LIVARNO 384305 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
IAN 384305_2107
SIDE AWNING
SEITENMARKISE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SIDE AWNING
Assembly, operating and safety instructions
MARKIZA BOCZNA
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
KÜLGMARKIIS
Montaaži-, käsitsemis- ja ohutusjuhised
MARKĪZE
Montāžas, lietošanas un drošības norādījumi
ŠONINĖ MARKIZĖ
Nurodymai dėl montavimo, naudojimo ir saugumo
GB Assembly, operating and safety instructions Page 5
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 8
LT Nurodymai dėl montavimo, naudojimo ir saugumo Puslapis 11
EE Montaaži-, käsitsemis- ja ohutusjuhised Lehekülg 14
LV Montāžas, lietošanas un drošības norādījumi Lpp. 17
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 20
2
8 mm
1
1x
4
1x
2
3
A
5
2 x
6
4 x
7
8 x
M5 x 10
1
Ø8 x 50
6
5
You need
Wymagane
Jums reikės
Teil on tarvis
Nepieciešamais
aprīkojums
Sie benötigen:
Min.
10,5 cm
187 cm
8 cm
5 cm
B
2
3
7
Max.
350 cm
8 cm
8 cm
C
Max. 350 cm
Max. 350 cm
D
7
4
4
3
2
1
8
5 GB
List of pictograms used
Please read the instructions for use! Danger to life and risk of accidents
for infants and children!
Observe warnings and safety
notes!
Side awning
Introduction
We congratulate you on the purchase of
y
our new product. You have chosen a high
quality product. Familiarise yourself with
the product before using it for the first time. In addi-
tion, please carefully refer to the operating instruc-
tions and the safety advice below. Only use the
product as instructed and only for the indicated
field of application. Keep these instructions in a
safe place. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
The product is intended for private use. This prod-
uct is not intended for commercial purposes. This
product was manufactured for household use.
Parts description
1 Cassette
2 Handle
3 Catch
4 Support post
5 Wall bracket
6 Cross-recess flat-head screw (M 5 x 10 mm)
7 Anchor bolts
8 Catch (Support post)
Technical data
Dimensions
(extended): approx. 350 x 200 cm (W x H)
Scope of delivery
1 Side screen
1 Fixing post
2 Wall brackets
8 Anchor bolts (Ø 8 x 50 mm)
4 Cross-recess flat-head screws (M 5 x 10 mm)
1 Set of assembly instructions
Safety notes
READ ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND OPER-
ATING INSTRUCTIONS BEFORE USE! KEEP THE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND OPERATING
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE!
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
poses a suffocation hazard.
When choosing the location,
make sure that the positions of the cassette 1
and the fixing post 4 are aligned horizontally.
Otherwise the product may warp. This can
cause problems with extension and retraction.
Secure and close the product in extreme
weather conditions e.g. in strong winds.
Make sure that the unit is properly assembled
before use.
6 GB
Place the product on a solid, level surface.
This product is not a toy and should only be
used under adult supervision.
Check the product for damage or wear before
every use.
Never use the product close to an open flame.
We recommend that two people assemble the
p
roduct to avoid injury or damage to the product.
Do not let go of the handle 2 after you have
released it from the fixing post 4. Only release
it when the screen is securely in the cassette 1.
Carelessly letting go of the handle 2 can
cause damage and/or injury.
The product can be damaged if used in frost.
No maintenance work necessary.
Wind resistance class 1 = Beaufort wind scale
4 = 20‒27 Km / h (branches move, loose paper
is lifted from the ground)
Assembly
Use a cross-head screwdriver to attach the wall
brackets 5 to the product using the screws 6
(see Fig. A).
Choose a suitable installation area on a wall
and mark four holes for the brackets 5.
Make 5 cm deep holes at the marked points
using a drill (see Fig. B).
Important: Make sure that the anchor bolts
are suitable for the material used. If they are
not, enquire about suitable anchor bolts at a
hardware store.
Attach the product to the wall by driving the
anchor bolts 7 into the drilled holes using a
hammer. Securely tighten the anchor bolts 7
using a spanner.
Choose a suitable installation area on the floor
and mark four holes for the fixing post
4
. Whe
n
choosing the location, make sure that the posi-
tions of the cassette 1 and the fixing post 4
are aligned horizontally. The fixing post 4 can
b
e installed at a maximum of 350 cm away from
the cassette 1. Make 5 cm deep holes at the
marked points using a drill (Ø 8 mm) (see Fig. C).
Secure the fixing post 4 by driving the anchor
bolts 7 into the drilled holes using a hammer.
Securely tighten the anchor bolts 7 using a
spanner.
Opening the screen (see Fig. D)
Hold the handle 2 and pull it to the fixing
post 4.
Insert the catch 3 (under the handle 2) into
the recess provided on the fixing post 4.
Insert it into the catch 8 on the fixing post.
Closing the screen (see Fig. D)
Hold the handle 2, pull it back, and lift it.
Follow the groove to disconnect the handle 2
and the fixing post 4.
Hold the handle 2 and move it back to the
cassette 1. Move the handle 2 slowly and
horizontally. The fabric will retract into the cas-
sette 1 by itself.
Cleaning and care
Allow all the parts to dry thoroughly before
you put the product away again. This will pre-
vent the formation of moulds, odours and dis-
colouration.
Clean the product with a slightly dampened,
lint-free cloth.
Always keep the product dry and clean at
room temperature.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
7 GB
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deliv-
ery. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the d
ate
of purchase. The warranty period begins on the date
of purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as your
proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to frag-
ile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 384305_2107) available as proof of pur-
chase.
You will find the item number on the rating plate,
an engraving on the front page of the instructions
for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of pur-
chase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
8 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Przeczytać instrukcję obsługi! Niebezpieczeństwo utraty życia i
wypadku dla dzieci!
Należy przestrzegać ostrzeżeń i
wskazówek bezpieczeństwa!
Markiza boczna
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
produktu. Zdecydowali się Państwo na
zakup produktu najwyższej jakości. Przed
uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy zapo-
znaj się z nim. W tym celu przeczytaj uważnie po-
niższą instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w spo-
sób tu opisany i zgodnie z określonym zakresem
zastosowania. Należy przechowywać tę instrukcję
w bezpiecznym miejscu. Przekazując produkt innej
osobie, należy również przekazać wszystkie doku-
menty.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt przeznaczony jest do prywatnego użytku.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyj-
nego. Produkt został zaprojektowany dla prywat-
nych gospodarstw domowych.
Opis części
1 Kaseta
2 Uchwyt ręczny
3 Zaczepienie
4 Słupek przytrzymujący
5 Uchwyt naścienny
6 Śruba krzyżakowa z łbem nitowym płaskim
(M 5 x 10 mm)
7 Śruba kotwiąca
8 Zaczepienie (słupek przytrzymujący)
Dane techniczne
Wymiary
(po rozłożeniu): ok. 350 x 200 cm (szer. x wys.)
Zawartość
1 markiza boczna
1 słupek przytrzymujący
2 uchwyty naścienne
8 śrub kotwiących (Ø 8 x 50 mm)
4 śruby krzyżakowe z łbem nitowym płaskim
(M 5 x 10 mm)
1 instrukcja montażu
Wskazówki
bezpieczeństwa
PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ
Z INSTRUKCJĄ MONTAŻU I OBSŁUGI! IN-
STRUKCJĘ MONTAŻU I OBSŁUGI NALEŻY
ZACHOWAĆ!
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I
WYPADKU DLA DZIECI! Nigdy
nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z materia-
łem opakowania. Istnieje zagrożenie uduszeniem
spowodowane przez materiał opakowaniowy.
Przy wyborze miejsca usta-
wienia uważać na to, aby kaseta 1 i słupek
przytrzymujący 4 stały wobec siebie w linii
horyzontalnej. W przeciwnym razie produkt
może się skrzywić. Przez to mogą pojawić się
problemy przy rozsuwaniu i zsuwaniu.
9 PL
W przypadku ekstremalnych warunków pogo-
dowych, np. przy mocnym wietrze, należy za-
bezpieczyć i zamknąć produkt.
Przed użyciem zwrócić uwagę na odpowiedni
montaż.
Produkt ustawić na twardym, równym podłożu.
Produkt nie jest zabawką i może być używany
przez dzieci wyłącznie pod nadzorem osób
dorosłych.
Produkt należy sprawdzić przed każdym uży-
ciem pod kątem uszkodzenia lub zużycia.
Nie używać produktu w pobliżu otwartego
ognia.
Zalecamy montaż produktu przez dwie osoby,
aby uniknąć obrażeń lub uszkodzenia produktu.
Nie puszczać uchwytu 2 po tym, jak się go
oddzieliło od słupka przytrzymującego 4.
Puścić dopiero, gdy markiza będzie mocno
zamocowana w kasecie 1.
Jeśli uchwyt 2 zostanie przypadkowo oddzie-
lony, może doprowadzić to do uszkodzeń i/
lub urazów.
Używanie przy mrozie może uszkodzić produkt.
Nie są konieczne żadne prace konserwujące.
Klasa oporu wiatru 1 = skala Beauforta 4 =
20–27 km / h (gałęzie poruszają się, luźny
papier jest podnoszony z podłoża)
Montaż
Użyć śrubokrętu krzyżakowego, aby przymo-
cować uchwyty naścienne 5 przy pomocy
śrub 6 do produktu (patrz rys. A).
Wybrać odpowiednią powierzchnię monta-
żową na ścianie i zaznaczyć cztery otwory
na uchwyty 5.
W wyznaczonych miejscach wywiercić wier-
tarką otwory o głębokości 5 cm (patrz rys. B).
Ważne: Upewnić się, że śruby kotwiące prze-
znaczone są do używanego materiału. Jeśli tak
nie jest, należy zapytać o odpowiednie śruby
kotwiące w sklepie z materiałami budowlanymi.
Produkt przymocować do ściany przy pomocy
śrub kotwiących 7, w tym celu należy wbić je
przy pomocy młotka w wywiercony otwór.
Śruby kotwiące 7 mocno dokręcić kluczem
płaskim.
Wybrać odpowiednią powierzchnię monta-
żową na podłodze i zaznaczyć cztery otwory
na słupek przytrzymujący 4. Przy wyborze
miejsca ustawienia uważać na to, aby kaseta
1 i słupek przytrzymujący 4 stały wobec
siebie w linii horyzontalnej. Słupek przytrzymu-
jący 4 może zostać zamontowany w odległo-
ści maksymalnie 350 cm od kasety 1. W
wyznaczonych miejscach wywiercić wiertarką
(Ø 8 mm) otwory o głębokości 5 cm (patrz rys.
C). Słupek przytrzymujący 4 przymocow
do ściany przy pomocy śrub kotwiących 7, w
tym celu należy wbić je przy pomocy młotka w
wywiercone otwory. Śruby kotwiące 7 mocno
dokręcić kluczem płaskim.
Otwieranie markizy
(patrz rys. D)
Przytrzymać uchwyt 2 i pociągnąć go do
słupka przytrzymującego 4.
Zaczepienie 3 (pod uchwytem 2) wetknąć
w przeznaczone do tego wgłębienie w słupku
przytrzymującym 4.
Drążek markizy wetknąć w zaczepienie 8
przy słupku przytrzymującym.
Zamykanie markizy
(patrz rys. D)
Przytrzymać uchwyt 2, pociągnąć go z po-
wrotem i podnieść go. Podążać za rowkiem,
aby odblokować uchwyt 2 i słupek podtrzy-
mujący 4.
Przytrzymać uchwyt 2 i przesunąć go z po-
wrotem do kasety 1. Uchwyt 2 przesuwać
powoli i poziomo. Materiał sam cofa się do
kasety 1.
10 PL
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed ponownym zapakowaniem produktu na-
leży dokładnie osuszyć wszystkie części. Zapo-
biegnie to pleśni, zapachom i przebarwieniom.
Produkt należy czyścić lekko wilgotną, niestrzę-
piącą się szmatką.
Produkt przechowywać zawsze w suchym i
czystym miejscu w temperaturze pokojowej.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo-
atowanego produktu udziela urząd gminy lub mia-
sta.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standar-
dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy
przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty za-
kupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła-
ściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, doko-
nujemy – według własnej oceny – bezpłatnej na-
prawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia-
łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu zużyciu, uzna-
wanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w
przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku
,
prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 384305_2107) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych
wad, należy skontaktować się najpierw z wymie-
nionym poniżej działem serwisowym telefonicznie
lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z
dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem,
na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać
bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
11 LT
Naudojamų piktogramų reikšmės
Perskaitykite naudojimo instrukciją! Pavojus kūdikių bei vaikų gyvybei ir
nelaimingo atsitikimo pavojus!
Laikykitės įspėjamųjų ir saugos
nurodymų!
Šoninė markizė
Įžanga
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai
aukštos kokybės gaminys. Prieš pradė-
dami naudotis šiuo gaminiu, iš pradžių
su juo susipažinkite. Atidžiai perskaitykite šią nau-
dojimo instrukciją ir saugos nurodymus. Naudokite
šį gaminį tik pagal aprašymą ir nurodytą paskirtį.
Laikykite šią instrukciją saugioje vietoje. Perduodami
gaminį kitiems asmenims, kartu perduokite visus jo
dokumentus!
Naudojimas pagal paskirtį
Produktas skirtas asmeninėms reikmėms. Produktas
neskirtas komerciniams tikslams. Produktas skirtas
naudoti buityje.
Dalių aprašas
1 Kasetė
2 Rankena
3 Fiksatorius
4 Laikantysis statramstis
5 Sieninis laikiklis
6 Varžtas plokščia galvute su kryžmine išdroža
(M 5 x 10 mm)
7 Inkaravimo kaištis
8 Fiksatorius (laikančiajame statramstyje)
Techniniai duomenys
Matmenys (ištraukus): apie 350 x 200 cm (P x A)
Tiekiamas rinkinys
1 šoninė markizė
1 laikantysis statramstis
2 sieniniai laikikliai
8 inkaravimo kaiščiai (Ø 8 x 50 mm)
4 varžtai plokščia galvute su kryžmine išdroža
(M 5 x 10 mm)
1 surinkimo instrukcija
Saugos nurodymai
PRIEŠ NAUDODAMI PERSKAITYKITE SURIN-
KIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ! BŪTINAI
IŠSAUGOKITE SURINKIMO IR NAUDOJIMO
INSTRUKCIJĄ!
PAVOJUS KŪ-
DIKIŲ BEI VAIKŲ GYVYBEI IR
NELAIMINGO ATSITIKIMO
PAVOJUS! Niekada nepalikite neprižiūrimų
vaikų su pakuotės medžiagomis. Pakuotės me-
džiagos kelia pavojų uždusti.
Parinkdami stovėjimo vietą užti-
krinkite, kad kasetė 1 ir laikantysis statramstis
4 vienas kito atžvilgiu būtų horizontalioje tie-
sėje. Antraip produktas gali persikreipti. Todėl
gali būti sunku jį ištraukti ir sustumti.
Esant kraštutinėms oro sąlygoms, pvz., stipriam
vėjui, produktą pritvirtinkite ir suskleiskite.
Prieš naudodami pasirūpinkite, kad jis būtų tin-
kamai surinktas.
Produktą pastatykite ant lygaus ir tvirto pagrindo.
Produktas nėra žaislas ir jį galima naudoti tik
prižiūrint suaugusiesiems.
Kas kartą prieš naudodami produktą patikrin-
kite, ar jis nepažeistas ir nenusidėvėjo.
12 LT
Nenaudokite produkto arti atviros liepsnos.
Kad nesusižalotumėte ir neapgadintumėte pro-
dukto, rekomenduojame jį surinkti dviese.
Nepaleiskite rankenos 2, kai atlaisvinate ją
nuo laikančiojo statramsčio 4. Rankeną pa-
leiskite tik tada, kai markizė gerai įsitvirtins
kasetėje 1.
Neapdairiai paleidus rankeną 2, galima
patirti žalos ir (arba) susižaloti.
Naudojant šaltyje, produktas gali būti apga-
dintas.
Nereikia jokios techninės priežiūros.
1 pasipriešinimo vėjui klasė = 4 balai pagal
Boforto skalę = 20–27 km / h (juda šakos,
palaidas popierius pakeliamas nuo žemės)
Surinkimas
Kryžminiu atsuktuvu sieninius laikiklius 5 va-
tais 6 pritvirtinkite prie produkto (žr. A pav.).
Sienoje pasirinkite tinkamą surinkimo vietą ir
pažymėkite keturias skyles laikikliams 5.
Pažymėtose vietose grąžtu išgręžkite 5 cm
gylio skyles (žr. B pav.).
Svarbu: įsitikinkite, kad inkaravimo kaiščiai
tinka naudojamai medžiagai. Jei taip nėra,
statybinių medžiagų parduotuvėje įsigykite
tinkamų inkaravimo kaiščių.
Produktą prie sienos pritvirtinkite inkaravimo
kaiščiais 7, juos į pirmiau išgręžtas skyles įkal-
dami plaktuku. Veržliarakčiu tvirtai priveržkite
inkaravimo kaiščius 7.
Ant grindų pasirinkite tinkamą surinkimo vietą
ir pažymėkite keturias skyles laikančiajam sta-
tramsčiui 4. Parinkdami stovėjimo vietą užti-
krinkite, kad kasetė 1 ir laikantysis statramstis
4 vienas kito atžvilgiu būtų horizontalioje tie-
sėje. Laikantįjį statramstį 4 nuo kasetės 1
galima surinkti daugiausia 350 cm atstumu.
Pažymėtose vietose grąžtu (Ø 8 mm) išgręžkite
5 cm gylio skyles (žr. C pav.). Laikantįjį sta-
tramstį 4 pritvirtinkite inkaravimo kaiščiais 7,
juos į pirmiau išgręžtas skyles įkaldami plaktuku.
Veržliarakčiu tvirtai priveržkite inkaravimo kaiš-
čius 7.
Markizės išskleidimas
(žr. D pav.)
Suimkite už rankenos 2 ir traukite ją prie lai-
kančiojo statramsčio 4.
Fiksatorių 3 (po rankena 2) įkiškite į jam nu-
matytą išpjovą laikančiajame statramstyje 4.
Markizės strypą įkiškite į fiksatorių 8 laikan-
čiajame statramstyje.
Markizės suskleidimas
(žr. D pav.)
Suimkite rankeną 2, patraukite atgal ir kilste-
lėkite. Rankeną 2 ir laikantįjį strypą 4 atlais-
vinsite stumdami grioveliu.
Laikykite rankeną 2 ir stumkite ją atgal link
kasetės 1. Rankeną 2 stumkite lėtai ir hori-
zontaliai. Medžiaga automatiškai įtraukiama
atgal į kasetę 1.
Valymas ir priežiūra
Prieš vėl supakuodami produktą palaukite, kol
visos dalys gerai išdžius. Taip išvengsite pelė-
sių, nemalonaus kvapo ir spalvos pakitimų.
Produktą valykite šiek tiek sudrėkinta, nesipū-
kuojančia šluoste.
Produktą visada laikykite sausoje ir švarioje
vietoje, patalpos temperatūroje.
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų me-
džiagų, kurias galite išmesti įprastose grąžinamojo
perdirbimo vietose.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti
gaminio išmetimą sužinosite savo savivaldybės ar
miesto administracijoje.
13 LT
Garantija
Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis
griežtų kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžinin-
gai patikrintas. Aptikę šio gaminio defektą, galite
kreiptis į jo pardavėją ir pasinaudoti įstatymais api-
brėžtomis jūsų teisėmis. Šių teisių neapriboja toliau
aprašyta mūsų teikiama garantija.
Suteikiame šio gaminio 3 metų garantiją nuo pirkimo
dienos. Garantinis laikotarpis įsigalioja pirkimo dieną.
Prašome išsaugoti originalų pirkimo čekį. Jo gali
prireikti pirkimui įrodyti.
Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio
gaminio medžiagų ar gamybos defektą, jis bus ne-
mokamai jums sutaisytas ar pakeistas (mūsų pasi-
rinkimu). Ši garantija netenka galios, jei gaminys
buvo pažeistas, netinkamai naudojamas ar prižiūri-
mas.
Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus.
Ši garantija negalioja gaminio dalims, kurios įpras-
tai susidėvi (pvz., baterijoms), todėl laikomos susi-
dėvinčiomis dalimis, ar lūžtančių dalių, pvz., jungiklių,
akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų detalių, pažei-
dimams.
Veiksmai norint pasinaudoti
garantija
Kad galėtume greitai apdoroti jūsų prašymą, vado-
vaukitės toliau pateikiamais nurodymais:
Kreipdamiesi kokiu nors klausimu dėl produkto, kaip
pirkimo dokumentą turėkite kasos čekį ir žinokite
gaminio numerį (IAN 384305_2107).
Gaminio numerį rasite produkto duomenų lentelėje,
išgraviruotą, ant naudojimo instrukcijos viršelio
(apačioje kairėje) arba užklijuotą produkto užpa-
kalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų produkto veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipki-
tės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą produktą, pridėję pirkimo
dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo
atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti nuro-
dytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Klientų aptarnavimas
Klientų aptarnavimo tarnyba Lietuva
Tel.: 880033500
El. paštas: [email protected]
14 EE
Kasutatud piktogrammide tähendused
Lugege kasutusjuhend läbi! Eluohtlik ning õnnetuste oht väikelas-
tele ja lastele!
Järgige hoiatusi ja ohutusjuhised!
Külgmarkiis
Sissejuhatus
Õnnitleme teid selle uue toote ostu pu-
hul! Olete endale saanud kõrgekvalitee-
dilise toote. Tutvuge tootega enne selle
esmast kasutusele võtmist. Selleks lugege tähelepa-
nelikult läbi allolev kasutusjuhend ja ohutusnõuded.
Kasutage toodet üksnes kirjeldatud viisil ja otstarbel.
Hoidke see kasutusjuhend kindlalt teadaolevas ko-
has alles. Toote edasiandmisel kolmandatele isikutele
andke kaasa ka kõik toote dokumendid.
Sihtotstarbekohane
kasutamine
Toode on mõeldud eraviisiliseks kasutamiseks. Toode
ei ole ette nähtud kommertskasutuseks. Toode on
mõeldud kasutamiseks eramajapidamises.
Osade kirjeldus
1 kassett
2 käepide
3 lukustus
4 tugipost
5 seinakinnitus
6 ristpea-lamepeakruvi (M 5 x 10 mm)
7 ankrupolt
8 lukustus (tugipostil)
Tehnilised andmed
Mõõdud (lahtivõetuna): ca 350 x 200 cm (L x K)
Tarnekomplekt
1 külgmarkiis
1 tugipost
2 seinakinnitust
8 ankrupolti (Ø 8 x 50 mm)
4 ristpea-lamepeakruvi (M 5 x 10 mm)
1 montaažijuhend
Ohutusjuhised
ENNE KASUTAMIST LUGEGE KASUTUSJUHEND
LÄBI! HOIDKE MONTAAŽI- JA KASUTUSJUHEND
HOOLIKALT ALLES!
ELUOHTLIK
NING ÕNNETUSTE OHT VÄI-
KELASTELE JA LASTELE! Ärge
kunagi jätke lapsi ilma järelevalveta pakkema-
terjali juurde. Pakkematerjali tõttu tekib lämbu-
misoht.
Asukoha valimisel veenduge, et
kassett 1 ja tugipost 4 oleksid üksteise suhtes
horisontaaljoonel. Vastasel korral võib toode
viltu kiskuda. See võib põhjustada probleeme
välja- ja sissesõidutamisel.
Kindlustage ja sulgege toode äärmuslike ilmas-
tikuolude korral, nt tugeva tuule ajal.
Enne kasutamist veenduge, et toode oleks õigesti
monteeritud.
Paigaldage toode ühetasasele, kindlale alus-
pinnale.
15 EE
See toode ei ole mänguasi ja seda ei tohi ka-
sutada ilma täiskasvanu järelvalveta.
Kontrollige toode enne igat kasutuskorda üle,
et sellel ei oleks kahjustusi ega kulumist.
Ärge kasutage toodet lahtise tule lähedal.
Soovitame, et toodet paneb kokku kaks inimest,
see aitab ära hoida vigastusi ja toote kahjustusi.
Ärge laske käepidemest 2 lahti, kui olete tugi-
posti 4 vabastanud. Laske käepidemest lahti
alles siis, kui markiis on kindlalt kasseti 1 sisse
fikseerunud.
Kui lasete käepidemest 2 lahti enne, võib see
põhjustada kahjustusi/vigastusi.
Pakase ajal kasutamine võib toodet kahjustada.
Hooldustööd ei ole nõutavad.
Tuuletakistusklass 1 = Beauforti tuuleskaala 4 =
20–27 km/h (oksad liiguvad, lahtine paber
tõuseb maapinnalt üles).
Paigaldamine
Kinnitage ristpeaga kruvikeeraja abil seinakinni-
tused 5 kruvidega 6 toote külge (vt joonis A).
Valige seinal sobiv montaažipind ja märkige
seinakinnituste 5 jaoks neli ava kohta.
Puurige märgitud kohtadesse 5 cm sügavused
avad (vt joon. B).
Tähtis: veenduge, et ankrupoldid on kasuta-
tava materjali jaoks sobivad. Kui see nii ei ole,
küsige oma ehituspoest sobivaid ankrupolte.
Kinnitage toode ankrupoltide 7 abil seina
külge, lüües need haamriga eelnevalt puuritud
aukudesse. Keerake ankrupoldid 7 mutrivõt-
mega kindlalt kinni.
Valige põrandal sobiv kinnituspind ja märkige
tugiposti jaoks neli auku 4. Asukoha valimisel
veenduge, et kassett 1 ja tugipost 4 oleksid
üksteise suhtes horisontaaljoonel. Tugiposti 4
saab paigaldada kassetist 1 maksimaalselt
350 cm kaugusele. Puurige märgistatud kohta-
desse puuriga (Ø 8 mm) 5 cm sügavused augud
(vt joonis C). Kinnitage tugipost 4 ankrupoltide
7 abil, lüües need eelnevalt haamriga puuri-
tud aukudesse. Keerake ankrupoldid 7 mutri-
võtmega kindlalt kinni.
Markiisi avamine (vt joon. D)
Hoidke käepidemest 2 ja tõmmake seda
tugiposti 4 poole.
Sisestage lukustus 3 (käepideme 2 all)
tugipostil 4 olevasse süvendisse.
Pistke markiisi stange tugipostil olevasse lukus-
tusse 8.
Markiisi sulgemine (vt joon. D)
Hoidke käepidemest 2 kinni ja tõmmake seda
tagasi ning tõstke üles. Käepideme 2 ja tugi-
posti 4 lahtilukustamiseks jälgige soont.
Hoidke käepidemest 2 kinni ja liigutage seda
tagasi kasseti 1 poole. Liigutage käepidet 2
aeglaselt ja horisontaalis. Riie kerib end ise
kasseti 1 sisse tagasi.
Puhastus ja hooldus
Laske kõikidel osadel täielikult ära kuivada,
enne kui toote uuesti pakendisse panete. See
ennetab hallituse, lõhna ja värvimuutuste teket.
Puhastage toodet kergelt niiske, ebemetevaba
lapiga.
Hoidke toodet alati kuiva ja puhtana ruumitem-
peratuuril.
Jäätmekäitlus
Pakend koosneb keskkonnasõbralikest materjalidest,
mida saab käidelda kohalikes ringlussevõtu keskustes.
Küsige vana toote käitlemise võimaluste kohta oma
valla- või linnavalitsusest.
Garantii
Toode on valmistatud rangeid kvaliteedinõudeid
järgides ja on enne tarnimist hoolikalt üle kontrollitud.
Kui sellel tootel esineb puudusi, on teil seaduslik õigus
nende lahendamiseks müüja poole pöörduda.
16 EE
Neid seadusega ettenähtud õigusi ei piira meie all-
pool esitatud garantiitingimused.
Sellel tootel on 3-aastane garantii alates selle ostu-
hetkest. Garantii hakkab kehtima ostukuupäevast.
Palun hoidke originaal-kaastšekk alles. See doku-
ment tõestab ostu sooritamist.
Kui tootel ilmneb 3 aasta jooksul materjali- või toot-
misvigu, parandame või asendame (meie enda valikul)
toote teie jaoks tasuta. Garantii ei kehti, kui toodet
on kahjustatud, valesti kasutatud või hooldatud.
Garantii kehtib materjali- ja tootmisvigade korral.
See garantii ei laiene tooteosadele, mis tavalisel
kasutamisel kuluvad (nt patareid) ja mida seetõttu
käsitletakse kuluosadena ning kergesti purunevate
osade kahjustustele, nt lülititele, akudele või klaasist
valmistatud osadele.
Garantii käsitlemine
Selleks et teie mureküsimus saaks kiire lahenduse,
järgige palun alltoodud juhiseid:
Kõikide päringute jaoks hoidke oma ostu tõendami-
seks alles kassatšekk ja toote number (IAN
384305_2107).
Toote numbri leiate tüübisildilt, graveeringult, oma
kasutusjuhendi tiitellehelt (all vasakul) või toote taga-
või allosas olevalt kleebiselt.
Toote toimivusvigade või muude puuduste korral
võtke kõigepealt telefoni või e-posti teel ühendust
alltoodud teenindusosakonnaga.
Lisades defektsele tootele ostudokumendi (kassatšeki),
kirjelduse toote puuduste kohta ja andmed selle kohta,
millal need ilmnesid, saate selle tasuta saata teile tea-
daantud teeninduse aadressile.
Teenindus
Teenindus Eestis
Tel: 8000049110
E-posti aadress: [email protected]
17 LV
Izmantoto piktogrammu skaidrojums
Izlasiet lietošanas pamācību! Dzīvības apdraudējums un negadī-
juma risks attiecībā uz zīdaiņiem un
bērniem!
Ievērojiet brīdinājuma un drošības
norādījumus!
Markīze
Levads
Apsveicam jūs ar jaunā izstrādājuma ie-
gādi! Jūs esat izvēlējies augstas kvalitā-
tes izstrādājumu. Pirms pirmās lietošanas
reizes iepazīstiet šo izstrādājumu. Rūpīgi izlasiet šo
lietošanas instrukciju un drošības norādījumus. Iz-
mantojiet izstrādājumu tikai tā, kā aprakstīts un at-
bilstoši tam paredzētajam lietojumam. Uzglabājiet
šo instrukciju drošā vietā. Ja nododat izstrādājumu
citai personai, dodiet līdzi arī visu dokumentāciju.
Paredzētais lietojums
Izstrādājums ir piemērots privātai lietošanai. Izstrā-
dājums nav paredzēts komerciālai lietošanai. Izstrā-
dājums ir izgatavots lietošanai privātās dzīvojamajās
zonās.
Daļu apraksts
1 Kasete
2 Rokturis
3 Fiksators
4 Balsta statnis
5 Stiprinājums pie sienas
6 Plakangalvas skrūve ar krustveida rievu
(M 5 x 10 mm)
7 Enkurskrūve
8 Fiksators (balsta statnis)
Tehniskie dati
Izmēri (izvilktā stāvoklī): apm. 350 x 200 cm
(P x A)
Piegādes komplektācija
1 sānu aizsegs
1 balsta statnis
2 stiprinājumi pie sienas
8 enkurskrūves (Ø 8 x 50 mm)
4 plakangalvas skrūves ar krustveida rievu
(M 5 x 10 mm)
1 montāžas pamācība
Drošības norādījumi
PIRMS LIETOŠANAS IZLASIET MONTĀŽAS UN
LIETOŠANAS PAMĀCĪBU! RŪPĪGI UZGLABĀJIET
MONTĀŽAS UN LIETOŠANAS PAMĀCĪBU!
DZĪVĪ-
BAS APDRAUDĒJUMS UN NE-
GADĪJUMA RISKS ATTIECĪBĀ
UZ ZĪDAIŅIEM UN BĒRNIEM! Nekādā
gadījumā neatstājiet neuzraudzītiem bērniem
iepakojuma materiālu. Pastāv nosmakšanas
risks, ko rada iepakojuma materiāls.
Veicot atrašanās vietas
izvēli, uzmaniet, lai kasete 1 un balsta statnis
4 atrastos vienā līnijā viens pret otru. Pretējā
gadījumā izstrādājums var sašķiebties. Tādējādi
var rasties problēmas izvirzīšanas un ievirzīšanas
laikā.
Nostipriniet un aizveriet izstrādājumu ekstrēmos
laika apstākļos, piemēram, spēcīga vēja gadī-
jumā.
18 LV
Pirms lietošanas ievērojiet pienācīgu montāžu.
Novietojiet izstrādājumu uz līdzenas, stingras
pamatnes.
Izstrādājums nav rotaļlieta, un to drīkst lietot
tikai pieaugušo uzraudzībā.
Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai
izstrādājums nav bojāts vai nodilis.
Nelietojiet izstrādājumu atklātas liesmas tuvumā.
Mēs iesakām, lai divas personas samontētu
izstrādājumu, lai nepieļautu savainojumus vai
izstrādājuma bojājumus.
Neatlaidiet rokturi 2 pēc tam, kad esat to at-
brīvojis no balsta statņa 4. Atlaidiet tikai tad,
kad aizsegs ir nekustīgi nofiksēts kasetē 1.
Ja rokturi 2 neuzmanīgi atbrīvo, tas var radīt
bojājumus un / vai savainojumus.
Lietošana sala laikā var bojāt izstrādājumu.
Apkopes darbi nav nepieciešami.
Vēja pretestības klase 1 = Boforta vēja skala
4 = 20–27 km / h (zari kustas, brīvs gulošs
papīrs tiek pacelts no zemes)
Montāža
Izmantojiet krustveida skrūvgriezi, lai stiprināju-
mus pie sienas 5 nostiprinātu pie izstrādājuma,
izmantojot skrūves 6 (skatiet Aatt.).
Izvēlieties pie sienas piemērotu montāžas virsmu
un atzīmējiet četrus caurumus turētājiem 5.
Ar urbi izurbiet atzīmētajās vietās 5 cm dziļus
caurumus (skatiet Batt.).
Svarīgi: pārliecinieties, vai enkurskrūves ir
piemērotas lietotajam materiālam. Ja tas tā nav,
jautājiet būvmateriālu veikalā piemērotas enkur-
skrūves.
Nostipriniet izstrādājumu pie sienas, izmantojot
enkurskrūves 7, iesitot tās ar āmuru iepriekš
izurbtajos caurumos. Ar uzgriežņu atslēgu stin-
gri pievelciet enkurskrūves 7.
Izvēlieties uz grīdas piemērotu montāžas virsmu
un atzīmējiet četrus caurumus balsta statnim 4.
Veicot atrašanās vietas izvēli, uzmaniet, lai ka-
sete 1 un balsta statnis 4 atrastos vienā līnijā
viens pret otru. Balsta statni 4 var uzstādīt
maksimāli 350 cm no kasetes 1. Ar urbi
(Ø 8 mm) izurbiet atzīmētajās vietās 5 cm
dziļus caurumus (skatiet Catt.). Nostipriniet
balsta statņus 4, izmantojot enkurskrūves 7,
iesitot tās ar āmuru iepriekš izurbtajos cauru-
mos. Ar uzgriežņu atslēgu stingri pievelciet en-
kurskrūves 7.
Aizsega atvēršana
(skatiet Datt.)
Turiet rokturi 2 un pavelciet to līdz balsta
statnim 4.
Ievietojiet fiksatoru 3 (zem roktura 2) pare-
dzētajā padziļinājumā uz balsta statņa 4.
Ievietojiet aizsegu fiksatorā 8 uz balsta statņa.
Aizsega aizvēršana
(skatiet Datt.)
Turiet rokturi 2, pavelciet to atpakaļ un pace-
liet to. Sekojiet gropei, lai atbloķētu rokturi 2
un balsta statni 4.
Turiet rokturi 2 un pārvietojiet to atpakaļ līdz
kasetei 1. Lēnām un horizontāli pārvietojiet
rokturi 2. Audums patstāvīgi ievelkas atpak
kasetē 1.
Tīrīšana un kopšana
Ļaujiet visām daļām pamarīgi nožūt, pirms jūs
atkal iepakojat izstrādājumu. Tas novērš pelē-
jumu, smaku un izbalējumus.
Tīriet izstrādājumu ar mazliet samitrinātu, bez-
plūksnu drānu.
Vienmēr uzglabājiet izstrādājumu sausā un tīrā
vietā istabas temperatūrā.
Utilizācija
Iepakojums ražots no videi draudzīgiem materiāliem,
kurus varat utilizēt vietējās atkritumu pārstrādes
iestādēs.
19 LV
Informāciju par nolietotā izstrādājuma utilizāciju
varat saņemt savā novada vai pilsētas pašvaldībā.
Garantija
Izstrādājums ir rūpīgi ražots saskaņā ar stingrām
kvalitātes prasībām un pirms piegādes atbilstoši
pārbaudīts. Ja izstrādājumam ir trūkumi, jums ir liku-
mīgas tiesības iesniegt sūdzības izstrādājuma pār-
devējam. Turpmāk sniegtie garantijas nosacījumi
neierobežo šīs jūsu likumīgās tiesības.
Izstrādājumam tiek piemērota 3 gadu garantija
kopš pirkuma datuma. Garantijas termiņš sākas ar
pirkuma izdarīšanas datumu. Lūdzu, uzglabājiet
oriģinālo kases čeku drošā vietā. Šis dokuments ir
nepieciešams kā pirkuma apliecinājums.
Ja 3 gadu laikā kopš izstrādājuma pirkuma datuma
rodas materiāla vai ražošanas trūkums, izstrādājums
tiks – pēc mūsu izvēles – bez maksas salabots vai
nomainīts. Garantija zaudē spēku, ja izstrādājums
ir sabojāts, tiek izmantots vai apkopts nepiemērotā
veidā.
Garantijas atlīdzība attiecas uz materiāla vai ražo-
šanas kļūdām. Garantija neattiecas uz izstrādājuma
daļām, kas normālos apstākļos ar laiku nolietojas
(piemēram, baterijas) vai ir dilstošas daļas, kā arī
uz plīstošu daļu bojājumiem (piemēram, slēdži,
akumulatori vai daļas, kas ražotas no stikla).
Rīcība garantijas gadījumā
Lai Jūsu prasība tiktu ātrāk apstrādāta, lūdzu, ievē-
rojiet tālāk sniegtās norādes:
Jebkādu prasību apstrādei kā pirkuma apliecinājumu,
lūdzu, uzglabājiet kases čeku un izstrādājuma numuru
(IAN 384305_2107).
Izstrādājuma numurs norādīts tipa plāksnītē, gravē-
jumā, lietošanas instrukcijas titullapā (apakšā, krei-
sajā pusē) vai kā uzlīme iepakojuma aizmugurē vai
apakšā.
Ja izstrādājums darbojas kļūdaini vai tam ir citi trū-
kumi, lūdzu, vispirms sazinieties ar tālāk norādīto
servisa daļu pa tālruni vai e-pastu.
Pēc tam izstrādājumu, kam konstatēts defekts, varat
nosūtīt bez maksas uz Jums norādīto servisa adresi,
pievienojot pirkuma apliecinājumu (kases čeku) un
norādi par attiecīgo defektu un tā rašanās laiku.
Serviss
Serviss Latvi
Tālr.: 80005811
20 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Bedienungsanleitung lesen! Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Seitenmarkise
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit
dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicher-
heitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie be-
schrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren
Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist für den privaten Gebrauch geeignet.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
vorgesehen. Das Produkt wurde für den privaten
Wohnbereich hergestellt.
Teilebeschreibung
1 Kassette
2 Handgriff
3 Einrastung
4 Haltepfosten
5 Wandhalterung
6 Kreuzschlitz-Flachkopfschraube (M 5 x 10 mm)
7 Ankerbolzen
8 Einrastung (Haltepfosten)
Technische Daten
Maße (ausgezogen): ca. 350 x 200 cm (B x H)
Lieferumfang
1 Seitenmarkise
1 Haltepfosten
2 Wandhalterungen
8 Ankerbolzen (Ø 8 x 50 mm)
4 Kreuzschlitz-Flachkopfschrauben (M 5 x 10 mm)
1 Montageanleitung
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH DIE MONTAGE- UND BEDIE-
NUNGSANLEITUNG LESEN! MONTAGE- UND
BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF-
BEWAHREN!
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver-
packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial.
Achten Sie bei Ihrer Standort-
wahl darauf, dass die Kassette
1
und der
Halte-
pfosten 4 in einer horizontalen Linie zueinan-
der stehen. Andernfalls kann sich das Produkt
verziehen. Dadurch können Probleme beim Aus-
und Einfahren auftreten.
Sichern und schließen Sie das Produkt bei ext-
remen Wetterbedingungen, z. B. starkem Wind.
Achten Sie vor der Benutzung auf die ordnungs-
gemäße Montage.
V1.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

LIVARNO 384305 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi