Liebherr CBNbs 4878 Premium Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Instrukcja obsługi i montażu
Chłodziarko-zamrażarka z komorą BioFresh
20201125
7088173 - 00
CBN(i/ies)/ CBNP(es/bs/be/i/ies)
Zawartość
1 Prezentacja urządzenia......................................... 2
1.1 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 2
1.2 Zakres zastosowania urządzenia.............................. 3
1.3 Zgodność................................................................. 3
1.4 Dane produktu.......................................................... 3
1.5 Baza danych produktów EPREL............................... 3
1.6 Wymiary do zabudowy............................................. 3
1.7 Oszczędzanie energii............................................... 4
1.8 Przykład ułożenia produktów.................................... 4
1.9 SmartDevice ............................................................ 4
2 ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 4
3 Elementy obsługi i wskaźniki............................... 6
3.1 Ekran statusu........................................................... 6
3.2 Ekran główny............................................................ 6
3.3 Nawigacja................................................................. 7
3.4 Symbole wskaźnikowe............................................. 7
3.5 Opcje urządzenia..................................................... 8
4 Uruchomienie......................................................... 8
4.1 Transportowanie urządzenia..................................... 8
4.2 Ustawianie urządzenia............................................. 8
4.3 Zmiana kierunku otwierania drzwi............................ 9
4.4 Ustawianie w ciągu szafek kuchennych.................... 19
4.5 Utylizacja opakowania.............................................. 19
4.6 Podłączanie urządzenia........................................... 20
4.7 Włączanie urządzenia.............................................. 20
4.8 SmartDevice-Box..................................................... 21
4.9 Zakładanie filtraFreshAir .......................................... 22
4.10 Aktywacja funkcji przypominania dla czyszczenia
kratki wentylacyjnej.................................................. 23
5 Obsługa................................................................... 23
5.1 Ustawienia systemowe............................................. 23
5.2 Minutnik.................................................................... 23
5.3 Programy.................................................................. 24
5.4 Opcje........................................................................ 25
5.5 Chłodziarka.............................................................. 27
5.6 Komora BioFresh...................................................... 29
5.7 Zamrażalnik.............................................................. 31
6 Konserwacja........................................................... 33
6.1 Wymiana filtra FreshAir............................................ 33
6.2 Rozmrażanie przy systemie NoFrost........................ 33
6.3 Czyszczenie kratki wentylacyjnej.............................. 34
6.4 Czyszczenie urządzenia........................................... 34
6.5 Serwis...................................................................... 35
7 Usterki..................................................................... 35
8 Komunikaty............................................................. 36
9 Wyłączanie urządzenia.......................................... 37
9.1 Wyłączanie urządzenia............................................. 37
9.2 Wyłączenie urządzenia............................................. 37
10 Utylizacja urządzenia............................................. 37
Producent ciągle pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów
i modeli urządzeń. Dlatego prosimy o zrozumienie, jesteśmy
zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian kształtu,
wyposażenia i rozwiązań technicznych.
W celu zapoznania się ze wszystkimi zaletami nowego urzą-
dzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawartych
w niniejszej instrukcji.
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń. Mogą
zatem występować pewne różnice pomiędzy opisem i urzą-
dzeniem. Fragmenty dotyczące tylko określonych urządzeń
zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze są wyróżnione , a wyniki działań .
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Przykładowa prezentacja modelu urządzenia
Fig. 1
(1) Elementy obsługi
i sterowania
(14) Tabliczka znamionowa
(2) Amortyzator zamykania (15) Variospace
(3) Półka na pudełka (16) Akumulator chłodniczy
(4) Półka na konserwy (17) Fruit & Vegetable-Safe,
regulowana
(5) Uchwyt butelek (18) DrySafe, regulowana
(6) Stojak na butelki (19) Oświetlenie LED komory
BioFresh
(7) Oświetlenie wewnętrzne
LED
(20) Różne półki na butelki
(8) Pokrywa Fruit & Vege-
table-Safe
(21) Półka
(9) Oświetlenie LED zamra-
żarki
(22) Półka, dzielona
(10) Szuflada zamrażalnika (23) Wentylator, z uchwytem
na filtr FreshAir
(11) Nóżki (24) Oświetlenie wewnętrzne
LED, przechylne
Prezentacja urządzenia
2 * zależne od modelu i wyposażenia
(12) Uchwyty transportowe
z przodu, rolki transpor-
towe z tyłu
(25) Tylne uchwyty do przeno-
szenia
(13) Kratka wentylacyjna
Wskazówka
u
Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy rozmie-
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe-
tyczną.
1.2 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
chłodzenia produktów spożywczych w środo-
wisku domowym lub podobnym. Zalicza się do
tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze
śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, motelach
oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach
w handlu hurtowym.
Urządzenie nie jest przeznaczone do stoso-
wania w formie urządzenia do zabudowy.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne
z przeznaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków, plazmy
krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych
materiałów i produktów wymienianych
w dyrektywie dotyczącej produktów medycz-
nych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych wybu-
chem
-
Stosowania na ruchomym podłożu w stat-
kach, pociągach lub samolotach
-
Przechowywania żywych zwierząt
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna-
czeniem może doprowadzić do uszkodzenia lub
zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest
przeznaczone do pracy w obrębie wskaza-
nych granic temperatury otoczenia. Klasa klima-
tyczna obowiązująca dla danego urządzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
u
Aby zagwarantow prawidłową pracę, prze-
strzegać podanych temperatur otoczenia.
Klasa klima-
tyczna
Temperatura otoczenia
SN 10 °C do 32 °C
N 16 °C do 32 °C
Klasa klima-
tyczna
Temperatura otoczenia
ST 16 °C do 38 °C
T 16 °C do 43 °C
1.3 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana
kontroli. Urządzenie spełnia warunki odpowiednich prze-
pisów bezpieczeństwa jak również dyrektyw 2014/35/UE,
2014/30/UE, 2009/125/WE, 2011/65/UE i 2010/30/UE.
Komora BioFresh spełnia wymagania odnośnie komory schła-
dzania określone w normie DIN EN 62552:2020.
1.4 Dane produktu
Dane produktu zostały dołączone do urządzenia zgodnie
z rozporządzeniem (UE) 2017/1369. Kompletna karta produktu
jest dostępna na stronie internetowej Liebherr w zakładce Do
pobrania.
1.5 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener-
getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można
znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL).
Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https://
eprel.ec.europa. eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole-
cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu jest
podany na tabliczce znamionowej.
1.6 Wymiary do zabudowy
Fig. 2
Prezentacja urządzenia
* zależne od modelu i wyposażenia 3
Model a
[mm]
b
[mm]
c
[mm]
d
[mm]
e
[mm]
f
[mm]
g
[mm]
h [°]
CBN(i/
ies)
48..,
CBNP(
es/bs/i/
ies) 48.
.
600 2010 600
x
665
x
709
x
1223
x
640 90
CBNP
(es/be)
57..
700 1323
x
740
x
W przypadku stosowania elementów dystansowych wymiary
zwiększają się o 15 mm (patrz 4.2 Ustawianie urządzenia) .
1.7 Oszczędzanie energii
-
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych.
-
Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
-
Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.2 Zakres
zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej
temperatury otoczenia zużycie energii może być większe.
-
Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
energii będzie wyższe.
-
Artykuły spożywcze przechowywać posortowane
(patrz 1 Prezentacja urządzenia) .
-
Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze zapa-
kowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć powstania
szronu.
-
Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, by
zbytnio się nie nagrzały.
-
Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do tempe-
ratury pokojowej.
-
Produkty mrożone rozmrażać w komorze chłodziarki.
-
W przypadku dłuższych czasów urlopowych, skorzystać
z funkcji wakacyjnej .
-
W dostarczonym sprzęcie używać fabrycznie ustawionego
wyłączania ekranu, aby wyłączyć go po 24 godzinach.
(patrz 5.1.5 Ustawianie jasności ekranu) .
1.8 Przykład ułożenia produktów
Fig. 3
1.9 SmartDevice
Urządzenie jest przeznaczone do zintegrowania
z systemem Smart Home oraz dla rozszerzonych
usług serwisowych. Zaopatrując się w moduł Smart-
Device istnieje możliwość aktywacji tych oraz
dodatkowych opcji. Aktywacja odbywa się za
pośrednictwem portalu klienta MyLiebherr.
Wskazówka
Moduł SmartDevice jest dostępny w w sklepie z urządzeniami
gospodarstwa domowego firmy Liebherr (home.liebherr.com).
Dodatkowe informacje na temat dostępności, warunków oraz
poszczególnych opcji znajdują się na stronie internetowej
smartdevice.liebherr.com.
2 ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez
dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi zdol-
nościami fizycznymi, sensorycznymi i mental-
nymi lub przez osoby posiadające niedosta-
teczne doświadczenie oraz wiedzę, gdy znaj-
dują się one pod nadzorem lub jeśli zostały
poinformowane o bezpiecznym stosowaniu
urządzenia oraz o możliwych zagrożeniach.
Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie może być
przeprowadzane przez dzieci nie będące pod
nadzorem. Dzieci w wieku 3-8 lat mogą umie-
ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
4 * zależne od modelu i wyposażenia
szczać produkty w urządzeniu oraz je z niego
wyjmować. Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie
mogą przebywać w pobliżu urządzenia, jeżeli
nie są w sposób nieprzerwany nadzorowane.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci,
zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć
kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie
eksploatować urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie powierzać
wyłącznie placówce serwisowej lub odpo-
wiednio wykwalifikowanemu personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urzą-
dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w instrukcji.
-
Niniejszą instrukcję należy starannie przecho-
wyw i przekaz wraz z urządzeniem
ewentualnemu następnemu użytkownikowi.
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy
(dane na tabliczce znamionowej) jest przy-
jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypły-
wający czynnik chłodniczy może ulec zapło-
nowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze-
wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu-
lować źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać
żadnych urządzelektrycznych (np. myjek
parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy:
Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znaj-
dujące się w pobliżu miejsca nieszczel-
ności. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywać
żadnych materiałów wybuchowych ani
puszek zawierających aerozole z palnymi
propelentami, takimi jak butan, propan,
pentan itp. Takie puszki z aerozolami można
rozpoznać na podstawie nadrukowanego
opisu zawartości lub symbolu płomienia na
puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy
mogłyby zapalić się w zetknięciu z częściami
elektrycznymi.
-
Palące się świece, lampy i inne przedmioty
z otwartym płomieniem trzymać z dala od
urządzenia, aby go nie podpalić.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne
pojemniki z alkoholem należy przechowyw
wyłącznie szczelnie zamknięte. Ewentualnie
wypływający alkohol mógłby zapalić się
w zetknięciu z częściami elektrycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró-
cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać
jako podnóżków, nie wolno stosowich jako
podparcia. Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną datą
przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia
lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry
z zimnymi powierzchniami lub z chłodziarko-
zamrażarką albo przedsięwziąć odpowiednie
środki ostrożności, np. użyć rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób
i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodow obrażenia.
Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń
elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do
czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego
ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używ ostrych przedmiotów do
usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania
i zamykania drzwi. Może dojść do zakle-
szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę-
żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące
niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny
w przypadku połknięcia i przedostania się
do dróg oddechowych. Wskazówka ta jest
istotna jedynie w przypadku recyklingu.
Brak niebezpieczeństwa w trakcie normalnej
eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce i wska-
zuje na zagrożenie związane z substancjami
palnymi. Nie usuwać naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znajdować
się z tyłu urządzenia. Dotyczy ona pianko-
wych paneli w drzwiach i / lub w obudowie.
Wskazówka ta jest istotna jedynie w przy-
padku recyklingu. Nie usuwać naklejki.
Należy przestrzegać specjalnych wska-
zówek, podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE-
CZEŃ-
STWO
informuje o bezpośrednio niebez-
piecznej sytuacji, która w razie zlek-
ceważenia spowoduje śmierć lub
ciężkie obrażenia ciała.
ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
* zależne od modelu i wyposażenia 5
OSTRZE-
ŻENIE
informuje o niebezpiecznej sytuacji,
która w razie zlekceważenia może
spowodow śmierć lub ciężkie
obrażenia ciała.
OSTRO-
ŻNIE
informuje o niebezpiecznej sytuacji,
która w razie zlekceważenia może
spowodow lekkie lub średnie
obrażenia ciała.
UWAGA informuje o niebezpiecznej sytuacji,
która w razie zlekceważenia może
spowodować szkody rzeczowe.
Wskazówka oznacza ogólne użyteczne wska-
zówki i porady.
3 Elementy obsługi i wskaźniki
3.1 Ekran statusu
Fig. 4
(1) Ekran (5) Wskaźnik temperatury
zamrażalnika
(2) Wskaźnik temperatury (6) Zegar
(3) Wskaźnik temperatury
chłodziarki
(7) Wskaźnik daty, o ile
wybrano
(4) Wskaźnik temperatury
komory BioFresh
Ekran statusu jest wyświetlany w trybie normalnym, jeśli nie
wykonano żadnych ustawień. Wyświetlane temperatury,
godzina oraz data - o ile wybrano.
Naciskając na wskaźnik temperatury można przejść do ekranu
głównego oraz i wykonać ustawienia.
Naciskając na zegar można aktywować minutnik.
3.2 Ekran główny
Fig. 5
(1) Ekran (6) Przycisk Liebherr
(2) Wybór programu (7) Pole programu
(3) Pole chłodziarki (8) Menu
(4) Pole BioFresh (9) Edytuj
(5) Pole zamrażarki
Ekran główny umożliwia przeprowadzanie ustawień oraz wybór
programu.
Naciskając na ekran można przywoływać funkcje lub zmieniać
wartości.
Wybór programu
Fig. 6 Nazwa programu
W polu wyboru programu wyświetla się aktualnie ustawiony
program.
Wybr można 5 różnych programów. Każdy program dla
różnych potrzeb oferuje indywidualne ustawienia temperatury
oraz funkcji.
Pole chłodziarki
Fig. 7 Wskaźnik temperatury chłodziarki
W polu chłodziarki wyświetla się temperatura chłodziarki.
W przypadku przestawienia temperatury natychmiast wyświet-
lona zostaje nowa wartość zadana. Strzałki wskazują zmianę
temperatury.
Wykonać można następujące ustawienia:
-
Ustawienia temperatury
-
Wyłączanie i włączanie chłodziarki
Podczas wyłączania chłodziarki następuje również wyłączenie
komory BioFresh.
Pole BioFresh
Fig. 8 Wskaźnik temperatury BioFresh
W polu BioFresh wyświetla się temperatura komory BioFresh.
Pole zamrażarki
Fig. 9 Wskaźnik temperatury zamrażalnika
W polu zamrażarki wyświetla się temperatura zamrażarki.
W przypadku przestawienia temperatury natychmiast wyświet-
lona zostaje nowa wartość zadana. Strzałki wskazują zmianę
temperatury.
Wykonać można następujące ustawienia:
-
Ustawienia temperatury
-
Włączanie i wyłączanie urządzenia. Ekran pozostaje
aktywny.
Pole temperatury
Pole temperatury obejmuje pole chłodziarki, komory BioFresh
i zamrażarki.
Przycisk Liebherr
Cała powierzchnia poniżej ekranu jest przyciskiem. Naciśnięcie
tego przycisku powoduje przejście do ekranu statusu.
Pole programu
Elementy obsługi i wskaźniki
6 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 10 Opcje specyficzne
dla programu
W polu programu wyświetlają się opcje specyficzne dla danego
programu. Umożliwiają one przeprowadzanie ustawień dla
obszaru chłodziarki i zamrażarki.
Na polu programu można wyświetlić maksymalnie 6 opcji.
Menu
Przy pomocy menu można wykonać ustawienia podstawowe
oraz ustawienia zależne od danego programu.
Edytuj
Przy pomocy funkcji Edytuj można wybrać lub anulowopcje
dla wyświetlania na ekranie głównym.
3.3 Nawigacja
Obsługa urządzenia odbywa się głównie przy pomocy następu-
jących symboli:
Standby:
Włączanie lub wyłączanie urządzenia
lub strefy temperatury.
Menu:
Dostęp do poszczególnych opcji
i ustawień.
Edytuj:
Wymieranie i anulowanie opcji specy-
ficznych dla danego programu.
Przycisk Liebherr:
Przerywanie wyboru, przełącza na
ekran statusu.
Strzałka nawigacyjna góra / dół:
Ustawianie daty i godziny.
Po wyświetleniu ostatniej możliwości
ustawienia, pojawia się ponownie
pierwsza opcja.
Strzałka nawigacyjna lewa /
prawa:
Dokonywanie wyboru i nawigowanie.
Jeżeli istnieje możliwość wyboru
dodatkowych ustawień, należy je
wybrać przy pomocy strzałek nawi-
gacyjnych. Po wyświetleniu ostatniej
lub pierwszej możliwości ustawienia,
strzałki nawigacyjne zmieniają kolor
na szary.
Powrót:
Przerywanie wyboru lub ustawienia.
Wskaźnik przełącza się na kolejny
poziom lub na ekran główny.
Ekran główny:
Przerywanie wyboru lub ustawienia.
Na wskaźniku pojawia się ekran
główny.
Przycisk statusu On/Off
: Aktywacja opcji, funkcja
aktywna.
: Dezaktywacja opcji, funkcja
nieaktywna.
Obszar wyboru
: Ustawienie / wybór aktywny.
: Ustawienie / wybór nieaktywny.
Komunikaty:
Dostępne są komunikaty błędów oraz
przypomnienia.
Szczegóły komunikatów mogą zostać
ponownie wyświetlone.
x Anuluj:
Przerywanie wyboru.
Jeżeli sygnały oraz dźwięki przypomnień aktywne, po
potwierdzeniu funkcji lub opcji pojawi się sygnał dźwiękowy.
Wskazówka
Jeżeli po 1 minucie nie zostanie wybrana żadna opcja,
wskaźnik przełączy się na ekran główny.
3.4 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą-
dzenia.
Strzałka skierowana w górę:
Temperatura wzrasta.
W przypadku zmian temperatur
oraz po zakończeniu działania opcji,
strzałki skierowane w górę wska-
zują wzrost temperatury, do osiąg-
nięcia temperatury zadanej.
Strzałka skierowana w dół:
Temperatura maleje.
W przypadku zmian temperatur oraz
po włączeniu opcji, strzałki skiero-
wane w dół wskazują spadek tempe-
ratury, do osiągnięcia temperatury
zadanej.
Standby:
Urządzenie lub strefa temperatury
jest wyłączona.
aktywna
Aktywna opcja:
Jeżeli opcje wyświetlone na ekranie
głównym włączone, każda z nich
zostaje oznaczona jako
aktywna
.
1
z
... / Listwa nawigacyjna:
Listwa nawigacyjna wyświetla aktu-
alną pozycję danego wyboru.
Elementy obsługi i wskaźniki
* zależne od modelu i wyposażenia 7
3.5 Opcje urządzenia
Istnieje możliwość aktywacji i ustawienia następujących opcji,
objaśnienia i możliwości ustawień, (patrz 5 Obsługa) :
Symbol Opcja
Zabezpieczenie przed dziećmi
SuperCool
SuperFrost
SabbathMode
PartyTimer
BottleTimer
NightMode
Zalecenia dotyczące przechowy-
wania
Wskazówki dotyczące oszczę-
dzania energii
Ustawienia wyświetlacza
4 Uruchomienie
4.1 Transportowanie urządzenia
u
Transportować urządzenie w opakowaniu.
u
Transportować urządzenie w pozycji stojącej.
u
Nie transportować urządzenia w jedną osobę.
4.2 Ustawianie urządzenia
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru na skutek wilgoci!
W razie zwilżenia elementów znajdujących się pod napięciem
lub przewodu zasilającego może dojść do zwarcia.
u
Urządzenie jest przeznaczone do zastosow w pomie-
szczeniach zamkniętych. Nie należy użytkować urządzenia
na zewnątrz lub w miejscach wilgotnych albo narażonych na
kontakt z rozpryskami wody.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru spowodowane zwarciem!
Jeśli kabel sieciowy / wtyczka urządzenia lub innego urzą-
dzenia zetkną się z tylną stroną urządzenia, kabel sieciowy /
wtyczka mogą zostać uszkodzone wskutek wibracji urządzenia
tak, że dojdzie do zwarcia.
u
Urządzenie ustawić w ten sposób, by nie stykało się z żadną
wtyczką lub kablem sieciowym.
u
Nie podłączać urządzenia ani innych przyrządów do
gniazdek w obszarze tylnej ściany urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru, spowodowane przez czynnik
chłodniczy!
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przyjazny dla
środowiska, ale łatwopalny. Wypływający czynnik chłodniczy
może ulec zapłonowi.
u
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia przewodów obiegu
czynnika chłodniczego.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru i uszkodzenia urządzenia!
u
Nie wolno ustawiać na urządzeniu żadnych innych urzą-
dzeń, oddających ciepło, np. kuchenek mikrofalowych,
tosterów itd.!
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru i uszkodzenia przez zablokowane
otwory wentylacyjne!
u
Nie blokować otworów wentylacyjnych. Należy zawsze dbać
o dobrą wentylację!
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez skraplającą się wodę!
u
Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio przy innej chło-
dziarce lub zamrażarce.
Wskazówka
Kilka urządzeń jest ustawianych obok siebie, pomiędzy tymi
urządzeniami należy zachować odstęp wynoszący 70mm.
W przypadku niezachowania odstępu, pomiędzy ściankami
bocznymi urządzeń tworzy się woda kondensacyjna.
Fig. 11
q
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń urządzenia należy
natychmiast poinformować dostawcę. Nie podłączać urzą-
dzenia do sieci.
q
Podłoga w miejscu ustawienia urządzenia musi być pozioma
i równa.
q
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
q
Urządzenie należy zawsze ustawiać tylną stroną bezpo-
średnio przy ścianie i z zastosowaniem elementów dystan-
sowych (patrz poniżej).
q
Urządzenie można przesuwać tylko wtedy, gdy nie jest zała-
dowane.
q
Podłoże urządzenia musi mieć taką samą wysokość jak
otaczające podłoże.
Uruchomienie
8 * zależne od modelu i wyposażenia
q
Nie ustawiać urządzenia bez pomocy.
q
Im więcej czynnika chłodniczego w urządzeniu, tym
większe musi być pomieszczenie, w którym ustawione
jest urządzenie. W przypadku pojawienia się przecieku,
w zbyt małych pomieszczeniach może powstać mieszanka
gazowo-powietrzna. Na 8 g czynnika chłodniczego pomie-
szczenie, w którym ustawione jest urządzenie, musi mieć
wielkość minimum 1 m
3
. Dane dotyczące zawartego w urzą-
dzeniu czynnika chłodniczego podane zostały tabliczce
znamionowej we wnętrzu urządzenia.
u
Zdjąć folie ochronne, przyklejone na zewnątrz obudowy.*
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez środek do pielęgnacji
stali szlachetnej!
Drzwi ze stali szlachetnej i ściany boczne ze stali szla-
chetnej zostały pokryte wysokiej jakości powłoką.
Środki do pielęgnacji stali szlachetnej są dla niej szkodliwe.
u
Powlekane powierzchnie drzwi i ścian bocznych oraz
lakierowane powierzchnie drzwi i ścian bocznych
należy przecierać tylko miękką, czystą ściereczką. Przy
silnych zabrudzeniach należy użyć wody lub neutralnego
środka czyszczącego. Opcjonalnie można również używać
szmatki z mikrowłókna.
u
Zdjąć folie ochronne z listew ozdobnych i przodów szuflad.
u
Usunąć wszystkie zabezpieczenia transportowe.
Elementy dystansowe należy stosować, aby uzyskać dekla-
rowane zużycie energii elektrycznej oraz uniknąć pojawiania
się wody kondensacyjnej przy dużej wilgotności otoczenia.
Elementy dystansowe zwiększają głębokość urządzenia o ok.
15 mm. Brak elementów dystansowych nie wpływa nega-
tywnie na działanie urządzenia, a jedynie w niewielkim stopniu
zwiększa zużycie energii elektrycznej.
u
Jeżeli do urządzenia dołączone
elementy dystansowe, należy
je zamontowz tyłu urządzenia,
po lewej i prawej stronie na dole.
u
Utylizować opakowanie (patrz 4.5 Utylizacja opakowania) .
u
Za pomocą dołączonego
klucza płaskiego i przy użyciu
poziomicy ustawić nóżki urzą-
dzenia (A) w taki sposób, aby
stało ono pewnie i równo.
u
Następnie podeprzeć drzwi: Kluczem widlastym SW 10
wykręcić nóżkę z płytki zawiasu (B), aby oparła się ona na
podłożu i następnie obrócić o dalsze 90°.
Wskazówka
u
Oczyścić urządzenie (patrz 6.4 Czyszczenie urządzenia) .
Jeżeli urządzenie zostanie ustawione w bardzo wilgotnym
otoczeniu, to na zewnętrznej stronie urządzenia może dojść do
skraplania się wody.
u
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację w miejscu usta-
wienia.
4.3 Zmiana kierunku otwierania drzwi
W razie potrzeby można zmienić kierunek otwierania drzwi:
Upewnić się, że przygotowane zostały następujące narzędzia:
q
Torx® 25 (T25)
q
Torx® 15 (T15)
q
Śrubokręt do wkrętów z łbem z nacięciem prostym
q
Klucz widlasty SW10
q
Poziomica
q
Dołączony klucz widlasty z narzędziem T25
q
W razie potrzeby użyć wkrętarki akumulatorowej
q
W razie potrzeby użyć drabinki podwójnej
q
W razie potrzeby, podczas montażu skorzystać z pomocy
drugiej osoby
4.3.1 Demontaż górnego amortyzatora zamy-
kania
Fig. 12
u
Otworzyć górne drzwi.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
W przypadku uszkodzenia uszczelki drzwi mogą zamyksię
nieprawidłowo, a wydajność chłodzenia może b niewystar-
czająca.
u
Uważać, aby nie uszkodzić uszczelki drzwi śrubokrętem!
u
Zdjąć zewnętrzną osłonę.
Fig. 12 (1)
u
Wyczepić i poluzow osłonę płytki zawiasu. Zdjąć osłonę
płytki zawiasu.
Fig. 12 (2)
u
Przy pomocy śrubokręta wyczepić zaślepkę i odchylić
w bok.
Fig. 12 (3)
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 9
Fig. 13
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia przez składający się przegub!
u
Zazębić zabezpieczenie.
u
Zabezpieczenie zazębić w otworze.
Fig. 13 (1)
u
Sworznie wysunąć przy pomocy śrubokręta.
Fig. 13 (2)
u
Sworznie wyjąć w górę.
Fig. 13 (3)
u
Przegub obrócić w kierunku drzwi.
Fig. 13 (4)
Fig. 14
u
Nakładkę wcisnąć przy pomocy śrubokręta.
Fig. 14 (1)
u
Wyciągnąć osłonę z blokady.
Fig. 14 (2)
Fig. 15
u
Przy pomocy śrubokręta T15 odkręcić śrubę na amortyza-
torze zamykania drzwi ok. 14 mm.
Fig. 15 (1)
u
Od strony uchwytu, za amortyzator zamykania drzwi wsunąć
śrubokręt i obrócić do przodu.
Fig. 15 (2)
u
Wyjąć amortyzator zamykania drzwi.
Fig. 15 (3)
Fig. 16
*
u
Śruby odkręcić przy pomocy śrubokręta T15.*
Fig. 16 (1)
u
Wyciągnąć element adaptera.*
Fig. 16 (2)
4.3.2 Demontaż dolnego amortyzatora zamy-
kania
Fig. 17
u
Otworzyć dolne drzwi.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
W przypadku uszkodzenia uszczelki drzwi mogą zamyksię
nieprawidłowo, a wydajność chłodzenia może b niewystar-
czająca.
u
Uważać, aby nie uszkodzić uszczelki drzwi śrubokrętem!
Uruchomienie
10 * zależne od modelu i wyposażenia
u
Przy pomocy śrubokręta wyczepić zaślepkę i odchylić
w bok.
Fig. 18
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia przez składający się przegub!
u
Zazębić zabezpieczenie.
u
Zabezpieczenie zazębić w otworze.
Fig. 19
u
Zdjąć osłonę płytki zawiasu i przesunąć wzdłuż przegubu.
Fig. 19 (1)
u
Sworznie unieść od dołu palcami lub przy pomocy śrubok-
ręta.
Fig. 19 (2)
u
Śrubokręt wsunąć pod główkę sworznia i wyjąć.
Fig. 19 (3)
Fig. 20
u
Przegub obrócić w kierunku drzwi.
Fig. 20 (1)
u
Usunąć osłonę płytki zawiasu.
Fig. 20 (2)
Fig. 21
u
Przy pomocy śrubokręta T15 odkręcić śrubę na amortyza-
torze zamykania drzwi ok. 14 mm.
Fig. 21 (1)
u
Od strony uchwytu, za amortyzator zamykania drzwi wsunąć
śrubokręt. Amortyzator obrócić w przód.
Fig. 21 (2)
u
Wyjąć amortyzator.
Fig. 21 (3)
u
Odłożyć zespół amortyzatora zamykania na bok.
Fig. 22
*
u
Śruby odkręcić przy pomocy śrubokręta T15.*
Fig. 22 (1)
u
Wyciągnąć element adaptera.*
Fig. 22 (2)
4.3.3 Odłączanie połączenia kabli
Fig. 23
u
Ostrożnie wyjąć kabel znajdujący się nad płytką zawiasu.
Fig. 23 (1)
u
Z kanału ostrożnie wyjąć przewód pleciony.
Fig. 23 (2)
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 11
u
Nakładkę wcisnąć w górę i ostrożnie wyjąć wtyczkę.
Fig. 23 (3)
Fig. 24
u
Ostrożnie wyjąć szary kabel z prowadnicy w drzwiach.
Fig. 24 (1)
u
Nakładkę wcisnąć w górę.
Fig. 24 (2)
u
Ostrożnie wyjąć wtyczkę.
Fig. 24 (3)
Fig. 25
u
Nacisnąć nakładkę.
Fig. 25 (1)
u
Uchwyt kabla wyjąć wraz z zamocowanym kablem.
Fig. 25 (2)
4.3.4 Zdejmowanie górnych drzwi
Wskazówka
u
Wyjąć żywność z półek na drzwiach przed demontażem
drzwi, aby nie wypadła.
Fig. 26
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku wypadnięcia drzwi!
u
Dobrze trzymać drzwi.
u
Ostrożnie odstawić drzwi.
u
Ostrożnie zdjąć osłonę zabezpieczającą.
Fig. 26 (1)
u
Sworzeń wykręcić nieco przy pomocy śrubokręta T15.
Fig. 26 (2)
u
Przytrzymać drzwi i wyjąć sworzeń palcami.
Fig. 26 (3)
u
Unieść drzwi i odstawić je na bok.
u
Zatyczkę ostrożnie podważyć przy pomocy śrubokręta
i wyjąć z tulei łożyskowej drzwi.
Fig. 26 (4)
Uruchomienie
12 * zależne od modelu i wyposażenia
4.3.5 Zdejmowanie dolnych drzwi
Fig. 27
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku wypadnięcia drzwi!
u
Dobrze trzymać drzwi.
u
Ostrożnie odstawić drzwi.
u
Sworznie wyjąć w górę.
Fig. 27 (1)
u
Drzwi wyjąć pociągając w górę, a następnie odstawić
z boku.
Fig. 27 (2)
4.3.6 Przekładanie górnych zawiasów
Fig. 28
u
Przy pomocy śrubokręta T25 wykręcić obie śruby.
u
Unieść płytkę zawiasu i kabel, a następnie wyjąć.
Fig. 29
u
Tuleję łożyskową wyjąć z prowadnicy.
Fig. 29 (1)
u
Odchylić mocowanie kabla.
Fig. 29 (2)
Fig. 30
u
Wyjąć szary kabel z prowadnicy.
Fig. 30 (3)
UWAGA
Zgniecenie kabla
u
Podczas rozkładania kabla zwracać uwagę na zaznaczenie.
W mocowaniu kabla ułożyć krótszy kabel od zaznaczenia.
Fig. 31
u
Kabel założyć odwrotnie.
w
Czarne oznaczenie musi się znajdowna krawędzi moco-
wania kabla.
u
Wsunąć mocowanie kabla.
Fig. 32
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 13
u
Tuleje łożyskową założyć z drugiej strony i zazębić.
Fig. 33
u
Poluzować osłonę i zdjąć w bok.
Fig. 33 (1)
u
Osłonę obróconą o 180° założyć z drugiej strony od prawej.
Fig. 33 (2)
u
Zazębić osłonę.
Fig. 33 (3)
u
Śrubę założyć przy pomocy śrubokręta T25.
Fig. 33 (4)
u
Założyć górną płytkę zawiasu.
Fig. 33 (5)
w
Czopy znajdują się w odpowiednich otworach na śruby.
u
Dokręcić śrubę.
Fig. 33 (4)
u
Śrubę założyć przy pomocy śrubokręta T25 i mocno
dokręcić.
Fig. 33 (6)
4.3.7 Przekładanie środkowych zawiasów
Fig. 34
u
Zdjąć podkładkę.
Fig. 34 (1)
u
Śruby wykręcić przy pomocy śrubokręta T25.
Fig. 34 (2)
u
Ostrożnie zdjąć osłonę.
Fig. 34 (3)
u
Płytkę zawiasu wraz z folią obróconą o 180° przykręcić
z drugiej strony.
Fig. 34 (4)
u
Osłonę obróconą o 180° założyć z drugiej strony.
Fig. 34 (5)
u
Podkładkę wsunąć od przodu.
Fig. 34 (6)
4.3.8 Przekładanie dolnych zawiasów
Fig. 35
u
Kompletną płytkę zawiasu wyjąć w górę.
Fig. 35 (1)
u
Śruby wykręcić przy pomocy śrubokręta T25 i zdjąć połą-
czenie amortyzatora zamykania.
Fig. 35 (2)
u
Śruby wykręcić przy pomocy śrubokręta T25 i zdjąć płytkę
zawiasu.
Fig. 35 (3)
Fig. 36
u
Zdjąć osłonę i założyć z drugiej strony.
Fig. 36 (1)
u
Płytkę zawiasu założyć z drugiej strony i przykręcić przy
pomocy śrubokręta T25. Rozpocząć śruby 2 dolnej umie-
szczonej na środku.
Fig. 36 (2)
u
Dokręcić śrubę 3 i 4.
Fig. 36 (3, 4)
Uruchomienie
14 * zależne od modelu i wyposażenia
u
Połączenie amortyzatora zamykania obrócić o 180°. Przy-
kręcić z drugiej strony płytki zawiasu przy pomocy śrubok-
ręta T25.
Fig. 36 (5)
u
Założyć cały sworzeń płytki zawiasu. Przy tym zwrócić
uwagę, by krzywka zatrzaskowa wskazywała do tyłu.
Fig. 36 (6)
4.3.9 Przekładanie zawiasów drzwi
Drzwi górne
Fig. 37
u
Dolna strona drzwi wskazuje do góry: Obrócić drzwi.
u
Wyjąć tuleję prowadzącą: Nakładkę wcisnąć przy pomocy
śrubokręta i jednocześnie przesunąć śrubokrętem po tuleję
prowadzącą.
Fig. 37 (1, 2)
u
Tuleję prowadzącą, objętą zakresem dostawy wsunąć po
drugiej stronie obudowy.
Fig. 37 (3)
u
Górna strona drzwi wskazuje do góry: Obrócić drzwi.
4.3.10 Przekładanie uchwytów
Fig. 38
u
Zdjąć osłonę.
Fig. 38 (1)
u
Śruby wykręcić przy pomocy śrubokręta T15.
Fig. 38 (2)
u
Zdjąć uchwyt.
Fig. 38 (3)
u
Boczną zatyczkę ostrożnie podważyć przy pomocy śrubok-
ręta i wyjąć.
Fig. 38 (4)
u
Zatyczkę założyć ponownie z drugiej strony.
Fig. 38 (5)
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 15
Fig. 39
u
Założyć uchwyt po przeciwległej stronie.
Fig. 39 (1)
w
Otwory pod śruby muszą się dokładnie pokrywać.
u
Śruby przykręcić przy pomocy śrubokręta T15.
Fig. 39 (2)
u
Osłony założyć z boku i wsunąć.
Fig. 39 (3)
w
Zwrócić uwagę na prawidłowe zazębienie.
4.3.11 Montaż dolnych drzwi
Fig. 40
u
Zatyczkę ostrożnie podważyć przy pomocy śrubokręta
i wyjąć.
Fig. 40 (1)
u
Założyć drzwi od góry na dolny sworzeń zawiasu.
Fig. 40 (2)
u
Przełożyć środkowy sworz zawiasu przez środko
płytkę zawiasu, wkładając go w dolne drzwi. Przy tym
zwrócić uwagę, by krzywka zatrzaskowa wskazywała do
tyłu.
Fig. 40 (3)
u
Zatyczkę założyć ponownie z drugiej strony drzwi.
Fig. 40 (4)
4.3.12 Montaż górnych drzwi
Fig. 41
u
Założyć górne drzwi na środkowy sworz zawiasu
Fig. 41 (1)
u
Wyrównać drzwi u góry względem otworu w płytce zawiasu.
Fig. 41 (2)
u
Założyć sworzeń i dokręcić śrubokrętem T15.
Fig. 41 (3)
u
Zamontować osłonę bezpieczeństwa w celu zabezpieczenia
drzwi: Włożyć osłonę zabezpieczającą i sprawdzić, czy
przylega ona do drzwi. Ponadto założyć cały sworzeń.
Fig. 41 (4)
Uruchomienie
16 * zależne od modelu i wyposażenia
UWAGA
Zgniecenie kabla
u
Oznaczenie na kablu musi znajdow się na środku
w uchwycie. Nakładka z dłuższym otworem musi być skiero-
wana w przód.
u
Uchwyt z zamocowanym kablem umieścić w otworze.
Fig. 41 (5)
u
Uchwyt przycisnąć, aż nakładka zatrzaśnie się.
Fig. 41 (6)
u
Założyć zatyczkę.
Fig. 41 (7)
4.3.13 Montaż złączki kablowej
Fig. 42
u
Wcisnąć wtyczkę nad górną płytką zawiasu i ostrożnie
ułożyć w kanale skrętkę kablową.
Fig. 42 (1)
u
Szary kabel ostrożnie ułożyć w prowadnicy nad górną płytką
zawiasu.
Fig. 42 (2)
Fig. 43
u
Szary kabel włożyć w prowadnicę w górnych drzwiach.
Fig. 43 (1)
u
Podłączyć wtyczkę.
Fig. 43 (2)
u
W razie potrzeby pozostałą długość kabla umieścić
w prowadnicy w postaci pętli.
4.3.14 Wyrównanie drzwi
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych wypadającymi
drzwiami!
Jeśli zawiasy nie przykręcone wystarczająco mocno, drzwi
mogą wypaść. Może to spowodow poważne obrażenia.
Ponadto drzwi ew. nie zamykają się i urządzenie nie może
prawidłowo chłodzić.
u
Płytki zawiasów przykręcić mocno z siłą 4 Nm.
u
Wszystkie śruby skontrolować, w razie potrzeby dokręcić.
u
Korzystając ew. z obu podłużnych otworów w dolnej płytce
zawiasu i środkowej płytce zawiasu, drzwi ustawić w jednej
linii z obudową urządzenia. W tym celu wykręcić środko
śrubę znajdującą się w płytce zawiasu przy pomocy dołą-
czonego narzędzia T25. Pozostałe śruby odkręcić przy
pomocy narzędzia T25 lub przy pomocy śrubokręta T25
i wyrównać w otworach podłużnych. W środkowej płytce
zawiasu śrubę odkręcić przy pomocy narzędzia T25 i płytkę
zawiasu wyrównać w otworach podłużnych.
u
Podeprzeć drzwi: Kluczem widlastym SW10 wykręcić nóżkę
z płytki zawiasu na dole, aby oparła się ona na podłożu
i następnie obrócić o dalsze 90°.
4.3.15 Montaż dolnego amortyzatora zamy-
kania
Fig. 44
*
u
Włożyć element adaptera w zagłębienie po stronie
uchwytu.*
Fig. 44 (1)
u
Śruby przykręcić przy pomocy śrubokręta T15.*
Fig. 44 (2)
Fig. 45
u
Amortyzator zamykania drzwi po stronie płytki zawiasu
wsunąć ukośnie w zagłębienie aż do oporu.
Fig. 45 (1)
u
Amortyzator zamykania drzwi wsunąć całkowicie w zagłę-
bienie.
Fig. 45 (2)
w
Amortyzator jest ustawiony prawidłowo, gdy żebro amorty-
zatora zamykania drzwi jest umieszczone w prowadnicy.
u
Śrubę przykręcić przy pomocy śrubokręta T15.
Fig. 45 (3)
u
Osłonę wsunąć na przegub.
Fig. 45 (4)
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 17
Fig. 46
Drzwi są otwarte pod kątem 90°
u
Przegub obrócić w mocowaniu.
Fig. 46 (1)
u
Przy pomocy śrubokręta T15 sworzeń umieścić w moco-
waniu i przegubie. Przy tym zwrócić uwagę, aby krzywka
zatrzaskowa została prawidłowo umieszczona w rowku.
Fig. 46 (2)
u
Osłonę płytki zawiasu przesunąć wzdłuż przegubu i zamon-
tować nad mocowaniem.
Fig. 46 (3)
u
Zdjąć zabezpieczenie.
Fig. 46 (4)
u
Zaślepkę założyć od strony uchwytu i przechylić.
Fig. 46 (5)
w
Zaślepka jest zazębiona.
u
Zamknąć dolne drzwi.
4.3.16 Montaż górnego amortyzatora zamy-
kania
Fig. 47
*
u
Włożyć element adaptera w zagłębienie po stronie
uchwytu.*
Fig. 47 (1)
u
Śruby przykręcić przy pomocy śrubokręta T15.*
Fig. 47 (2)
Fig. 48
u
Amortyzator zamykania drzwi po stronie płytki zawiasu
wsunąć ukośnie w zagłębienie aż do oporu.
Fig. 48 (1)
u
Amortyzator wsunąć całkowicie.
w
Amortyzator jest ustawiony prawidłowo, gdy żebro amorty-
zatora zamykania drzwi jest umieszczone w prowadnicy
obudowy.
u
Śrubę przykręcić przy pomocy śrubokręta T15.
Fig. 48 (2)
Fig. 49
Drzwi są otwarte pod kątem 90°.
u
Przegub obrócić w płytce zawiasu.
Fig. 49 (1)
u
Sworzeń umieścić w płytce zawiasu i przegubie. Przy tym
zwrócić uwagę, aby krzywka zatrzaskowa została prawid-
łowo umieszczona w rowku.
Fig. 49 (2)
u
Zdjąć zabezpieczenie.
Fig. 49 (3)
u
Wsunąć osłonę.
Fig. 49 (4)
Uruchomienie
18 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 50
u
Założyć osłonę płytki zawiasu i zazębić, ew. ostrożnie
odsunąć.
Fig. 50 (1)
u
Założyć zaślepkę.
Fig. 50 (2)
u
Przechylić i zazębić zaślepkę.
Fig. 50 (3)
u
Wsunąć zewnętrzną osłonę.
Fig. 50 (4)
u
Zamknąć górne drzwi.
Fig. 50 (5)
4.4 Ustawianie w ciągu szafek kuchen-
nych
Fig. 51
Dotyczy urządzeń o szerokości 600 mm:*
A [mm] * B [mm] *
C [cm
2
] *
D [mm] * E [mm] *
665
x
65 min. 300 min. 50 min. 46
Dotyczy urządzeń o szerokości 700 mm:*
A [mm]* B [mm]*
C [cm
2
]*
D [mm]* E [mm]*
665
x
65 min. 300 min. 50 min. 46
x
W przypadku stosowania elementów dystansowych wymiary
zwiększają się o 15 mm (patrz 4.2 Ustawianie urządzenia) .
Wymiary obowiązują dla kąta otwarcia wynoszącego 90 °.
Wymiar odstępu zależy od kąta otwarcia.
Zestaw do ograniczania kąta otwierania drzwi do 90° dla
urządzeń z systemem cichego domykania można zamówić
w serwisie klienta.
Urządzenie może zostać obudowane szafkami kuchennymi.
Aby dopasować urządzenie
Fig. 51 (2)
do wysokości ciągu
szafek kuchennych, można nad urządzeniem umieścić szafkę
nasadzaną
Fig. 51 (1)
.
Urządzenie można ustawić bezpośrednio obok szafki
kuchennej
Fig. 51 (3)
. By móc całkowicie otworzyć drzwi, urzą-
dzenie musi wystawać przynajmniej o głębokość
Fig. 51 (B)
za front szafki kuchennej. W zależności od głębokości szafek
kuchennych oraz od zastosowania elementów dystansowych
urządzenie może wystawać jeszcze bardziej.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia poprzez przegrzanie na
skutek niedostatecznej wentylacji!
W przypadku niedostatecznej wentylacji może dojść do
uszkodzenia sprężarki lodówki.
u
Zadbać o dostateczną wentylację.
u
Przestrzegać wymogów dotyczących wentylacji.
Wymogi dotyczące wentylacji:
-
Żebra z tyłu urządzenia mają na celu zapewnienie dosta-
tecznej wentylacji. W pozycji ostatecznej nie mogą się one
znajdować w zagłębieniach lub wycięciach.
-
Na tylnej ściance szafki nasadzanej wymagany jest
wywiewny kanał wentylacyjny o głębokości
Fig. 51 (D)
na
całej szerokości szafki.
-
Pod sufitem pomieszczenia należy zachować przekrój odpo-
wietrzający
Fig. 51 (C)
.
-
Im większy przekrój wentylacyjny, tym bardziej energoo-
szczędnie pracuje urządzenie.
Jeżeli urządzenie będzie ustawiane z zawiasami do ściany
Fig. 51 (4)
, to pomiędzy urządzeniem i ścianą należy zachować
odstęp
Fig. 51 (E)
. Na taką odległość wystaje klamka przy
otwartych drzwiach.
4.5 Utylizacja opakowania
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo uduszenia materiałami opakowania i folią!
u
Nie pozwolić dzieciom na zabawę materiałami opakowania.
Opakowanie wyprodukowane zostało z materiałów
nadających się do ponownego wykorzystania:
-
Tektura falista/karton
-
Części wykonane z polistyrenu
-
Folie i woreczki z polietylenu
-
Taśmy do opasywania z polipropylenu
-
zbita gwoździami drewniana rama z tarczą polietyle-
nową*
u
Materiał opakowania należy oddać w najbliższym punkcie
zbiórki surowców wtórnych.
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 19
4.6 Podłączanie urządzenia
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowe podłączenie!
Zagrożenie pożarowe.
u
Nie stosować przedłużaczy.
u
Nie stosować listew rozdzielczych.
UWAGA
Nieprawidłowe podłączenie!
Uszkodzenie układu elektronicznego.
u
Nie stosować falowników wyspowych.
u
Nie stosować wtyczek energooszczędnych.
Wskazówka
Używać wyłącznie dostarczonego przewodu zasilającego.
u
Dłuższy przewód zasilający można zamówić w serwisie.
Fig. 52
Dotyczy urządzeń o szerokości 600 mm:*
a* b* c* d* G*
~ 1800 mm ~ 1400 mm ~ 2100 mm ~ 200 mm Wtyczka
urządzenia
Dotyczy urządzeń o szerokości 700 mm:*
a* b* c* d* G*
~ 1750 mm ~ 1350 mm ~ 2100 mm ~ 200 mm Wtyczka
urządzenia
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
- Rodzaj prądu i napięcie w miejscu ustawienia zgodne
z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej
(patrz 1 Prezentacja urządzenia) .
- Gniazdo sieciowe jest uziemione zgodnie z przepisami
i chronione bezpiecznikiem elektrycznym.
- Prąd wyzwalający bezpiecznika wynosi między 10 a 16 A.
- Gniazdo jest łatwo dostępne.
- Gniazdo znajduje się poza tylną częścią urządzenia
w podanym obszarze
Fig. 52 (a, b, c)
.
u
Sprawdzić przyłącze elektryczne.
u
Wtyczkę urządzenia
Fig. 52 (G)
podłączyć z tyłu urządzenia.
Zwrócić uwagę na prawidłowe zazębienie.
u
Wtyczkę sieciową podłączyć do zasilania elektrycznego.
w
Na ekranie pojawia się logo Liebherr.
w
Wskaźnik przełącza się na symbol Standby.
4.7 Włączanie urządzenia
Wskazówka
Tryb demonstracyjny jest aktywny: Na ekranie pojawia się
Tryb
Demo włączony!
.
u
Dezaktywować tryb demonstracyjny (patrz 7 Usterki) .
Wskazówka
Producent zaleca:
u
Produkty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub niższej.
Przed pierwszym umieszczeniem produktów, urządzenie
podłączyć i uruchomić ok. 2 godziny wcześniej.
(patrz 4.6 Podłączanie urządzenia)
4.7.1 Pierwsze uruchomienie
W 4 krokach określić można podstawowe ustawienia syste-
mowe.
u
Nacisnąć symbol Standby.
Krok 1: Ustawianie języka
u
Wyświetlanie pozostałych języków: w razie potrzeby
nacisnąć strzałki nawigacyjne.
u
Wybieranie języka: nacisnąć obszar wyboru po prawej
stronie, obok wybranego języka.
u
Nacisnąć
Dalej
.
Krok 2: Ustawianie daty
u
Wybór formatu daty: nacisnąć obszar wyboru po prawej
stronie, obok wybranego formatu daty.
u
Ustawianie dnia, miesiąca i roku: Kilka razy nacisnąć strzałki
nawigacyjne lub przytrzymać dłużej.
u
Wyświetlanie daty na ekranie statusu: W razie potrzeby
nacisnąć przycisk statusu On/Off.
u
Nacisnąć
Dalej
.
Krok 3: Ustawianie godziny
u
Wybór formatu czasu: nacisnąć obszar wyboru po prawej
stronie, obok wybranego formatu czasu.
u
Ustawianie godzin i minut: Kilka razy nacisnąć strzałki nawi-
gacyjne lub przytrzymać dłużej.
u
Nacisnąć
Dalej
.
Krok 4: Ustawianie jednostki temperatury
u
Wybór jednostki temperatury: nacisnąć obszar wyboru po
prawej stronie, obok wybranej jednostki temperatury.
u
Nacisnąć
Dalej
.
w
Wskaźnik przełącza się na ekran główny.
w
Urządzenie jest włączone i przełącza się na wyświetlaną
temperaturę.
4.7.2 Ponowne uruchamianie
Jeżeli urządzenie było odłączone od sieci, język należy ustawić
jeszcze raz.
u
Wyświetlanie pozostałych języków: w razie potrzeby
nacisnąć strzałki nawigacyjne.
u
Wybieranie języka: nacisnąć obszar wyboru po prawej
stronie, obok wybranego języka.
u
Nacisnąć
Dalej
.
w
Wskaźnik przełącza się na ekran główny.
w
Urządzenie uruchamia się z ostatnimi ustawieniami
Programu Dzień za Dniem
.
4.7.3 Włączanie urządzenia
Jeżeli w polu chłodziarki, komory BioFresh i zamrażarki
wyświetla się symbol Standby:
u
Nacisnąć pole zamrażarki lub chłodziarki.
u
Wyświetlanie pozostałych wartości temperatury: w razie
potrzeby nacisnąć strzałki nawigacyjne.
u
Nacisnąć wartość temperatury.
w
Urządzenie jest włączone i przełącza się na wyświetlaną
temperaturę.
Ekran jest czarny:
u
Nacisnąć ekran.
w
Na ekranie pojawia się symbol Standby.
Symbol Standby wyświetla się na całym ekranie:
u
Nacisnąć symbol Standby.
u
Wskaźnik przełącza się na ekran główny.
w
Urządzenie uruchamia się z ostatnimi ustawieniami
Programu Dzień za Dniem
.
Uruchomienie
20 * zależne od modelu i wyposażenia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Liebherr CBNbs 4878 Premium Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla