεπτομέρειες σχετικά με τη συμβατότητα αυτής της ˎ
μονάδας και της ψηφιακής φωτογραφικής μηχανής με
εναλλασσόμενους φακούς, ανατρέξτε στην παρακάτω
διεύθυνση URL.
http://www.sony.net
Χαρακτηριστικά
Το RMT-DSLR2 είναι ένα τηλεχειριστήριο που έχει
κατασκευαστεί ειδικά για τις ψηφιακές φωτογραφικές
μηχανές με εναλλασσόμενους φακούς της Sony
(αναφέρεται παρακάτω ως "μηχανή") που διαθέτουν
αισθητήρα τηλεχειρισμού.
Μπορείτε να χειριστείτε τη μηχανή χρησιμοποιώντας το
τηλεχειριστήριο.
Χρησιμοποιώντας το τηλεχειριστήριο, μπορείτε να ˎ
καταγράψετε εικόνες και να τις αναπαραγάγετε στην
τηλεόραση.*
Λήψη εικόνας ˋ
Αναπαραγωγή εικόνων ˋ
Μεγέθυνση ή σμίκρυνση των αναπαραγόμενων ˋ
εικόνων
Το κουμπί ˎ (Προβολή παρουσίασης) ξεκινάει/
σταματάει εύκολα μια προβολή παρουσίασης στην
τηλεόραση.*
Μόλις συνδέσετε τη μηχανή σε έναν εκτυπωτή ˎ
PictBridge, μπορείτε να εκτυπώσετε εύκολα εικόνες ενώ
τις προβάλλετε στην τηλεόραση πατώντας το κουμπί
PRINT στο τηλεχειριστήριο.**
* Οι λειτουργίες αυτές είναι διαθέσιμες μόνο όταν
η μηχανή είναι συνδεδεμένη σε τηλεόραση.
** Η λειτουργία αυτή είναι διαθέσιμη μόνο όταν η
μηχανή είναι συνδεδεμένη σε HDTV με καλώδιο
HDMI.
Προσδιορισμός των
μερών
1 Κουμπί 2 SEC (απελευθέρωση του κλείστρου σε 2
δευτερόλεπτα)
2 Κουμπί SHUTTER
3 Κουμπί
(Ιστόγραμμα)
4 Κουμπί DISP (Προβολή)
5 Κουμπί
(Ευρετήριο)
6 Κουμπί
(Περιστροφή)
7 Κουμπί
(Αναπαραγωγή)
8 Κουμπί
(Προβολή παρουσίασης)
9 Κουμπί MENU
10 Κουμπί PRINT
11 Πομπός
12 Κουμπί START/STOP
13 Κουμπιά
/ (Μεγέθυνση/σμίκρυνση)
14 Κουμπί
(Διαγραφή)
15 //// (Πολυ-επιλογέας)
Σημειώσεις
Εκτός από τα κουμπιά 2 SEC, SHUTTER και START/
STOP, τα κουμπιά λειτουργούν μόνο όταν η μηχανή είναι
συνδεδεμένη σε τηλεόραση.
Προετοιμασία
Αφαιρέστε το μονωτικό φύλλο ˎ πριν
χρησιμοποιήσετε το τηλεχειριστήριο.
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο στον αισθητήρα ˎ
τηλεχειρισμού στο μπροστινό μέρος της μηχανής για να
χειριστείτε τη μηχανή.
Αλλαγή της μπαταρίας του
τηλεχειριστηρίου
1 Ενώ πιέζετε την προεξοχή , εισαγάγετε το
νύχι σας στην εγκοπή για να τραβήξετε προς
τα έξω τη θήκη της μπαταρίας.
2 Αφαιρέστε την παλιά μπαταρία και
τοποθετήστε μια νέα μπαταρία με την
πλευρά + στραμμένη προς τα επάνω.
3 Τοποθετήστε τη θήκη της μπαταρίας στο
τηλεχειριστήριο έως ότου ασφαλίσει με ένα
κλικ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η μπαταρία μπορεί να εκραγεί αν δεν τη χειριστείτε
σωστά. Μην την επαναφορτίζετε, αποσυναρμολογείτε ή
πετάτε στη φωτιά.
Όταν η μπαταρία λιθίου γίνει αδύναμη, η απόσταση ˎ
λειτουργίας του τηλεχειριστηρίου μπορεί να μικρύνει, ή
το τηλεχειριστήριο μπορεί να μη λειτουργεί σωστά. Σε
αυτήν την περίπτωση, αντικαταστήστε την μπαταρία με
μια μπαταρία λιθίου CR2025 της Sony.
Η χρήση μιας διαφορετικής μπαταρίας μπορεί να
αποτελέσει κίνδυνο πυρκαγιάς ή έκρηξης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αντικαταστήστε την μπαταρία με άλλη μπαταρία του ίδιου
τύπου.
Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά
ή ηλεκτροπληξία.
Απορρίπτετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες σύμφωνα με
τις οδηγίες.
Λήψη
Για να χρησιμοποιήσετε το τηλεχειριστήριο,
ρυθμίστε τον τρόπο λειτουργίας της μηχανής σε
[Τηλεχειριστήριο].
Ελέγξτε ότι το θέμα είναι εστιασμένο και πατήστε το
κουμπί SHUTTER, το κουμπί 2 SEC ή το κουμπί START/
STOP*.
Κουμπί SHUTTER ˋ
Όταν πατηθεί το κουμπί, το κλείστρο
απελευθερώνεται αμέσως.
Κουμπί 2 SEC ˋ
Αφού πατήσετε το κουμπί, το κλείστρο
απελευθερώνεται περίπου δύο δευτερόλεπτα
αργότερα.
Κουμπί START/STOP* ˋ
Πατώντας το κουμπί μία φορά ξεκινάει η εγγραφή
ταινίας.
Πατώντας το κουμπί ξανά κατά τη διάρκεια της
εγγραφής ταινίας διακόπτεται η εγγραφή.
* Μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο αν η μηχανή
υποστηρίζει την εγγραφή ταινίας.
Ανάλογα με το μοντέλο της μηχανής που υποστηρίζει
την εγγραφή ταινίας, μπορείτε να ελέγξετε τη λειτουργία
START/STOP με το σύστημα αυτόματης εστίασης (AF
illuminator) ή τη λυχνία αυτόματου χρονομετρητή της
μηχανής.
Ελέγξτε αν η μηχανή σας είναι συμβατή πριν από τη
χρήση.
Για λεπτομέρειες σχετικά με τις ρυθμίσεις, ανατρέξτε ˎ
στις οδηγίες χρήσης της μηχανής.
Τα άλλα κουμπιά χρησιμοποιούνται όταν η μηχανή είναι ˎ
συνδεδεμένη σε τηλεόραση.
Λειτουργία προβολής με το
τηλεχειριστήριο συνδέοντας
τη μηχανή σε τηλεόραση
Συνδέοντας τη μηχανή σε μια τηλεόραση με καλώδιο
βίντεο ή καλώδιο HDMI και μεταβαίνοντας στη
λειτουργία αναπαραγωγής μπορείτε να χειριστείτε
την προβολή χρησιμοποιώντας το τηλεχειριστήριο. Τα
περισσότερα κουμπιά του τηλεχειριστηρίου έχουν τις ίδιες
λειτουργίες με τα κουμπιά της μηχανής.
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης της ˎ
μηχανής.
Το κουμπί SHUTTER, το κουμπί 2 SEC, το κουμπί ˎ
START/STOP και το κουμπί PRINT χρησιμοποιούνται
κατά τη λήψη της εικόνας ή όταν η μηχανή είναι
συνδεδεμένη σε εκτυπωτή PictBridge.
Προβολή παρουσίασης
Το κουμπί (Προβολή παρουσίασης) στο
τηλεχειριστήριο ξεκινάει/σταματάει εύκολα μια
προβολή παρουσίασης. Κατά τη διάρκεια μιας προβολής
παρουσίασης, οι παρακάτω λειτουργίες είναι διαθέσιμες
από το τηλεχειριστήριο.
Προβολή της προηγούμενης/επόμενης εικόνας με το ˋ
/ .
Παύση/αναπαραγωγή της προβολής παρουσίασης ˋ
με το .
Εκτύπωση
Μόλις συνδέσετε τη μηχανή σε μια HDTV με ένα καλώδιο
HDMI, μπορείτε να εκτυπώσετε εύκολα εικόνες ενώ τις
προβάλλετε στην τηλεόραση.
1 Συνδέστε τη μηχανή σε μια τηλεόραση.
2 Συνδέστε τη μηχανή σε έναν εκτυπωτή
συμβατό με PictBridge.
3 Προβάλετε την εικόνα που θέλετε να
εκτυπώσετε.
4 Πατήστε το κουμπί PRINT στο
τηλεχειριστήριο.
Για λεπτομέρειες σχετικά με την εκτύπωση, ανατρέξτε ˎ
στις οδηγίες χρήσης της μηχανής. Τα μοντέλα μηχανής
με λειτουργία εκτύπωσης μπορούν να εκτυπώσουν με
το τηλεχειριστήριο.
Προδιαγραφές
Μπαταρία Μπαταρία λιθίου 3V τύπου
κουμπιού (CR2025)
Διαστάσεις (Περίπου) 41,5 mm × 94,5 mm ×
13,5 mm (π / υ / β)
Μάζα Περίπου 27 g
(χωρίς την μπαταρία)
Θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C έως 40 °C
Θερμοκρασία αποθήκευσης -20 ˚C έως +60 ˚C
Περιεχόμενα αντικείμενα Τηλεχειριστήριο RMT-DSLR2
(1)
(Μια μπαταρία λιθίου 3V
τύπου κουμπιού (CR2025)
εγκατεστημένη)
Σύνολο έντυπης τεκμηρίωσης
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή
χωρίς προειδοποίηση.
Το
αποτελεί εμπορικό σήμα της Sony Corporation.
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać
niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem,
nie wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed
wilgocią.
Nie wolno połykać baterii – ryzyko oparzeń
chemicznych.
Pilot zdalnego sterowania zawiera baterię pastylkową.
W razie połknięcia baterii pastylkowej już w ciągu 2
godzin może dojść do poważnych oparzeń wewnętrznych,
prowadzących do śmierci.
Nowe i zużyte baterie należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci. Jeśli nie można dokładnie zamknąć
komory baterii, należy zaprzestać używania produktu
i przechować go poza zasięgiem dzieci.
W razie podejrzenia połknięcia baterii lub umieszczenia jej
w jakiejkolwiek części ciała należy natychmiast zgłosić się
do lekarza.
Dotyczy klientów z Europy
Pozbywanie się zużytych baterii
i zużytego sprzętu (stosowane w krajach
Unii Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich mających własne
systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie,
baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że ten ani produkt
ani bateria nie mogą być ona traktowane jako odpad
komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być
stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym.
Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się
jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż
0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami
i zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi,
jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii
pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na
bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność
danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii,
wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie
wykwalikowanemu personelowi stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie
właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do
odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii,
prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi
produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię
należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na
temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się
z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub
ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt lub
bateria.
Uwagi dotyczące
użytkowania
Bateria
W zależności od okresu, w którym baterie zostały ˎ
wyprodukowane, ich okres użytkowania może być
odpowiednio krótszy, nawet jeśli do urządzenia
dołączone zostały nowe baterie. Zalecamy
przygotowanie zapasowych baterii. Należy pamiętać,
że pojemność baterii zmniejsza się wraz ze spadkiem
temperatury. Aby uzyskać oryginalny poziom
wydajności baterii, należy przywrócić baterię do
normalnej temperatury pomieszczenia.
Temperatura robocza
Nagłe zmiany temperatury wywołują skraplanie ˎ
w urządzeniu. W przypadku przeniesienia urządzenia
bezpośrednio z zimnego do ciepłego miejsca, należy
przechowywać je na zewnątrz w szczelnie zamkniętej
torbie, usuwając z niej jak najwięcej powietrza.
Urządzenie można wyjąć z torby, gdy temperatura
powietrza wokół torby zacznie stopniowo wzrastać.
Inne uwagi
Urządzenie nie jest wodoodporne. W przypadku ˎ
kontaktu z wodą, należy wytrzeć je do sucha czystą
szmatką i niezwłocznie oddać do sprawdzenie do
najbliższej placówki sprzedaży rmy Sony.
Nie wolno demontować urządzenia. Niezwłocznie ˎ
oddać urządzenie do naprawy do najbliższego placówki
sprzedaży rmy Sony.
W przypadku zabrudzenia, wyczyścić urządzenie czystą, ˎ
suchą szmatką. Nie dopuszczać do kontaktu urządzenia
z alkoholem lub innymi środkami chemicznymi.
Nie pozostawiać urządzenia w miejscach narażonych na ˎ
działanie skrajnych temperatur, na przykład w schowku
w samochodzie, lub w miejscach o wysokiej wilgotności.
Nie dotykać urządzenia mokrymi rękoma. Może to ˎ
spowodować porażenie elektryczne.
Kompatybilność
Szczegółowe informacje na temat zgodności urządzenia ˎ
oraz aparatu cyfrowego z wymiennymi obiektywami
można znaleźć na stronie:
http://www.sony.net
Charakterystyka
RMT-DSLR2 to pilot zdalnego sterowania stworzony
specjalnie dla aparatu cyfrowego z wymiennymi
obiektywami rmy Sony (nazywanego dalej „aparatem”) ze
zdalnym czujnikiem.
Aparat można obsługiwać za pomocą pilota zdalnego
sterowania.
Za pomocą pilota zdalnego sterowania można ˎ
wykonywać zdjęcia i odtwarzać je w odbiorniku
telewizyjnym.*
Wykonywanie zdjęcia ˋ
Odtwarzanie zdjęć ˋ
Powiększanie lub pomniejszanie odtwarzanych zdjęć ˋ
Za pomocą przycisku ˎ (Pokaz slajdów) można łatwo
rozpocząć/zakończyć pokaz slajdów w telewizorze.*
Po podłączeniu do aparatu drukarki PictBridge, można ˎ
łatwo drukować zdjęcia, oglądając je w telewizorze po
naciśnięciu przycisku PRINT na pilocie.**
* Te funkcje są aktywne tylko, gdy aparat jest
podłączony do telewizora.
** Ta funkcja jest aktywna tylko, gdy aparat jest
podłączony do telewizji HD za pomocą kabla
HDMI.
Oznaczenie elementów
1 Przycisk 2 SEC (zwolnienie migawki w ciągu 2 sekund)
2 Przycisk SHUTTER
3 Przycisk
(Histogram)
4 Przycisk DISP (Wyświetl)
5 Przycisk
(Indeks)
6 Przycisk
(Obróć)
7 Przycisk
(Odtwarzaj)
8 Przycisk
(Pokaz slajdów)
9 Przycisk MENU
10 Przycisk PRINT
11 Przekaźnik
12 Przycisk START/STOP
13 Przyciski
/ (Powiększ/Pomniejsz)
14 Przycisk
(Usuń)
15 //// (Multi-wybór)
Uwagi
Poza przyciskami 2 SEC, SHUTTER i START/STOP,
przyciski działają tylko, gdy aparat jest podłączony do
telewizora.
Przygotowanie
Przed użyciem pilota zdalnego sterowania należy zdjąć ˎ
folię ochronną .
Skierować pilota zdalnego sterowania na czujnik ˎ
zdalnego sterowania znajdujący się z przodu aparatu,
aby umożliwić sterowanie aparatem.
Wymiana baterii w pilocie
1 Naciskając klapkę , wsunąć paznokieć do
otworu, aby wysunąć schowek na baterie.
2 Wyjąć starą baterię i włożyć nową,
oznaczeniem + do góry.
3 Włożyć schowek na baterie z powrotem do
pilota zdalnego sterowania, tak, by usłyszeć
odgłos zatrzaśnięcia.
OSTRZEŻENIE
W przypadku nieprawidłowej obsługi bateria może
wybuchnąć. Nie należy jej ładować, demontować ani
wrzucać do ognia.
Po znacznym zużyciu baterii litowej, zasięg pilota ˎ
zdalnego sterowania może się skrócić lub pilot zdalnego
sterowania może nie działać. Należy wówczas wymienić
baterię na baterię litową Sony CR2025.
Użycie innej baterii może spowodować wybuch lub
powstanie ognia.
UWAGA
Należy używać akumulatora określonego typu.
Użycie innego akumulatora może grozić pożarem lub
obrażeniami.
Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z instrukcjami.
Wykonywanie zdjęć
Aby używać pilota zdalnego sterowania, należy
ustawić tryb napędu aparatu na [Pilot zdalnego
sterowania].
Sprawdzić, czy obiekt jest ostry, po czym nacisnąć przycisk
SHUTTER, przycisk 2 SEC lub START/STOP*.
Przycisk SHUTTER ˋ
Po naciśnięciu przycisku następuje natychmiastowe
zwolnienie migawki.
Przycisk 2 SEC ˋ
Po naciśnięciu przycisku migawka jest zwalniania po
dwóch sekundach.
Przycisk START/STOP* ˋ
Jednokrotne naciśnięcie przycisku rozpoczyna
nagrywanie lmu.
Ponowne naciśnięcie przycisku podczas nagrywania
lmu zatrzymuje nagrywanie.
* Może być używany tylko, gdy aparat obsługuje funkcję
nagrywania lmów.
W zależności od modelu aparatu obsługującego
nagrywanie lmów, można sprawdzić działanie
przycisku START/STOP za pomocą lampy podświetlania
autofokusu lub samowyzwalacza.
Przed użyciem należy sprawdzić zgodność aparatu.
Szczegółowe informacje o ustawieniach można znaleźć ˎ
w Instrukcji obsługi aparatu.
Pozostałe przycisku są używane, gdy aparat jest ˎ
podłączony do telewizora.
Oglądanie za pomocą pilota
zdalnego sterowania po
podłączeniu aparatu do
telewizora
Po podłączeniu aparatu do telewizora za pomocą kabla
wideo lub kabla HDMI oraz włączenie trybu odtwarzania
umożliwia oglądanie zdjęć/lmów za pomocą pilota
zdalnego sterowania. Większość przycisków na pilocie ma
takie same funkcje, jak przyciski na aparacie.
Szczegółowe informacje można znaleźć w Instrukcji ˎ
obsługi aparatu.
Przycisk SHUTTER, przycisk 2 SEC, przycisk START/ ˎ
STOP oraz przycisk PRINT są używane podczas
wykonywania zdjęć lub podłączenia aparatu do drukarki
PictBridge.
Pokaz slajdów
Za pomocą przycisku (Pokaz slajdów) na pilocie można
łatwo rozpocząć/zakończyć pokaz slajdów. Podczas pokazu
slajdów na pilocie dostępne są następujące operacje:
wyświetlanie poprzedniego/następnego obrazu za ˋ
pomocą / .
zatrzymywanie/odtwarzanie pokazu slajdów za ˋ
pomocą .
Drukowanie
Po podłączeniu aparatu do telewizora HD za pomocą
kabla HDMI można łatwo drukować obrazu, oglądając je
w telewizorze.
1 Podłączyć aparat do telewizora.
2 Podłączyć aparat do zgodnej drukarki
PictBridge.
3 Wyświetlić obraz, który ma być
wydrukowany.
4 Nacisnąć przycisk PRINT na pilocie.
Szczegółowe informacje o drukowaniu można znaleźć ˎ
w Instrukcji obsługi aparatu. W modelach aparatu
z funkcją drukowania istnieje możliwość drukowania za
pomocą pilota zdalnego sterowania.
Dane techniczne
Bateria 3 V monetowa bateria litowa
(CR2025)
Wymiary (Ok.) 41,5 mm × 94,5 mm × 13,5 mm
(sz./wys./gł.)
Waga Ok. 27 g
(bez baterii)
Temperatura robocza 0˚C do 40˚C
Temperatura
przechowywania
-20˚C do +60˚C
W zestawie Pilot zdalnego sterowania RMT-
DSLR2 (1)
(z włożoną 3 V monetową baterią
litową (CR2025))
Zestaw drukowanej dokumentacji
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia.
jest znakiem towarowym rmy Sony Corporation.
Pred používaním tohto výrobku si, prosím, dôkladne
prečítajte tento návod a uschovajte ho pre možnú potrebu
v budúcnosti.
VÝSTRAHA
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu
elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani
vlhkosti.
Dávajte pozor, aby nedošlo k prehltnutiu batérie, hrozí
nebezpečenstvo chemického popálenia.
Diaľkový ovládač obsahuje mincovú/gombíkovú článkovú
batériu. Ak dôjde k prehltnutiu mincovej batérie, už v
priebehu 2 hodín to môže mať za následok vážne vnútorné
popáleniny a môže to viesť k smrti.
Nové aj použité batérie udržiavajte mimo dosahu detí. Ak
sa priestor pre batériu riadne nezatvorí, prestaňte výrobok
používať a nenechávajte ho v dosahu detí.
Ak máte podozrenie, že došlo k prehltnutiu batérií,
prípadne k ich vloženiu do niektorej časti alebo dutiny tela,
okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
Pre zákazníkov v Európe
Zneškodňovanie použitých batérií,
elektrických a elektronických prístrojov
(platí v Európskej únii a ostatných
európskych krajinách so zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku, batérii alebo obale
znamená, že výrobok a batéria nemôže byť spracovaná
s domovým odpadom.
Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý
v kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky
ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané, ak batéria
obsahuje viac ako 0,0005% ortute alebo 0,004% olova.
Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto výrobkov
a batérií, pomôžete zabrániť potenciálne negatívnemu
vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktorý by
v opačnom prípade mohol byť spôsobený pri nesprávnom
nakladaní. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať
prírodné zdroje.
V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti,
výkonu alebo integrity údajov vyžaduje trvalé pripojenie
zabudovanej batérie, túto batériu môže vymeniť iba
kvalikovaný personál.
Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná,
odovzdajte tento výrobok na konci jeho životnosti na
vhodnom zbernom mieste na recykláciu elektrických
a elektronických zariadení.
V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa
časti, ako vybrať bezpečne batériu z výrobku. Odovzdajte
batériu na vhodnom zbernom mieste na recykláciu
použitých batérií.
Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii
tohto výrobku alebo batérie, kontaktuje váš miestny alebo
obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu
alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Poznámky o používaní
Poznámky o batérii
V závislosti na dátume výroby batérií môžu mať batérie ˎ
kratšiu životnosť, a to aj ak sú s týmto výrobkom
dodávané ako nové batérie. Odporúčame, aby ste mali
k dispozícii náhradné batérie. Uvedomte si, že kapacita
batérie sa znižuje so znižovaním teploty. Nechajte
batérie temperovať pri štandardnej izbovej teplote, aby
sa obnovilo štandardné nabitie batérie.
Prevádzková teplota
Náhle teplotné zmeny spôsobujú v tejto jednotke ˎ
vytváranie kondenzácie. Ak budete túto jednotku
prenášať priamo zo studeného prostredia do teplého
prostredia, kým ste vonku, uzavrite jednotku do
plastového vrecka a z vnútra vrecka sa snažte odsať čo
najviac vzduchu. Jednotku z vrecka môžete vybrať, keď
má teplota vzduchu okolo vrecka tendenciu postupne
sa zvyšovať.
Ďalšie upozornenia
Táto jednotka nie je vodovzdorná. Ak príde do kontaktu ˎ
s vodou, utrite ju dosucha čistou tkaninou a zaneste ju
okamžite k najbližšiemu predajcovi výrobkov značky
Sony.
Nikdy sa nepokúšajte túto jednotku rozoberať. Zaneste ˎ
ju okamžite k najbližšiemu predajcovi výrobkov značky
Sony na opravu.
V prípade znečistenia očisťte túto jednotku čistou ˎ
suchou tkaninou. Zabráňte kontaktu tejto jednotky s
alkoholom alebo inými chemikáliami.
Nenechávajte nikdy túto jednotku na miestach, kde ˎ
by bola vystavená účinkom extrémnych teplôt, ako je
ukladacia priehradka v automobile, alebo účinkom
vysokej vlhkosti.
Tejto jednotky sa nedotýkajte mokrými rukami. Môže to ˎ
mať za následok zasiahnutie elektrickým prúdom.
Kompatibilita
Podrobnosti o tejto jednotke a kompatibilite digitálnych ˎ
fotoaparátov s vymeniteľnými objektívmi nájdete na
nasledujúcej adrese URL.
http://www.sony.net
4-570-131-32(1)
© 2015 Sony Corporation
RMT-DSLR2
Remote Commander
Οδηγίες λειτουργίας/Instrukcja obsługi/Návod na obsluhu/
Használati útmutató/Instrucţiuni de utilizare
Printed in China