Liebherr CNef 5735 Comfort Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Instrukcja obsługi
Chłodziarko-zamrażarka
20201002
7088161 - 00
CN(ef/bs/fr/i)
Zawartość
1 Prezentacja urządzenia......................................... 2
1.1 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 2
1.2 Zakres zastosowania urządzenia.............................. 3
1.3 Zgodność................................................................. 3
1.4 Dane produktu.......................................................... 3
1.5 Baza danych produktów EPREL............................... 3
1.6 Wymiary do zabudowy............................................. 3
1.7 Oszczędzanie energii............................................... 4
1.8 Przykład ułożenia produktów.................................... 4
1.9 SmartDevice ............................................................ 4
2 ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 4
3 Elementy obsługi i wskaźniki............................... 6
3.1 Ekran główny............................................................ 6
3.2 Struktura obsługi...................................................... 6
3.3 Nawigacja................................................................. 6
3.4 Symbole wskaźnikowe............................................. 7
3.5 Opcje urządzenia..................................................... 7
4 Uruchomienie......................................................... 7
4.1 Transportowanie urządzenia..................................... 7
4.2 Ustawianie urządzenia............................................. 7
4.3 Zmiana kierunku otwierania drzwi............................ 8
4.4 Ustawianie w ciągu szafek kuchennych.................... 14
4.5 Utylizacja opakowania.............................................. 14
4.6 Podłączanie urządzenia........................................... 15
4.7 Włączanie urządzenia.............................................. 15
4.8 Moduł SmartDevice.................................................. 15
4.9 Zakładanie filtraFreshAir .......................................... 16
4.10 Aktywacja minutnika czyszczenia kratki wentyla-
cyjnej........................................................................ 16
5 Obsługa................................................................... 17
5.1 Zmiana jednostki temperatury.................................. 17
5.2 Zabezpieczenie przed dziećmi................................. 17
5.3 Tryb Sabbath............................................................ 17
5.4 Chłodziarka.............................................................. 17
5.5 Zamrażalnik.............................................................. 20
6 Konserwacja........................................................... 23
6.1 Wymiana filtra FreshAir............................................ 23
6.2 Rozmrażanie przy systemie NoFrost........................ 23
6.3 Czyszczenie kratki wentylacyjnej.............................. 24
6.4 Czyszczenie urządzenia........................................... 24
6.5 Czyszczenie IceMakera*.......................................... 25
6.6 Serwis...................................................................... 25
7 Usterki..................................................................... 25
8 Komunikaty............................................................. 27
9 Wyłączanie urządzenia.......................................... 28
9.1 Wyłączanie urządzenia............................................. 28
9.2 Wyłączenie urządzenia............................................. 28
10 Utylizacja urządzenia............................................. 28
Producent ciągle pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów
i modeli urządzeń. Dlatego prosimy o zrozumienie, jesteśmy
zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian kształtu,
wyposażenia i rozwiązań technicznych.
W celu zapoznania się ze wszystkimi zaletami nowego urzą-
dzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawartych
w niniejszej instrukcji.
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń. Mogą
zatem występować pewne różnice pomiędzy opisem i urzą-
dzeniem. Fragmenty dotyczące tylko określonych urządzeń
zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze są wyróżnione , a wyniki działań .
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Przykładowa prezentacja modelu urządzenia
Fig. 1
(1) Elementy obsługi
i sterowania
(12) Tabliczka znamionowa
(2) Oświetlenie wewnętrzne
LED
(13) Variospace
(3) Półka na konserwy (14) IceMaker*
(4) Najzimniejsza strefa (15) Komora BioCool, regulo-
wana
(5) Uchwyt butelek (16) Półka
(6) Stojak na butelki (17) Zbiornik wody*
(7) Płyta regulująca wilgot-
ność
(18) Półka na butelki
(8) Szuflada zamrażalnika (19) Półka, dzielona
(9) Kratka wentylacyjna (20) Wentylator, z uchwytem
na filtr FreshAir
(10) Nóżki (21) Tylne uchwyty do przeno-
szenia
(11) Uchwyty transportowe
z przodu, rolki transpor-
towe z tyłu
Prezentacja urządzenia
2 * zależne od modelu i wyposażenia
Wskazówka
u
Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy rozmie-
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe-
tyczną.
1.2 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
chłodzenia produktów spożywczych w środo-
wisku domowym lub podobnym. Zalicza się do
tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze
śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, motelach
oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach
w handlu hurtowym.
Urządzenie nie jest przeznaczone do stoso-
wania w formie urządzenia do zabudowy.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne
z przeznaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków, plazmy
krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych
materiałów i produktów wymienianych
w dyrektywie dotyczącej produktów medycz-
nych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych wybu-
chem
-
Stosowania na ruchomym podłożu w stat-
kach, pociągach lub samolotach
-
Przechowywania żywych zwierząt
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna-
czeniem może doprowadzić do uszkodzenia lub
zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest
przeznaczone do pracy w obrębie wskaza-
nych granic temperatury otoczenia. Klasa klima-
tyczna obowiązująca dla danego urządzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
u
Aby zagwarantow prawidłową pracę, prze-
strzegać podanych temperatur otoczenia.
Klasa klima-
tyczna
Temperatura otoczenia
SN 10 °C do 32 °C
N 16 °C do 32 °C
ST 16 °C do 38 °C
T 16 °C do 43 °C
1.3 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana
kontroli. Urządzenie spełnia warunki odpowiednich prze-
pisów bezpieczeństwa jak również dyrektyw 2014/35/UE,
2014/30/UE, 2009/125/WE, 2011/65/UE i 2010/30/UE.
1.4 Dane produktu
Dane produktu zostały dołączone do urządzenia zgodnie
z rozporządzeniem (UE) 2017/1369. Kompletna karta produktu
jest dostępna na stronie internetowej Liebherr w zakładce Do
pobrania.
1.5 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener-
getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można
znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL).
Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https://
eprel.ec.europa. eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole-
cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu jest
podany na tabliczce znamionowej.
1.6 Wymiary do zabudowy
Fig. 2
Prezentacja urządzenia
* zależne od modelu i wyposażenia 3
Model a
[mm]
b
[mm]
c
[mm]
d
[mm]
e
[mm]
f
[mm]
g
[mm]
h [°]
CN(ef)
37..
600 1650
600
x
665
x
709
x
1223
x
640 90
CN(ef/
bs/fr/i)
43..
1850
CN(ef)
47../48
..
2010
CN(ef)
57..
700 1323
x
740
x
W przypadku stosowania elementów dystansowych wymiary
zwiększają się o 15 mm (patrz 4.2 Ustawianie urządzenia) .
1.7 Oszczędzanie energii
-
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych.
-
Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
-
Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.2 Zakres
zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej
temperatury otoczenia zużycie energii może być większe.
-
Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
energii będzie wyższe.
-
Artykuły spożywcze przechowywać posortowane
(patrz 1 Prezentacja urządzenia) .
-
Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze zapa-
kowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć powstania
szronu.
-
Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, by
zbytnio się nie nagrzały.
-
Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do tempe-
ratury pokojowej.
-
Produkty mrożone rozmrażać w komorze chłodziarki.
-
W przypadku dłuższych okresów urlopowych, zamrażarkę
należy opróżnić i wyłączyć.
1.8 Przykład ułożenia produktów
Fig. 3
1.9 SmartDevice
Urządzenie jest przeznaczone do zintegrowania
z systemem Smart Home oraz dla rozszerzonych
usług serwisowych. Zaopatrując się w moduł Smart-
Device istnieje możliwość aktywacji tych oraz
dodatkowych opcji. Aktywacja odbywa się za
pośrednictwem portalu klienta MyLiebherr.
Wskazówka
Moduł SmartDevice jest dostępny w w sklepie z urządzeniami
gospodarstwa domowego firmy Liebherr (home.liebherr.com).
Dodatkowe informacje na temat dostępności, warunków oraz
poszczególnych opcji znajdują się na stronie internetowej
smartdevice.liebherr.com.
2 ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez
dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi zdol-
nościami fizycznymi, sensorycznymi i mental-
nymi lub przez osoby posiadające niedosta-
teczne doświadczenie oraz wiedzę, gdy znaj-
dują się one pod nadzorem lub jeśli zostały
poinformowane o bezpiecznym stosowaniu
urządzenia oraz o możliwych zagrożeniach.
Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie może być
przeprowadzane przez dzieci nie będące pod
nadzorem. Dzieci w wieku 3-8 lat mogą umie-
szczać produkty w urządzeniu oraz je z niego
ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
4 * zależne od modelu i wyposażenia
wyjmować. Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie
mogą przebywać w pobliżu urządzenia, jeżeli
nie są w sposób nieprzerwany nadzorowane.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci,
zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć
kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie
eksploatować urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie powierzać
wyłącznie placówce serwisowej lub odpo-
wiednio wykwalifikowanemu personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urzą-
dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w instrukcji.
-
Niniejszą instrukcję należy starannie przecho-
wyw i przekaz wraz z urządzeniem
ewentualnemu następnemu użytkownikowi.
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy
(dane na tabliczce znamionowej) jest przy-
jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypły-
wający czynnik chłodniczy może ulec zapło-
nowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze-
wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu-
lować źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać
żadnych urządzelektrycznych (np. myjek
parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy:
Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znaj-
dujące się w pobliżu miejsca nieszczel-
ności. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywać
żadnych materiałów wybuchowych ani
puszek zawierających aerozole z palnymi
propelentami, takimi jak butan, propan,
pentan itp. Takie puszki z aerozolami można
rozpoznać na podstawie nadrukowanego
opisu zawartości lub symbolu płomienia na
puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy
mogłyby zapalić się w zetknięciu z częściami
elektrycznymi.
-
Palące się świece, lampy i inne przedmioty
z otwartym płomieniem trzymać z dala od
urządzenia, aby go nie podpalić.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne
pojemniki z alkoholem należy przechowywać
wyłącznie szczelnie zamknięte. Ewentualnie
wypływający alkohol mógłby zapalić się
w zetknięciu z częściami elektrycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró-
cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać
jako podnóżków, nie wolno stosowich jako
podparcia. Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną datą
przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia
lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry
z zimnymi powierzchniami lub z chło-
dziarko-zamrażarką albo przedsięwziąć
odpowiednie środki ostrożności, np. użyć
rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób
i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodow obrażenia.
Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń
elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do
czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego
ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używ ostrych przedmiotów do
usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania
i zamykania drzwi. Może dojść do zakle-
szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę-
żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące
niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny
w przypadku połknięcia i przedostania się
do dróg oddechowych. Wskazówka ta jest
istotna jedynie w przypadku recyklingu.
Brak niebezpieczeństwa w trakcie normalnej
eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce i wska-
zuje na zagrożenie związane z substancjami
palnymi. Nie usuwać naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znajdować
się z tyłu urządzenia. Dotyczy ona pianko-
wych paneli w drzwiach i / lub w obudowie.
Wskazówka ta jest istotna jedynie w przy-
padku recyklingu. Nie usuwać naklejki.
Należy przestrzegać specjalnych wska-
zówek, podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE-
CZEŃ-
STWO
informuje o bezpośrednio niebez-
piecznej sytuacji, która w razie zlek-
ceważenia spowoduje śmierć lub
ciężkie obrażenia ciała.
ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
* zależne od modelu i wyposażenia 5
OSTRZE-
ŻENIE
informuje o niebezpiecznej sytuacji,
która w razie zlekceważenia może
spowodow śmierć lub ciężkie
obrażenia ciała.
OSTRO-
ŻNIE
informuje o niebezpiecznej sytuacji,
która w razie zlekceważenia może
spowodow lekkie lub średnie
obrażenia ciała.
UWAGA informuje o niebezpiecznej sytuacji,
która w razie zlekceważenia może
spowodować szkody rzeczowe.
Wskazówka oznacza ogólne użyteczne wska-
zówki i porady.
3 Elementy obsługi i wskaźniki
3.1 Ekran główny
Fig. 4
(1) Pole chłodziarki (3) Pole menu
(2) Pole zamrażarki (4) Ekran
Ekran główny jest wskaźnikiem wyjściowym dla użytkownika.
W tym miejscu wykonuje się ustawienia.
Naciskając na ekran można przywoływać poszczególne funkcje
lub zmieniać wartości.
3.2 Struktura obsługi
Pole chłodziarki
Fig. 5
(1) Symbol pola chłodziarki (2) Wskaźnik temperatury
chłodziarki
W polu chłodziarki wyświetla się ustawiona temperatura chło-
dziarki.
Wykonać można następujące ustawienia:
-
Ustawienia temperatury
-
Wyłączanie i włączanie chłodziarki
Pole zamrażarki
Fig. 6
(1) Symbol zamrażarki (2) Wskaźnik temperatury
zamrażalnika
W polu zamrażarki wyświetla się ustawiona temperatura
zamrażarki.
Wykonać można następujące ustawienia:
-
Ustawienia temperatury
-
Włączanie i wyłączanie urządzenia
Podczas wyłączania zamrażarki, wyłączona zostaje również
chłodziarka.
Pole menu
Fig. 7
(1) Menu główne (2) Aktywne opcje
Pole menu oferuje dostęp do opcji oraz ustawień urządzenia.
Dodatkowo prezentowane są aktywne opcje.
3.3 Nawigacja
Dostęp do poszczególnych opcji można uzyskać klikając
w menu. Po potwierdzeniu danej opcji lub ustawienia pojawia
się sygnał dźwiękowy. Na wskaźniku pojawia się ekran główny.
Obsługa urządzenia odbywa się przy pomocy następujących
symboli:
Standby:
Włączanie urządzenia lub strefy
temperatury.
Menu:
Przywoływanie opcji.
Minus / Plus:
Zmiana ustawień (np. regulacja
temperatury).
Strzałka nawigacyjna lewa /
prawa:
Wybór opcji i nawigacja w menu.
Przy pomocy strzałek nawigacyjnych
można przewijać pomiędzy poszcze-
gólnymi opcjami. Po ostatniej opcji
wyświetla się ponownie pierwsza
opcja.
Powrót:
Przerywanie wyboru.
Wskaźnik przełącza się na kolejny
poziom lub na ekran główny.
OK:
Potwierdzanie wyboru.
Po potwierdzeniu wskaźnik przełącza
się na ekran główny.
ON / OFF, START / STOP
Aktywacja / dezaktywacja opcji.
Po aktywacji lub dezaktywacji opcji,
wskaźnik przełącza się na ekran
główny.
Elementy obsługi i wskaźniki
6 * zależne od modelu i wyposażenia
RESET:
Zerowanie minutnika.
Dostęp do serwisu
Wskazówka
Jeżeli po 1 minucie nie zostanie wybrana żadna opcja,
wskaźnik przełączy się na ekran główny.
3.4 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą-
dzenia.
Strzałka skierowana w górę:
Temperatura wzrasta.
Strzałka skierowana w dół:
Temperatura maleje.
Standby:
Urządzenie lub strefa temperatury
jest wyłączona.
Komunikaty:
Dostępne komunikaty błędów
oraz przypomnienia.
3.5 Opcje urządzenia
Istnieje możliwość aktywacji i ustawienia następujących opcji,
objaśnienia i możliwości ustawień, (patrz 5 Obsługa) :
Symbol Opcja
SuperCool
x
SuperFrost
x
Wentylator
x
SabbathMode
*
IceMaker
x
*
Zabezpieczenie przed dziećmi
x
Jednostka temperatury
x
Jeśli opcja ta jest aktywna, w polu menu wyświetli się przyna-
leżny symbol.
W przypadku, gdy aktywnych będzie więcej niż 6 opcji, w polu
menu będą wyświetlone tylko 4 opcje. Pozostałe opcje
wyświetlane poprzez naciśnięcie dolnej strzałki nawigacyjnej.
Poprzez ponowne naciśnięcie strzałki nawigacyjnej można
wrócić do wskaźnika wyjściowego.
Symbol znika, gdy kończy się działanie danej opcji lub zostaje
ona dezaktywowana.
4 Uruchomienie
4.1 Transportowanie urządzenia
u
Transportować urządzenie w opakowaniu.
u
Transportować urządzenie w pozycji stojącej.
u
Nie transportować urządzenia w jedną osobę.
4.2 Ustawianie urządzenia
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru na skutek wilgoci!
W razie zwilżenia elementów znajdujących się pod napięciem
lub przewodu zasilającego może dojść do zwarcia.
u
Urządzenie jest przeznaczone do zastosow w pomie-
szczeniach zamkniętych. Nie należy użytkować urządzenia
na zewnątrz lub w miejscach wilgotnych albo narażonych na
kontakt z rozpryskami wody.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru spowodowane zwarciem!
Jeśli kabel sieciowy / wtyczka urządzenia lub innego urzą-
dzenia zetkną się z tylną stroną urządzenia, kabel sieciowy /
wtyczka mogą zostać uszkodzone wskutek wibracji urządzenia
tak, że dojdzie do zwarcia.
u
Urządzenie ustawić w ten sposób, by nie stykało się z żadną
wtyczką lub kablem sieciowym.
u
Nie podłączać urządzenia ani innych przyrządów do
gniazdek w obszarze tylnej ściany urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru, spowodowane przez czynnik
chłodniczy!
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przyjazny dla
środowiska, ale łatwopalny. Wypływający czynnik chłodniczy
może ulec zapłonowi.
u
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia przewodów obiegu
czynnika chłodniczego.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru i uszkodzenia urządzenia!
u
Nie wolno ustawiać na urządzeniu żadnych innych urzą-
dzeń, oddających ciepło, np. kuchenek mikrofalowych,
tosterów itd.!
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru i uszkodzenia przez zablokowane
otwory wentylacyjne!
u
Nie blokować otworów wentylacyjnych. Należy zawsze dbać
o dobrą wentylację!
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez skraplającą się wodę!
u
Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio przy innej chło-
dziarce lub zamrażarce.
Wskazówka
Kilka urządzeń jest ustawianych obok siebie, pomiędzy tymi
urządzeniami należy zachować odstęp wynoszący 70mm.
W przypadku niezachowania odstępu, pomiędzy ściankami
bocznymi urządzeń tworzy się woda kondensacyjna.
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 7
Fig. 8
q
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń urządzenia należy
natychmiast poinformować dostawcę. Nie podłączać urzą-
dzenia do sieci.
q
Podłoga w miejscu ustawienia urządzenia musi być pozioma
i równa.
q
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
q
Urządzenie należy zawsze ustawiać tylną stroną bezpo-
średnio przy ścianie i z zastosowaniem elementów dystan-
sowych (patrz poniżej).
q
Urządzenie można przesuwać tylko wtedy, gdy nie jest zała-
dowane.
q
Podłoże urządzenia musi mieć taką samą wysokość jak
otaczające podłoże.
q
Nie ustawiać urządzenia bez pomocy.
q
Im więcej czynnika chłodniczego w urządzeniu, tym
większe musi być pomieszczenie, w którym ustawione
jest urządzenie. W przypadku pojawienia się przecieku,
w zbyt małych pomieszczeniach może powstać mieszanka
gazowo-powietrzna. Na 8 g czynnika chłodniczego pomie-
szczenie, w którym ustawione jest urządzenie, musi mieć
wielkość minimum 1 m
3
. Dane dotyczące zawartego w urzą-
dzeniu czynnika chłodniczego podane zostały tabliczce
znamionowej we wnętrzu urządzenia.
u
Zdjąć folie ochronne, przyklejone na zewnątrz obudowy.*
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez środek do pielęgnacji
stali szlachetnej!
Drzwi ze stali szlachetnej i ściany boczne ze stali szla-
chetnej zostały pokryte wysokiej jakości powłoką.
Środki do pielęgnacji stali szlachetnej są dla niej szkodliwe.
u
Powlekane powierzchnie drzwi i ścian bocznych oraz
lakierowane powierzchnie drzwi i ścian bocznych
należy przecierać tylko miękką, czystą ściereczką. Przy
silnych zabrudzeniach należy użyć wody lub neutralnego
środka czyszczącego. Opcjonalnie można również używać
szmatki z mikrowłókna.
u
zdjąć folie ochronne z listew ozdobnych.
u
Usunąć wszystkie zabezpieczenia transportowe.
Elementy dystansowe należy stosować, aby uzyskać dekla-
rowane zużycie energii elektrycznej oraz uniknąć pojawiania
się wody kondensacyjnej przy dużej wilgotności otoczenia.
Elementy dystansowe zwiększają głębokość urządzenia o ok.
15 mm. Brak elementów dystansowych nie wpływa nega-
tywnie na działanie urządzenia, a jedynie w niewielkim stopniu
zwiększa zużycie energii elektrycznej.
u
Jeżeli do urządzenia dołączone
elementy dystansowe, należy
je zamontowz tyłu urządzenia,
po lewej i prawej stronie na dole.
u
Utylizować opakowanie (patrz 4.5 Utylizacja opakowania) .
u
Za pomocą dołączonego
klucza płaskiego i przy użyciu
poziomicy ustawić nóżki urzą-
dzenia (A) w taki sposób, aby
stało ono pewnie i równo.
u
Następnie podeprzeć drzwi: Kluczem widlastym SW 10
wykręcić nóżkę z płytki zawiasu (B), aby oparła się ona na
podłożu i następnie obrócić o dalsze 90°.
Wskazówka
u
Oczyścić urządzenie (patrz 6.4 Czyszczenie urządzenia) .
Jeżeli urządzenie zostanie ustawione w bardzo wilgotnym
otoczeniu, to na zewnętrznej stronie urządzenia może dojść do
skraplania się wody.
u
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację w miejscu usta-
wienia.
4.3 Zmiana kierunku otwierania drzwi
W razie potrzeby można zmienić kierunek otwierania drzwi:
Upewnić się, że przygotowane zostały następujące narzędzia:
q
Torx® 25 (T25)
q
Torx® 15 (T15)
q
Śrubokręt do wkrętów z łbem z nacięciem prostym
q
Klucz widlasty SW10
q
Poziomica
q
Dołączony klucz widlasty z narzędziem T25
q
W razie potrzeby użyć wkrętarki akumulatorowej
q
W razie potrzeby użyć drabinki podwójnej
q
W razie potrzeby, podczas montażu skorzystać z pomocy
drugiej osoby
4.3.1 Zdejmowanie górnych drzwi
Wskazówka
u
Wyjąć żywność z półek na drzwiach przed demontażem
drzwi, aby nie wypadła.
Uruchomienie
8 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 9
u
Otworzyć drzwi.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
W przypadku uszkodzenia uszczelki drzwi mogą zamyksię
nieprawidłowo, a wydajność chłodzenia może b niewystar-
czająca.
u
Uważać, aby nie uszkodzić uszczelki drzwi śrubokrętem!
u
Zdjąć zewnętrzną osłonę.
Fig. 9 (1)
u
Wyczepić i poluzow osłonę płytki zawiasu. Zdjąć osłonę
płytki zawiasu.
Fig. 9 (2)
u
Przy pomocy śrubokręta wyczepić zaślepkę i odchylić
w bok.
Fig. 9 (3)
Fig. 10
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku wypadnięcia drzwi!
u
Dobrze trzymać drzwi.
u
Ostrożnie odstawić drzwi.
u
Ostrożnie zdjąć osłonę zabezpieczającą.
Fig. 10 (1)
u
Sworzeń wykręcić nieco przy pomocy śrubokręta T15.
Fig. 10 (2)
u
Przytrzymać drzwi i wyjąć sworzeń palcami.
Fig. 10 (3)
u
Tuleję łożyskową wyjąć z prowadnicy. Założyć z drugiej
strony i zazębić.
Fig. 10 (4)
u
Unieść drzwi i odstawić je na bok.
u
Zatyczkę ostrożnie podważyć przy pomocy śrubokręta
i wyjąć z tulei łożyskowej drzwi.
Fig. 10 (5)
4.3.2 Zdejmowanie dolnych drzwi
Fig. 11
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku wypadnięcia drzwi!
u
Dobrze trzymać drzwi.
u
Ostrożnie odstawić drzwi.
u
Sworznie wyjąć w górę.
Fig. 11 (1)
u
Drzwi wyjąć pociągając w górę, a następnie odstawić
z boku.
Fig. 11 (2)
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 9
4.3.3 Przekładanie górnych zawiasów
Fig. 12
u
Przy pomocy śrubokręta T25 wykręcić obie śruby.
u
Unieść płytkę zawiasu i wyjąć.
Fig. 13
u
Poluzować osłonę i zdjąć w bok.
Fig. 13 (1)
u
Osłonę obróconą o 180° założyć z drugiej strony od prawej.
Fig. 13 (2)
u
Zazębić osłonę.
Fig. 13 (3)
u
Śrubę założyć przy pomocy śrubokręta T25.
Fig. 13 (4)
u
Założyć górną płytkę zawiasu.
Fig. 13 (5)
w
Czopy znajdują się w odpowiednich otworach na śruby.
u
Dokręcić śrubę.
Fig. 13 (4)
u
Śrubę założyć przy pomocy śrubokręta T25 i mocno
dokręcić.
Fig. 13 (6)
4.3.4 Przekładanie środkowych zawiasów
Fig. 14
u
Zdjąć podkładkę.
Fig. 14 (1)
u
Śruby wykręcić przy pomocy śrubokręta T25.
Fig. 14 (2)
u
Ostrożnie zdjąć osłonę.
Fig. 14 (3)
u
Płytkę zawiasu wraz z folią obróconą o 180° przykręcić
z drugiej strony.
Fig. 14 (4)
u
Osłonę obróconą o 180° założyć z drugiej strony.
Fig. 14 (5)
u
Podkładkę wsunąć od przodu.
Fig. 14 (6)
4.3.5 Przekładanie dolnych zawiasów
Fig. 15
u
Kompletną płytkę zawiasu wyjąć w górę.
Fig. 15 (1)
u
Śruby wykręcić przy pomocy śrubokręta T25 i zdjąć płytkę
zawiasu.
Fig. 15 (2)
Uruchomienie
10 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 16
u
Lekko odkręcić śrubę przy pomocy śrubokręta T25.
Fig. 16 (1)
u
Unieść element ułatwiający zamykanie drzwi, a następnie
obrócić w otworze w prawo o 90°.
Fig. 16 (2)
u
Śrubę przykręcić przy pomocy śrubokręta T25.
Fig. 16 (3)
Fig. 17
u
Zdjąć osłonę i założyć z drugiej strony.
Fig. 17 (1)
u
Płytkę zawiasu założyć z drugiej strony i przykręcić przy
pomocy śrubokręta T25. Rozpocząć śruby 2 dolnej umie-
szczonej na środku.
Fig. 17 (2)
u
Dokręcić śrubę 3 i 4.
Fig. 17 (3, 4)
u
Założyć cały sworzeń płytki zawiasu. Przy tym zwrócić
uwagę, by krzywka zatrzaskowa wskazywała do tyłu.
Fig. 17 (5)
4.3.6 Przekładanie zawiasów drzwi
Drzwi dolne
Fig. 18
u
Dolna strona drzwi wskazuje do góry: Obrócić drzwi.
u
Nakładkę wcisnąć w dół przy pomocy śrubokręta.
Fig. 18 (1)
u
Hak zamykający wyjąć z prowadnicy.
Fig. 18 (2)
u
Hak zamykający wsunąć w prowadnicę znajdującą się
z drugiej strony.
Fig. 18 (3)
u
Górna strona drzwi wskazuje do góry: Obrócić drzwi.
Drzwi górne
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 11
Fig. 19
u
Dolna strona drzwi wskazuje do góry: Obrócić drzwi.
u
Nakładkę wcisnąć w dół przy pomocy śrubokręta.
Fig. 19 (1)
u
Hak zamykający wyjąć z prowadnicy.
Fig. 19 (2)
u
Wyjąć tuleję prowadzącą: Nakładkę wcisnąć przy pomocy
śrubokręta i jednocześnie przesunąć śrubokrętem po tuleję
prowadzącą.
Fig. 19 (3, 4)
u
Tuleję prowadzącą, objętą zakresem dostawy wsunąć po
drugiej stronie obudowy.
Fig. 19 (5)
u
Hak zamykający wsunąć do prowadnicy.
Fig. 19 (6)
u
Górna strona drzwi wskazuje do góry: Obrócić drzwi.
4.3.7 Przekładanie uchwytów
Fig. 20
u
Zdjąć osłonę.
Fig. 20 (1)
u
Śruby wykręcić przy pomocy śrubokręta T15.
Fig. 20 (2)
u
Zdjąć uchwyt.
Fig. 20 (3)
u
Boczną zatyczkę ostrożnie podważyć przy pomocy śrubok-
ręta i wyjąć.
Fig. 20 (4)
u
Zatyczkę założyć ponownie z drugiej strony.
Fig. 20 (5)
Uruchomienie
12 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 21
u
Założyć uchwyt po przeciwległej stronie.
Fig. 21 (1)
w
Otwory pod śruby muszą się dokładnie pokrywać.
u
Śruby przykręcić przy pomocy śrubokręta T15.
Fig. 21 (2)
u
Osłony założyć z boku i wsunąć.
Fig. 21 (3)
w
Zwrócić uwagę na prawidłowe zazębienie.
4.3.8 Montaż dolnych drzwi
Fig. 22
u
Zatyczkę ostrożnie podważyć przy pomocy śrubokręta
i wyjąć.
Fig. 22 (1)
u
Zatyczkę założyć ponownie z drugiej strony drzwi.
Fig. 22 (2)
u
Założyć drzwi od góry na dolny sworzeń zawiasu.
Fig. 22 (3)
u
Przełożyć środkowy sworz zawiasu przez środko
płytkę zawiasu, wkładając go w dolne drzwi. Przy tym
zwrócić uwagę, by krzywka zatrzaskowa wskazywała do
tyłu.
Fig. 22 (4)
4.3.9 Montaż górnych drzwi
Fig. 23
u
Założyć drzwi na środkowy sworzeń zawiasu.
u
Wyrównać drzwi u góry względem otworu w płytce zawiasu.
Fig. 23 (1)
u
Założyć sworzeń i dokręcić śrubokrętem T15.
Fig. 23 (2)
u
Zamontować osłonę bezpieczeństwa w celu zabezpieczenia
drzwi: Włożyć osłonę zabezpieczającą i sprawdzić, czy
przylega ona do drzwi. Ponadto założyć cały sworzeń.
Fig. 23 (3)
u
Założyć zatyczkę.
Fig. 23 (4)
4.3.10 Wyrównanie drzwi
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych wypadającymi
drzwiami!
Jeśli zawiasy nie przykręcone wystarczająco mocno, drzwi
mogą wypaść. Może to spowodować poważne obrażenia.
Ponadto drzwi ew. nie zamykają się i urządzenie nie może
prawidłowo chłodzić.
u
Płytki zawiasów przykręcić mocno z siłą 4 Nm.
u
Wszystkie śruby skontrolować, w razie potrzeby dokręcić.
u
Korzystając ew. z obu podłużnych otworów w dolnej płytce
zawiasu i środkowej płytce zawiasu, drzwi ustawić w jednej
linii z obudową urządzenia. W tym celu wykręcić środko
śrubę znajdującą się w płytce zawiasu przy pomocy dołą-
czonego narzędzia T25. Pozostałe śruby odkręcić przy
pomocy narzędzia T25 lub przy pomocy śrubokręta T25
i wyrównać w otworach podłużnych. W środkowej płytce
zawiasu śrubę odkręcić przy pomocy narzędzia T25 i płytkę
zawiasu wyrównać w otworach podłużnych.
u
Podeprzeć drzwi: Kluczem widlastym SW10 wykręcić nóżkę
z płytki zawiasu na dole, aby oparła się ona na podłożu
i następnie obrócić o dalsze 90°.
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 13
4.3.11 Założyć osłony
Fig. 24
Drzwi są otwarte pod kątem 90°.
u
Założyć osłonę płytki zawiasu i zazębić, ew. ostrożnie
odsunąć.
Fig. 24 (1)
u
Założyć zaślepkę z boku i zazębić.
Fig. 24 (2)
Fig. 25
u
Wsunąć zewnętrzną osłonę.
Fig. 25 (1)
u
Zamknąć górne drzwi.
Fig. 25 (2)
4.4 Ustawianie w ciągu szafek kuchen-
nych
Fig. 26
Dotyczy urządzeń o szerokości 600 mm:*
A [mm] * B [mm] *
C [cm
2
] *
D [mm] * E [mm] *
665
x
65 min. 300 min. 50 min. 46
Dotyczy urządzeń o szerokości 700 mm:*
A [mm]* B [mm]*
C [cm
2
]*
D [mm]* E [mm]*
665
x
65 min. 300 min. 50 min. 46
x
W przypadku stosowania elementów dystansowych wymiary
zwiększają się o 15 mm (patrz 4.2 Ustawianie urządzenia) .
Wymiary obowiązują dla kąta otwarcia wynoszącego 90 °.
Wymiar odstępu zależy od kąta otwarcia.
Urządzenie może zostać obudowane szafkami kuchennymi.
Aby dopasować urządzenie
Fig. 26 (2)
do wysokości ciągu
szafek kuchennych, można nad urządzeniem umieścić szafkę
nasadzaną
Fig. 26 (1)
.
Urządzenie można ustawić bezpośrednio obok szafki
kuchennej
Fig. 26 (3)
. By móc całkowicie otworzyć drzwi, urzą-
dzenie musi wystawać przynajmniej o głębokość
Fig. 26 (B)
za front szafki kuchennej. W zależności od głębokości szafek
kuchennych oraz od zastosowania elementów dystansowych
urządzenie może wystawać jeszcze bardziej.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia poprzez przegrzanie na
skutek niedostatecznej wentylacji!
W przypadku niedostatecznej wentylacji może dojść do
uszkodzenia sprężarki lodówki.
u
Zadbać o dostateczną wentylację.
u
Przestrzegać wymogów dotyczących wentylacji.
Wymogi dotyczące wentylacji:
-
Żebra z tyłu urządzenia mają na celu zapewnienie dosta-
tecznej wentylacji. W pozycji ostatecznej nie mogą się one
znajdować w zagłębieniach lub wycięciach.
-
Na tylnej ściance szafki nasadzanej wymagany jest
wywiewny kanał wentylacyjny o głębokości
Fig. 26 (D)
na
całej szerokości szafki.
-
Pod sufitem pomieszczenia należy zachować przekrój odpo-
wietrzający
Fig. 26 (C)
.
-
Im większy przekrój wentylacyjny, tym bardziej energoo-
szczędnie pracuje urządzenie.
Jeżeli urządzenie będzie ustawiane z zawiasami do ściany
Fig. 26 (4)
, to pomiędzy urządzeniem i ścianą należy zachować
odstęp
Fig. 26 (E)
. Na taką odległość wystaje klamka przy
otwartych drzwiach.
4.5 Utylizacja opakowania
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo uduszenia materiałami opakowania i folią!
u
Nie pozwolić dzieciom na zabawę materiałami opakowania.
Opakowanie wyprodukowane zostało z materiałów
nadających się do ponownego wykorzystania:
-
Tektura falista/karton
-
Części wykonane z polistyrenu
-
Folie i woreczki z polietylenu
-
Taśmy do opasywania z polipropylenu
-
zbita gwoździami drewniana rama z tarczą polietyle-
nową*
u
Materiał opakowania należy oddać w najbliższym punkcie
zbiórki surowców wtórnych.
Uruchomienie
14 * zależne od modelu i wyposażenia
4.6 Podłączanie urządzenia
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowe podłączenie!
Zagrożenie pożarowe.
u
Nie stosować przedłużaczy.
u
Nie stosować listew rozdzielczych.
UWAGA
Nieprawidłowe podłączenie!
Uszkodzenie układu elektronicznego.
u
Nie stosować falowników wyspowych.
u
Nie stosować wtyczek energooszczędnych.
Wskazówka
Używać wyłącznie dostarczonego przewodu zasilającego.
u
Dłuższy przewód zasilający można zamówić w serwisie.
Fig. 27
Dotyczy urządzeń o szerokości 600 mm:*
a* b* c* d* G*
~ 1800 mm ~ 1400 mm ~ 2100 mm ~ 200 mm Wtyczka
urządzenia
Dotyczy urządzeń o szerokości 700 mm:*
a* b* c* d* G*
~ 1750 mm ~ 1350 mm ~ 2100 mm ~ 200 mm Wtyczka
urządzenia
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
- Rodzaj prądu i napięcie w miejscu ustawienia zgodne
z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej
(patrz 1 Prezentacja urządzenia) .
- Gniazdo sieciowe jest uziemione zgodnie z przepisami
i chronione bezpiecznikiem elektrycznym.
- Prąd wyzwalający bezpiecznika wynosi między 10 a 16 A.
- Gniazdo jest łatwo dostępne.
- Gniazdo znajduje się poza tylną częścią urządzenia
w podanym obszarze
Fig. 27 (a, b, c)
.
u
Sprawdzić przyłącze elektryczne.
u
Wtyczkę urządzenia
Fig. 27 (G)
podłączyć z tyłu urządzenia.
Zwrócić uwagę na prawidłowe zazębienie.
u
Wtyczkę sieciową podłączyć do zasilania elektrycznego.
w
Na ekranie pojawia się logo Liebherr.
w
Wskaźnik przełącza się na symbol Standby.
4.7 Włączanie urządzenia
Wskazówka
Jeżeli aktywny jest tryb demonstracyjny, na ekranie głównym
pojawi się DEMO.
u
Dezaktywować tryb demonstracyjny (patrz 7 Usterki) .
Wskazówka
Producent zaleca:
u
Produkty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub niższej.
Przed pierwszym umieszczeniem produktów, urządzenie
podłączyć i uruchomić ok. 2 godziny wcześniej.
4.7.1 Włączanie urządzenia
Jeżeli symbol Standby jest wyświetlany na całym ekranie:
u
Nacisnąć symbol Standby.
w
Urządzenie jest włączone. Na wskaźniku pojawia się ekran
główny.
w
Urządzenie przełącza się na wyświetlane temperatury. Jest
to prezentowane przy pomocy strzałek skierowanych w dół.
Jeżeli w polu chłodziarki i zamrażarki wyświetla się
symbol Standby:
u
Nacisnąć symbol Standby wyświetlany w polu zamrażarki
lub chłodziarki.
w
Urządzenie jest włączone.
w
Urządzenie przełącza się na wyświetlane temperatury. Jest
to prezentowane przy pomocy strzałek skierowanych w dół.
Jeżeli ekran jest czarny:
u
Nacisnąć na ekran.
w
Na całym ekranie pojawia się symbol Standby.
u
Nacisnąć symbol Standby.
w
Urządzenie jest włączone. Na wskaźniku pojawia się ekran
główny.
w
Urządzenie przełącza się na wyświetlane temperatury. Jest
to prezentowane przy pomocy strzałek skierowanych w dół.
4.7.2 Włączanie chłodziarki
Symbol Standby wyświetla się w polu chłodziarki.
u
Nacisnąć symbol Standby wyświetlany w polu chłodziarki.
w
Chłodziarka jest włączona.
w
Chłodziarka przełącza się na wyświetlaną temperaturę. Jest
to prezentowane przy pomocy strzałek skierowanych w dół.
4.8 Moduł SmartDevice
Moduł SmartDevice: Instrukcja uruchomienia:
www.smartdevice.liebherr.com/install
W momencie prawidłowego umieszczenia modułu SmartDe-
vice (SDB) pojawi się poniższe menu. Urządzenie jest dostar-
czane z włączonym modułem WLAN.
Aby przywołać pozostałe
funkcje WiFi należy otwo-
rzyć menu WIFI.
Fig. 28
u
Nacisnąć na napis WIFI.
w
Otworzy się menu WIFI.
Włączanie/wyłączanie WIFI
Fig. 29
u
Przy pomocy przycisku znajdującego się w menu na dole po
prawej stronie aktywowWIFI
w
Przycisk ustawiony na OFF = WIFI nieaktywne.
w
Przycisk ustawiony na ON = WIFI aktywne.
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 15
WIFI INFO
Wyświetlić status modułu
SmartDevice.
Fig. 30
u
Nacisnąć przycisk OK.
w
Otworzy się wskazanie INFO WIFI .
w
Wyświetlane mogą być
następujące stany:
Fig. 31
w
SSID: ***WPS*** = moduł SmartDevice przez 3 minuty
znajduje się w trybie WPS. Przy pomocy routera można
utworzyć automatyczne połączenie z modułem SmartDe-
vice.
w
SSID: LHSDB_xxxxxxxxx = moduł SmartDevice przez
30 min. znajduje się w ręcznym trybie łączenia. Moduł
SmartDevice wysyła własną sieć z którą można się połą-
czyć w celu transmisji danych WLAN.
w
SSID: puste = moduł SmartDevice znajduje się w trybie
Sleep. Proszę przeprowadzić reset WIFI, a moduł Smart-
Device połączyć z siecią domo
w
SSID: TP-LINK_2D43A2 lub Fritz!Box7069 = moduł Smart-
Device jest połączony z siecią domową.
RESET WIFI
Przywracanie ustawień
podstawowych dla modułu
SmartDevice.
Fig. 32
u
Zatwierdzić przyciskiem OK.
w
Następuje przywrócenie ustawień podstawowych dla
modułu SmartDevice.
Wskazanie statusu WiFi na ekranie głównym
Status: WiFi on & connected
Fig. 33
u
Wskazanie WiFi jest białe.
w
WiFi jest włączone.
w
Dostępne jest połączenie pomiędzy siecią domową
a serwerem Liebherr.
Status: WiFi on & connecting
u
Wskazanie WiFi przed-
stawia wskazówkę.
Fig. 34
w
WiFi jest włączone.
w
Brak połączenia pomiędzy siecią domową a/lub serwerem
Liebherr.
Status: WiFi on & disconnected
u
Wskazanie WiFi przed-
stawia znak ostrzega-
wczy.
Fig. 35
w
WiFi jest włączone.
w
Moduł SmartDevice nie jest połączony z żadną siecią lub
moduł SmartDevice jest połączony z siecią, ale sieć ta nie
została odnaleziona, np. wyłączenie w nocy.
4.9 Zakładanie filtraFreshAir
Dołączony filtr FreshAir może być stosowany dla uzyskania
optymalnej jakości powietrza.
Uchwyt znajduje się w górnym obszarze urządzenia,
(patrz 1 Prezentacja urządzenia)
u
usunąć osłonę.
Fig. 36
u
Filtr FreshAir umieścić w osłonie i obrócić w prawo.
u
Zwrócić uwagę, aby filtr się zazębił.
u
Ponownie założyć osłonę.
Aktywacja minutnika
u
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo,
wyświetli się filtr FreshAir.
u
Nacisnąć symbol filtra FreshAir.
u
Nacisnąć ON.
w
Minutnik jest aktywny. Po upływie danego terminu pojawia
się komunikat informujący o konieczności wymiany filtra
FreshAir.
4.10 Aktywacja minutnika czyszczenia
kratki wentylacyjnej
W celu zapewnienia wystarczającej wentylacji, kratkę wentyla-
cyjną należy czyścić minimum raz w roku. W celu przypom-
nienia aktywować można minutnik.
u
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przycisk tak długo,
wyświetli się kratka wentylacyjna.
u
Nacisnąć symbol kratki wentylacyjnej.
u
Nacisnąć ON.
w
Minutnik jest aktywny. Po upływie danego terminu pojawia
się komunikat informujący o konieczności wyczyszczenia
kratki wentylacyjnej.
Uruchomienie
16 * zależne od modelu i wyposażenia
5 Obsługa
5.1 Zmiana jednostki temperatury
Na wskaźniku temperatury można zmienić jednostkę °C na °F.
u
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, wyświetli się
°C.
u
Nacisnąć °F.
w
Temperatura jest wskazywana w °F.
Przełączanie z °F na °C odbywa się w odpowiedni sposób.
5.2 Zabezpieczenie przed dziećmi
Funkcja zabezpieczenia przed dziećmi pozwala
zapobiec niezamierzonemu wyłączeniu urzą-
dzenia przez dzieci podczas zabawy.
5.2.1 Włączanie zabezpieczenia przed dziećmi
u
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż wyświetli
się zabezpieczenie przed dziećmi.
u
Nacisnąć ON.
w
Zabezpieczenie przed dziećmi jest włączone.
5.2.2 Wyłączanie zabezpieczenia przed
dziećmi
u
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż wyświetli
się zabezpieczenie przed dziećmi.
u
Nacisnąć OFF.
w
Zabezpieczenie przed dziećmi jest wyłączone.
5.3 Tryb Sabbath
Funkcja ta spełnia religijne wymogi w okresie szabatu lub
świąt żydowskich. Po aktywacji trybu Sabbath, niektóre funkcje
elektroniki sterującej zostają wyłączone. Po ustawieniu trybu
Sabbath nie trzeba się martwić o lampki kontrolne, cyfry,
symbole, wskaźniki, komunikaty alarmowe i wentylatory. Cykl
rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględnienia
użytkowania lodówki. Po usunięciu braku zasilania urządzenie
przełącza się samoczynnie na tryb Sabbath.
Listę urządzeń z certyfikatem Star-K zamieszczono na stronie
www.star-k.org/appliances .
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
Jeżeli brak zasilania pojawi się w trakcie, gdy włączony będzie
tryb Sabbath, komunikat nie zostanie zapisany. Po usunięciu
braku zasilania urządzenie pracuje ponownie w trybie Sabbath.
W przypadku braku awarii, na wskaźniku temperatury nie
będzie się wyświetlał komunikat dotyczący braku zasilania.
Jeżeli w trakcie działania trybu Sabbath pojawi się awaria zasi-
lania:
u
Sprawdzić jakość produktów spożywczych. Nie spożyw
rozmrożonych produktów spożywczych!
-
Wszystkie funkcje zablokowane, nawet wyłączanie trybu
Sabbath.
-
Jeżeli w trakcie uruchamiania trybu Sabbath funkcje takie
jak SuperFrost, SuperCool, wentylacja itp. włączone,
pozostaną one nadal aktywne.
-
Kostkarka IceMaker jest wyłączona.*
-
Nie przekazywane żadne sygnały akustyczne, a na
wskaźniku temperatury nie wyświetlają się żadne ostrze-
żenia/ustawienia (np. alarm temperatury, alarm drzwi)
-
Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne.
5.3.1 Włączanie trybu SabbathMode
u
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo,
wyświetli się tryb SabbathMode.
u
Nacisnąć ON.
w
Tryb SabbathMode jest włączony. Na ekranie
wyświetla się tylko tryb SabbathMode.
Tryb SabbathMode wyświetla się automatycznie po upływie
120 sekund, o ile nie zostanie wyłączony wcześniej. Na wskaź-
niku pojawia się ekran główny.
5.3.2 Wyłączanie trybu SabbathMode
u
Nacisnąć na ekran.
u
Nacisnąć OFF.
w
Tryb SabbathMode jest wyłączony.
5.4 Chłodziarka
Przez naturalną cyrkulację powietrza w chłodziarce nastę-
puje stworzenie różnych stref temperatury. Bezpośrednio nad
szufladami na warzywa i przy ściance tylnej jest najzimniej.
W górnej przedniej części oraz w drzwiach jest najcieplej.
5.4.1 Chłodzenie żywności
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
u
Nie blokować kratek wentylatora.
u
Łatwo psujące się produkty spożywcze, takie jak gotowe
potrawy, mięso i wędliny należy przechowyww najzimniej-
szej strefie. W górnej części i w drzwiach umieścić masło
i konserwy. (patrz 1 Prezentacja urządzenia)
u
Do pakowania produktów nadają się pojemniki wielokrot-
nego użytku z tworzywa sztucznego, metalu, aluminium,
szkła oraz folie zachowujące świeżość potraw.
u
Surowe mięso lub ryby należy zawsze przechowywać
w czystych, szczelnie zamkniętych pojemnikach na najniż-
szej półce komory chłodniczej, tak aby zapobiegać stykaniu
się z innymi produktami spożywczymi lub ociekaniu na nie.
u
Produkty łatwo oddające lub przyjmujące zapachy
i smaki oraz również płyny należy przechowywać zawsze
w zamkniętych pojemnikach lub pod przykryciem.
u
Przednią część dna chłodziarki można wykorzystyw
wyłącznie do krótkotrwałego przechowywania żywności, np.
podczas porządkowania lub sortowania. Nie pozostawiać
tam żadnych produktów, poniew po zamknięciu drzwi
produkty mogą zostać przesunięte do tyłu lub przewrócone.
u
Nie stawiać produktów spożywczych za blisko siebie, aby
zapewnić dobrą cyrkulację powietrza.
5.4.2 Ustawianie temperatury
Temperatura zależy od następujących czynników:
-
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura i ilość żywności
Temperatura może być ustawiana w zakresie od 9 °C do 1 °C.
Zalecane ustawienie temperatury: 5 °C
u
Nacisnąć pole chłodziarki.
w
Wyświetli się następujący ekran:
Obsługa
* zależne od modelu i wyposażenia 17
Fig. 37
Ustawianie wyższej temperatury:
u
Nacisnąć plus.
Ustawianie niższej temperatury:
u
Nacisnąć minus.
W przypadku wybrania niższej temperatury symbol Minus staje
się nieaktywny.
W przypadku wybrania wyższej temperatury, poprzez ponowne
naciśnięcie symbol Plus staje się nieaktywny. Na wskaźniku
pojawia się symbol Standby.
u
Żądaną temperaturę zatwierdzić poprzez naciśnięcie OK.
w
Na wskaźniku pojawia się ekran główny.
w
Wyświetla się wybrana temperatura.
w
Strzałki skierowane w górę lub w dół wskazują na zmianę
temperatury. Po osiągnięciu temperatury zadanej strzałki
znikają.
5.4.3 SuperCool
Zamrażanie z funkcją SuperCool powoduje
włączenie najwyższej wydajności chłodzenia.
Dzięki temu można osiągnąć niższą tempe-
raturę chłodzenia. Z funkcji SuperCoolnależy
korzystać w celu szybkiego schładzania dużej
ilości żywności.
Włączenie funkcji SuperCool może spowodowuruchomienie
wentylatora*. Urządzenie pracuje z maksymalną wydajnością
chłodniczą, przez co odgłosy pracy agregatu chłodniczego
mogą być chwilowo głośniejsze.
SuperCool zwiększa zużycie energii.
Włączanie funkcji SuperCool
u
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo,
wyświetli się tryb SuperCool.
u
Nacisnąć symbol SuperCool.
w
Wyświetli się następujący ekran:
Fig. 38
Czas działania można ustawić na czterech poziomach.
Ustawianie czasu działania:
u
Nacisnąć Plus lub Minus.
W przypadku wybrania najniższego poziomu symbol Minus
staje się nieaktywny.
W przypadku wybrania najwyższego poziomu symbol Plus
staje się nieaktywny.
u
Żądany czas działania zatwierdzić poprzez naciśnięcie
START.
w
Na wskaźniku pojawia się ekran główny.
w
Funkcja SuperCool jest aktywna.
w
W polu chłodziarki wyświetla się pozostały czas dzia-
łania oraz symbol SuperCool.
w
Zmniejszona temperatura jest prezentowana przy
pomocy strzałek skierowanych w dół.
w
Po upływie pozostałego czasu działania, urządzenie
pracuje dalej w trybie normalnym. Temperatura
ustawia się ponownie na wstępnie ustawioną wartość.
Strzałki skierowane w górę prezentują zwiększenie
temperatury.
Wcześniejsze wyłączanie funkcji SuperCool
u
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, wyświetli się
SuperCool oraz pozostały czas działania.
u
Nacisnąć pozostały czas działania.
u
Nacisnąć STOP.
w
Tryb SuperCool jest wyłączony.
w
Temperatura ustawia się ponownie na wstępnie ustawioną
wartość. Strzałki skierowane w górę prezentują zwiększenie
temperatury.
5.4.4 Wentylator
Włączając wentylator można w razie potrzeby
szybko schładzać duże ilości świeżych
produktów spożywczych oraz osiągnąć
stosunkowo równomierny rozkład temperatury
na wszystkich półkach.
Chłodzenie powietrzem obiegowym jest polecane w następują-
cych przypadkach:
-
przy wysokiej temperaturze pomieszczenia (wyższej niż
33 °C )
-
przy wysokiej wilgotności powietrza
Chłodzenie powietrzem obiegowym powoduje nieco większe
zużycie energii. Aby oszczędzać energię, wentylator wyłącza
się automatycznie przy otwarciu drzwi.
Włączanie wentylatora
u
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo,
wyświetli się wentylator.
u
Nacisnąć ON.
w
Wentylator jest włączony.
Wyłączanie wentylatora
u
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo,
wyświetli się wentylator.
u
Nacisnąć OFF.
w
Wentylator jest wyłączony.
5.4.5 Półki
Zmiana położenia lub usuwanie półek
Półki zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich
niezamierzone wysunięcie się.
Fig. 39
u
Podnieść półkę i wysunąć ją nieco do przodu.
u
Zmienić wysokość ustawienia półki. W tym celu wyżłobienia
przeciągnąć wzdłuż nakładek.
u
W celu całkowitego usunięcia półki należy ustawić
ukośnie i wyjąć do przodu.
u
Półkę z krawędzią ograniczającą należy wsuwać z krawę-
dzią znajdującą się z tyłu i u góry.
w
Żywność nie przymarza wtedy do ścianki tylnej.
w
Żywność jest zabezpieczona przed spadnięciem.
Obsługa
18 * zależne od modelu i wyposażenia
Nie przechowyw żadnych produktów na płycie regulacji
wilgotności najniższej półki.
Demontaż półek
u
Półki można zdemon-
toww celu wykonania
czyszczenia.
5.4.6 Korzystanie z dzielonej półki
Fig. 40
Regulowanie wysokości:
u
Wyciągnąć pojedynczo półki szklane do przodu.
u
Wyciągnąć nakładkę z zatrzasku i zablokować na odpowied-
niej wysokości.
Korzystanie z obu półek:
u
Podnieść górną półkę szklaną, wyciągnąć dolną półkę
szklaną do przodu.
w
Półka szklana (1) ze stoperami musi być umieszczona
z przodu w taki sposób, by stopery (3) były skierowane
w dół.
5.4.7 Półka w drzwiach
Przenoszenie półek w drzwiach
Fig. 41
Demontaż półek w drzwiach
Fig. 42
u
Półki w drzwiach można zdemontować w celu wykonania
czyszczenia.
5.4.8 Korzystanie z uchwytu na butelki
u
Uchwyt należy przesunąć,
by zapobiec przewracaniu
się butelek.
5.4.9 Pojemnik na jajka
Pojemnik na jajka można wyciągać i odwracać. Obydwie części
pojemnika na jajka mogą być używane, np. w celu zaznaczenia
różnic, takich jak data zakupu.
u
Górną część wykorzystać do przechowywania jaj kurzych.
u
Dolną część wykorzystać do przechowywania jaj przepiór-
czych.
5.4.10 Pojemnik BioCool
Regulacja wilgotności
u
Niska wilgotność
powietrza: przesunąć
regulator w lewo.
u
Wysoka wilgot-
ność powietrza: prze-
sunąć regulator w prawo.
Wyjmowanie pojemnika BioCool
Dotyczy urządzeń o szerokości 600 mm:*
Fig. 43
*
u
Pojemnik BioCool i płyty rolkowe można wyjąć w celu wyko-
nania czyszczenia.*
Dotyczy urządzeń o szerokości 700 mm:*
Obsługa
* zależne od modelu i wyposażenia 19
Fig. 44
*
u
Wyciągnąć szufladę, podnieść ją z tyłu i wyjąć do przodu.*
u
Wsunąć szyny.*
Fig. 45
*
u
Podczas wsuwania szufladę nałożyć na szyny i wsunąć
będzie słychać odgłos zaskoczenia.*
u
Pojemnik BioCool można wyjąć w celu wykonania
czyszczenia.*
5.5 Zamrażalnik
W zamrażalniku można przechowyw mrożonki, przygoto-
wywać kostki lodu i zamrażać świeżą żywność.
5.5.1 Zamrażanie żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką
ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest
na tabliczce znamionowej (patrz 1 Prezentacja urządzenia)
w punkcie„ "Zdolność zamrażania ... kg/24h“.
Szuflady mogą zostać obciążone maks. 25 kg produktów.
Dotyczy urządzeń o szerokości 600 mm:*
Płyty mogą zostać obciążone 35 kg produktów.*
Dotyczy urządzeń o szerokości 700 mm:*
Płyty mogą zostać obciążone 55 kg produktów.*
Po zamknięciu drzwi powstaje próżnia. Po zamknięciu należy
odczekać ok. 1 minuty, wtedy drzwi będzie łatwiej otworzyć.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła!
Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie
zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających
dwutlenek węgla.
u
Nie zamrażać butelek ani puszek z napojami!
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy prze-
kraczać następujących ilości na opakowanie:
- Owoce, warzywa do 1 kg
- Mięso do 2,5 kg
u
Pakować żywność porcjami w woreczki do zamrażania,
pojemniki wielokrotnego użytku z tworzywa sztucznego,
metalu lub aluminium.
5.5.2 Okresy przechowywania
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów
w zamrażalniku:
lody 2 do 6 miesięcy
wędlina, szynka 2 do 6 miesięcy
chleb, pieczywo 2 do 6 miesięcy
dziczyzna, wieprzowina 6 do 10 miesięcy
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów
w zamrażalniku:
ryby, tłuste 2 do 6 miesięcy
ryby, chude 6 do 12 miesięcy
ser 2 do 6 miesięcy
drób, wołowina 6 do 12 miesięcy
warzywa, owoce 6 do 12 miesięcy
Podane okresy przechowywania wartościami orientacyj-
nymi.
5.5.3 Rozmrażanie żywności
- w komorze chłodniczej
- w kuchence mikrofalowej
- w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
- w temperaturze pokojowej
u
Wyjąć tylko potrzebną ilość żywności. Rozmrożoną żywność
należy zużyć możliwie jak najszybciej.
u
Rozmrożoną żywność należy ponownie zamrażać tylko
w wyjątkowych przypadkach.
5.5.4 Ustawianie temperatury
Temperatura zależy od następujących czynników:
-
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura i ilość żywności
Temperatura może być ustawiana w zakresie od -26 °C do
-16 °C.
Zalecane ustawienie temperatury: -18 °C
u
Nacisnąć pole zamrażarki.
w
Wyświetli się następujący ekran:
Fig. 46
Ustawianie wyższej temperatury:
u
Nacisnąć plus.
Ustawianie niższej temperatury:
u
Nacisnąć minus.
W przypadku wybrania niższej temperatury symbol Minus staje
się nieaktywny.
W przypadku wybrania wyższej temperatury, poprzez ponowne
naciśnięcie symbol Plus staje się nieaktywny. Na wskaźniku
pojawia się symbol Standby.
u
Żądaną temperaturę zatwierdzić poprzez naciśnięcie OK.
w
Na wskaźniku pojawia się ekran główny.
w
Wyświetla się wybrana temperatura.
w
Strzałki skierowane w górę lub w dół wskazują na zmianę
temperatury. Po osiągnięciu temperatury zadanej strzałki
znikają.
5.5.5 Funkcja SuperFrost
Ta funkcja pozwala na szybkie i dokładne
zamrożenie świeżej żywności na wskroś.
Urządzenie pracuje z maksymalną wydaj-
nością chłodniczą, przez co odgłosy pracy
agregatu chłodniczego mogą być chwilowo
głośniejsze.
Obsługa
20 * zależne od modelu i wyposażenia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Liebherr CNef 5735 Comfort Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla