Nikon PROSTAFF Riflescope Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
85
84
PlPl
Gratulujemy zakupu celownika Nikon PROSTAFF. Nowy celownik to doskonały przykład solidnej i wytrzymałej budowy oraz precyzyjnej, jasnej optyki firmy Nikon — walorów ważnych dla każdego strzelca.
Procedura montowania celownika jest taka sama niezależnie od tego, czy używa się go do polowania, czy do strzelania do celu. Aby zamontować celownik, należy użyć zestawu pierścieni mocujących ze stali o wysokiej
jakości o standardowej średnicy 25,4 mm (1 cala). Procedurę montażu można znaleźć w instrukcji producenta pierścieni. Po zamontowaniu celownika należy wyregulować siatkę celowniczą, postępując zgodnie z
instrukcją.
WAŻNE INFORMACJE
WAŻNE JEST, ABY CELOWNIK NIKON ZOSTAŁ PRAWIDŁOWO ZAMONTOWANY NA BRONI Z ZACHOWANIEM ZASAD OSTROŻNOŚCI.
ZDECYDOWANIE ZALECAMY, BY MONTAŻ CELOWNIKA NIKON ZLECIĆ DOŚWIADCZONEMU RUSZNIKARZOWI.
UŻYTKOWNIK BIERZE NA SIEBIE PEŁNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ I WSZYSTKIE ZOBOWIĄZANIA ZWIĄZANE Z PRAWIDŁOWYM MONTAŻEM CELOWNIKA NIKON NA BRONI.
PRZED UŻYCIEM BRONI NALEŻY ZAWSZE SPRAWDZAĆ STAN SYSTEMU MONTAŻU.
Uwaga
(1) Nie patrzeć na słońce poprzez celownik. Grozi trwałym uszkodzeniem oczu. Ostrzeżenie to dotyczy wszystkich urządzeń optycznych takich jak kamery lub lornetki.
(2) Celownik jest szczelnie zabezpieczony przed wilgocią i kurzem. Celownik może być bezpiecznie używany zarówno podczas deszczu, jak i w miejscach zapylonych. Aby utrzymywać celownik
w dobrym stanie, sugerujemy wysuszenie i wyczyszczenie go przed schowaniem. Użyć miękkiej ściereczki do powierzchni metalowych i chusteczek do soczewek do czyszczenia soczewek celownika.
DOŁĄCZONE ELEMENTY
Celownik ·········································1 sztuka
Pokrywka okularu ···········
···············1 para
Pokrywka obiektywu ······
Podczas ustawiania siatki celowniczej na potrzeby polowania należy najpierw określić standardowy zasięg, a następnie dopasować do niego ustawienie siatki celowniczej. W przypadku celów znajdujących się w odległo-
ści innej niż standardowa można wyregulować pozycję siatki celowniczej względem celu lub wykonać czynności kompensowania trajektorii. Wybór zależy od preferencji użytkownika.
Mamy nadzieję, że celownik Nikon stanie się Państwa nieodłącznym towarzyszem na wiele lat. Życzymy miłego użytkowania oraz przypominamy o konieczności przestrzegania wszelkich procedur strzeleckich.
Informacja dodatkowa: eksport produktów* przedstawionych w niniejszej instrukcji może podlegać odpowiednim przepisom w kraju eksportu. W takim przypadku konieczne jest zachowanie odpowiedniej procedury,
na przykład uzyskanie licencji eksportowej.
* Produkty: urządzenia i informacje techniczne (w tym oprogramowanie)
87
86
PlPl
1. Nomenklatura
1 Soczewki obiektywu
2 Soczewki okularu
3 Regulacja pionowa wieżyczki
4 Regulacja poprzeczna wieżyczki
5 Regulacja okularu
6 Pokrywka regulacji
7 Punkt wskazania mocy
8 Skala mocy
9 Pierścień wyboru mocy
0 Punkt 0 (Zero) dioptrii
2. Specyfikacja
Model 4×32 2-7×32 3-9×40 3-9×50 4-12×40
Rzeczywiste powiększenie
2-7× 3-9× 3-9× 4-12×
Średnica obiektywu (mm)
(cal)
32
1,26
32
1,26
40
1,57
50
1,97
40
1,57
Średnica źrenicy wyjściowej (mm)
(cal)
8
0,31
4,6 (przy 7×)
0,18 (przy 7×)
4,4 (przy 9×)
0,17 (przy 9×)
5,6 (przy 9×)
0,22 (przy 9×)
3,3 (przy 12×)
0,13 (przy 12×)
Odległość źrenicy ** (mm)
(cal)
104
4,1
97-97
3,8-3,8
91-91
3,6-3,6
91-91
3,6-3,6
94-94
3,7-3,7
Średnica obudowy (mm)
(cal)
25,4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
Średnica obudowy obiektywu (mm)
(cal)
42,3
1,67
42,3
1,67
50,3
1,98
60,3
2,37
50,3
1,98
Średnica zewnętrzna okularu (mm)
(cal)
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
Podziałka regulacji (mm/1 kliknięcie)
(cal/1 kliknięcie)
1 kliknięcie: 7 mm przy 50 m
1 kliknięcie: 1/4” przy 50 yd
1 kliknięcie: 7 mm przy 100 m
1 kliknięcie: 1/4” przy 100 yd
1 kliknięcie: 7 mm przy 100 m
1 kliknięcie: 1/4” przy 100 yd
1 kliknięcie: 7 mm przy 100 m
1 kliknięcie: 1/4” przy 100 yd
1 kliknięcie: 7 mm przy 100 m
1 kliknięcie: 1/4” przy 100 yd
Maksymalna wewnętrzna regulacja wieżyczki
(pionowa & poprzeczna)
*(MOA) 80 80 80 80 60
Ustawienia paralaksy (m)
(yd)
45,72
50
91,44
100
91,44
100
91,44
100
91,44
100
Pole widzenia ** (m)
(ft)
3,7
11,1
HHH
14,8-4,3
44,5-12,7
H
11,3-3,8
33,8-11,3
H
11,3-3,8
33,8-11,3
H
7,9-2,6
23,6-7,9
H
Długość (mm)
(cal)
297
11,5
291
11,5
314
12,4
318
12,5
357
14,1
Waga (g)
(oz)
370
13,1
395
13,9
425
15,0
495
17,5
450
15,9
*MOA = Minute of Angle (minuta kątowa) ** (przy minimalnym powiększeniu)-(przy maksymalnym powiększeniu) H przy 100 m/100 jardach HH przy 75 m/75 jardach HHH przy 50 m/50 jardach
Rys. 1-1
Rys. 1-2
2-7×32
3-9×40
3-9×50
4-12×40
4×32
4
5
3
2
1
4
5
3
2
4
5
3
0
6
4
1
5 2
1
2
4
6
0 5
7
9
8
3
3
89
88
PlPl
3. Instrukcje
(1) Ustawianie ostrości
1 Spojrzeć przez okular z odległości około 10 cm (4 cale) od soczewki okularu, aby dostrzec siatkę celowniczą Duplex (Rys. 3-1) lub siatkę celowniczą BDC (Rys. 3-2) w zależności od zakupionego produktu.
Oko powinno znajdować się we właściwym ustawieniu osiowym i we właściwej odległości źrenicy, w przeciwnym razie dojdzie do „pociemnienia” pola widzenia.
2 Nakierować obiektyw celownika na niebo (nie nakierowywać na słońce) lub na równą ścianę bez wzorów.
3 Obrócić regulację okularu w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara, następnie obracać w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do momentu uzyskania ostrości.
Siatka celownicza Duplex
Rys. 3-1
Rys. 3-2
Siatka celownicza BDC
91
90
PlPl
(2) Powiększenie
Celownik optyczny PROSTAFF 4×32 posiada stałe powiększenie 4×.
Celowniki optyczne PROSTAFF 3-9×40, 3-9×50 posiadają regulowane powiększenie od 3 do 9×, 2-7×32 od 2 do 7×, 4-12×42 od 4× do 12×.
Aby zmienić moc, należy obracać pierścień wyboru mocy do momentu uzyskania żądanego powiększenia wyświetlonego na punkcie wskazania mocy.
(3) Regulowanie celownika optycznego
Patrząc przez celownik, ustawić karabin, celując w wybrany punkt i wykonać serię próbnych strzałów. Jeżeli pocisk nie trafił w celowany punkt, należy wyregulować pionowo i poprzecznie wieżyczkę w następujący
sposób:
Jeżeli pocisk trafia poniżej celowanego punktu, należy obracać regulację pionową wieżyczki (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) w kierunku strzałki oznaczonej jako „U” od ang. up (góra). Jeżeli
pocisk trafia za wysoko, należy obracać (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara) w kierunku strzałki oznaczonej jako „D” od ang. down (dół).
Jeżeli pocisk trafia na prawo od celowanego punktu, należy obracać regulację poprzeczną (zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara) w kierunku strzałki oznaczonej jako „L od ang. left (lewo).
Jeżeli pocisk trafia na lewo od celowanego punktu, należy obracać regulację (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) w kierunku strzałki oznaczonej jako „R” od ang. right (prawo).
Po wyregulowaniu celownika na punkt strzału należy przywrócić pokrywkę regulacji pionowej i poprzecznej wieżyczki.
(4) Wyzerowywanie skali
Pierścień regulacji posiada podręczny system regulacyjny. Po wyregulowaniu celownika na punkt strzału można odciągnąć pierścień regulacyjny w celu wyzerowania. Pierścień regulacyjny może teraz swobodnie się
obracać, można dopasować cyfrę zero do linii wskazującej, a następnie zwolnić pierścień. Pierścień automatycznie powróci na swoją wcześniejszą pozycję.
Uwaga:
Skala pionowa i poprzeczna celowników optycznych PROSTAFF 2-7×32, 3-9×40, 3-9×50 oraz 4-12×40 została skalibrowana w podziałkach 1/4 minuty kąta z kliknięciami co 1/4 minuty kąta (jedna podziałka).
Skala pionowa i poprzeczna celownika optycznego PROSTAFF 4×32 została skalibrowana w podziałkach 1/2 minuty kąta z kliknięciami co 1/2 minuty kąta (jedna podziałka).
Podczas regulowania celownika względem punktu celowania należy pamiętać, że jedna minuta kąta odpowiada w przybliżeniu 2,54 cm (1 calowi) przy 91,44 m (100 jardach).
Dlatego jeżeli punkt strzału jest 5,08 cm (2 cale) za nisko i 2,54 cm (1 cal) w prawo przy Ustawieniach Paralaksy na 91,44 m (100 jardów), należy wyregulować o dwie minuty kąta w górę i jedną minutę kąta w lewo.
W przypadku Ustawienia Paralaksy na 45,72 m (50 jardów) regulowana wartość będzie podwojona. W przypadku Ustawienia Paralaksy na 68,58 m (75 jardów) wartość będzie pomnożona przez 1,5.
93
92
PlPl
Konserwacja
(1) Czyszczenie soczewki
Aby usunąć brud lub odciski palców, należy nasączyć gazę lub papier do czyszczenia optyki (papier niezawierający krzemu, dostępny w sklepach fotograficznych) niewielką ilością czystego spirytusu (dostępny w
aptekach) i delikatnie wyczyścić zabrudzone obszary.
Przecieranie chusteczką lub skórzaną ściereczką może prowadzić do uszkodzenia powierzchni soczewki i nie jest zalecane.
Pył może zadrapać powierzchnię soczewki lub spowodować korozję. Pył należy usuwać miękką szczoteczką bez oleju.
(2) Obudowa celownika
Pył i odciski palców należy usuwać miękką, suchą szmatką. Smarowanie korpusu celownika nie jest konieczne.
(3) Pokrętła regulacji podniesienia/poprawki na wiatr
Pokrętła są trwale nasmarowane. Nie należy smarować ich na własną rękę. Aby chronić je przed pyłem i brudem, należy poza momentami ich regulowania przykrywać je dołączonymi nakładkami ochronnymi.
(4) Pierścień regulacji okularu
Pierścień jest trwale nasmarowany. Nie należy smarować go na własną rękę.
(5) Pierścień regulacji powiększenia
Pierścień regulacji powiększenia nie wymaga smarowania.
Nie należy odciągać ani zdejmować gumowej osłony pierścienia regulacji powiększenia.
Modele wodoodporne:
Celownik optyczny jest wodoodporny i jego system optyczny nie dozna uszkodzeń przy zanurzeniu lub upuszczeniu do wody do maksymalnej głębokości 1 metra (3 stop i 3 cali) przez okres do 10 minut.
Zalety tego celownika optycznego:
Może być używany w miejscach wilgotnych, zakurzonych oraz podczas deszczu bez ryzyka uszkodzenia.
Wypełnienie azotem powoduje jego odporność na skraplanie i pleśń.
Podczas użytkowania celownika należy przestrzegać poniższych uwag:
Celownik nie powinien być obsługiwany lub trzymany pod bieżącą wodą.
Przed wykonaniem regulacji części ruchomych (pokrętła regulacyjne, okular itp.) należy wytrzeć wszelkie zawilgocenia celownika w celu zapobiegania przed uszkodzeniem oraz z powodu bezpieczeństwa.
Aby utrzymywać celownik optyczny w znakomitym stanie, Nikon Vision poleca jego regularne serwisowanie u autoryzowanego przedstawiciela.
Specyfikacja i wyposażenie może ulec zmianie bez uprzedzenia lub jakichkolwiek zobowiązań ze strony producenta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Nikon PROSTAFF Riflescope Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi