Bartscher 700.180G Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
„Slim-Line 80L“
700.180G
Bedienungs
anleitung
Mini-Kühlvitrine
Seite 1 bis 15
Instruction manual
Mini display fridge
from page 17 to 31
Mode
d’emploi
Vitrine réfrigérée
de page 33 à page 47
Gebruiksaanwijzing
Minikoelvitrine
blz. 97 t/m 111
Instrukcja
obsługi
Witryna chłodnicza Mini
strony od 161 do 175
V
1
/
12
10
D/A/CH
GB/UK
F/B/CH
NL/B
PL
- 23 -
4. Technical data
4.1 Overview of parts
Glass door
Digital temperature regulator
Casing
Removable shelf
LED lighting
Removable drip tray
- 24 -
4.2 Technical specification
Name Slim-Line 80L Mini display fridge
Article no.
700.180G
Capacity: 80 litres
Coolant: R600a
Temperature range:
approx. 2°C – 10°C
Power: 230 V ~ 50 Hz 160 W
Energy safety class: I
Device dimensions
:
W 375 x D 385 x H 1050 mm
Adjustable shelf dimensions: W 315 x D 325 mm
Weight: 36.2 kg
Equipment: 3 adjustable shelves
We reserve the right to make technical changes!
5. Installation and operation
5.1 Safety instructions
WARNING! Electrical hazard!
The device must only be connected to a properly installed single socket with
protective contact.
Never yank cord to disconnect from outlet.
Cable must not touch any hot parts.
See that the cable does not touch any heat sources or sharp edges. Do not let the
cable dangle over the counter edge.
Do not use the device in case it does not function properly, has been damaged or
dropped.
Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the
manufacturer. These can be dangerous for the user or lead to damages of the device
or personal injury, and further, the warranty expires.
Do not lay the cable over carpets or heat insulations. Do not cover the cable. Keep
away the cable from operating range and do not dunk it into water.
Do not move or tilt the device when in operation.
- 97 -
1. Algemeen 98
1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing 98
1.2 Symboolverklaring 98
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring 99
1.4 Auteursrecht 99
1.5 Verklaring van conformiteit 99
2. Veiligheid 100
2.1 Algemene informatie 100
2.2 Aanwijzingen voor veiligheid bij het gebruik van het apparaat 100-101
2.3 Reglementair gebruik 101
3. Transport, verpakking en bewaring 102
3.1 Controle bij aflevering 102
3.2 Verpakking 102
3.3 Bewaring 102
4. Specificaties 103
4.1 Overzicht van onderdelen 103
4.2 Technische gegevens 104
5. Installatie en bediening 104
5.1 Veiligheidsvoorschriften 104-105
5.2 Installatie en aansluiting 105
5.3 Bediening 106-108
6. Reiniging en onderhoud 108
6.1 Veiligheidsvoorschriften 108
6.2 Reiniging 109
6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud 109
7. Mogelijke sto
ringen
110-111
8. Verwijderen 111
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
NL/B
- 103 -
4. Specificaties
4.1 Overzicht van onderdelen
Glazen deur
Digitale temperatuurregelaar
Behuizing
Rooster
LED-lichtstreep
Uitneembare wateropvangschaal
- 104 -
4.2 Technische Gegevens
Benaming Minikoelvitrine Slim-Line 80L
Artikelnr.:
700.180G
Inhoud: 80 liter
Koelmiddel: R600a
Werkingstemperatuur:
ca. 2°C – 10°C
Aansluitingswaarde: 230 V ~ 50 Hz 160 W
Elektrische
beveiligingsklasse:
I
Afmetingen van het toestel
:
breedte 375 x diepte 385 x hoogte 1050 mm
Afmetingen van roosters: breedte 315 x diepte 325 mm
Gewicht: 36,2 kg
Accessoires: 3 roosters
Wijzigingen voorbehouden!
5. Installatie en bediening
5.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! Gevaar door elektrische stroom!
Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde,
enkelvoudige geaarde stekkers.
De stekker niet aan de kabel uit het stopcontact trekken.
De kabel mag niet met hete onderdelen in aanraking komen.
Let op, dat de kabel niet in contact komt met warmtebronnen of scherpe randen. De
kabel niet van de tafel of van de toonbank laten hangen.
Gebruik het apparaat niet als het niet juist functioneert, beschadigd is of is gevallen.
Gebruik uitsluitend accessoires en onderdelen die door de fabrikant worden
aanbevolen. De garantie vervalt als er andere accessoires worden gebruikt, ze
kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker, schade aan het apparaat veroorzaken en
leiden tot lichamelijke letsel.
De kabel niet onder tapijt of andere warmteisolatie leggen. De kabel niet afdekken.
De kabel weghouden van het werkvlak en niet in water onderdompelen.
Het apparaat niet bewegen of kantelen terwijl het in werking is.
- 161 -
1. Informacje ogólne 162
1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi 162
1.2 Wyjaśnienie symboli 162
1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja 163
1.4 Ochrona praw autorskich 163
1.5 Deklaracja Zgodności 163
2. Bezpieczeństwo 164
2.1 Informacje ogólne 164
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy zastosowaniach
urządzenia
164-165
2.3 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem 165
3. Transport, opakowanie i magazynowanie 166
3.1 Kontrola dostawy 166
3.2 Opakowanie 166
3.3 Magazynowanie 166
4. Parametry techniczne 167
4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia 167
4.2 Dane techniczne 168
5. Instalacja i obsługa urządzenia 168
5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 168-169
5.2 Ustawienie i podłączenie urządzenia 169
5.3 Obsługa 170-172
6. Czyszczenie i konserwacja 172
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 172
6.2 Czyszczenie 173
6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji 173
7. Możliwe usterki 174-175
8. Utylizacja 175
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Straße 28
D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120
PL
- 162 -
1. Informacje ogólne
1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz
konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i
przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i
obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
Ponadto należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom
oraz zasad BHP.
Instrukcja obsługi stanowi integralny element urządzenia i należy ją przechowywać w
pobliżu urządzenia, aby osoby instalujące urządzenie, prowadzące prace
konserwacyjne i obsługujące lub czyszczące urządzenie miały do niej stały dostęp.
1.2 Wyjaśnienie symboli
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz kwestii technicznych oznaczono w
niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi symbolami. Wskazówek tych należy
bezwzględnie przestrzegać, aby uniknąć ewentualnych wypadków, uszczerbku na życiu
i zdrowiu osób oraz szkód rzeczowych.
UWAGA!
Symbol ten oznacza zagrożenia mogące prowadzić do powstania obrażeń ciała.
Należy bezwzględnie i skrupulatnie przestrzegać niniejszych wskazówek BHP, a
w odpowiednich sytuacjach zachować szczególną ostrożność.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym!
Symbol ten zwraca uwagę na zagrożenia prądem elektrycznym. Ignorowanie
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa stwarza niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń ciała lub utraty życia.
OSTRZEŻENIE!
Tym symbolem oznaczono wskazówki, których ignorowanie może, w
konsekwencji, doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, jego nieprawidłowego
działania lub / i awarii.
WSKAZÓWKA!
Ten symbol wskazuje na porady oraz informacje istotne dla efektywnej i
bezawaryjnej pracy urządzenia.
- 163 -
1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja
Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy
uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i
inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń.
Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie
możemy jednak przejąć odpowiedzialności za ewentualne błędy w tłumaczeniu. Wersją
rozstrzygającą jest załączona instrukcja obsługi w języku niemieckim.
W przypadku zamówienia modeli specjalnych lub opcji dodatkowych, oraz w sytuacji
zastosowania najnowszych zdobyczy wiedzy technicznej, dostarczone urządzenie może
żnić się od objaśnień
oraz rysunków zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. W razie
wątpliwości prosimy o kontakt z producentem.
WSKAZÓWKA!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac, a w szczególności przed uruchomieniem
urządzenia, należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi.
Producent nie odpowiada za szkody i uszkodzenia powstałe wskutek
nieprzestrzegania informacji zawartych w instrukcji obsługi.
Instrukcję obsługi należy przechowywać bezpośrednio przy urządzeniu; ponadto musi
być ona dostępna dla wszystkich osób pracujących z urządzeniem. Zastrzegamy sobie
prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie, służących poprawie
właściwości użytkowych urządzenia oraz jego ulepszaniu.
1.4 Ochrona praw autorskich
Niniejsza instrukcja obsługi oraz zawarte w niej teksty, rysunki, zdjęcia i inne elementy
podlegają ochronie prawem autorskim. Bez uzyskania pisemnej zgody producenta,
zabrania się powielania treści instrukcji obsługi w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek
sposób (także fragmentów), oraz wykorzystywania lub / i przekazywania jej zawartości
osobom trzecim. Naruszenia powyższego skutkują obowiązkiem wypłaty
odszkodowania. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń.
WSKAZÓWKA!
Dane, teksty, rysunki, zdjęcia i inne opisy zawarte w niniejszej instrukcji,
podlegają ochronie prawem autorskim oraz prawem ochrony własności
przemysłowej. Każde nadużycie w jej wykorzystaniu jest karalne.
1.5 Deklaracja Zgodności
Urządzenie spełnia aktualnie obowiązujące normy oraz wytyczne Unii Europejskiej.
Powyższe potwierdzamy w Deklaracji Zgodności WE.
W razie potrzeby chętnie prześlemy Państwu odpowiednią Deklarację Zgodności.
- 164 -
2. Bezpieczeństwo
Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów
związanych z bezpieczeństwem.
Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone
symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń.
Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów
umieszczonych na urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne. Przestrzeganie
wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa gwarantuje optymalną ochronę
oraz bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia.
2.1 Informacje ogólne
Urządzenie zostało wykonane wg aktualnie uznanych zasad techniki. Jednakże
urządzenie może stanowić źródło zagrożeń, jeśli będzie używane niewłaściwie lub
niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Znajomość treści zawartych w instrukcji obsługi jest jednym z warunków koniecznych do
unikania zagrożeń oraz błędów, a tym samym pozwala na bezpieczne i bezawaryjne
użytkowanie urządzenia.
O ile nie uzyskano wyraźniej zgody producenta, zabrania się dokonywać jakichkolwiek
zmian lub modyfikacji urządzenia, aby uniknąć ewentualnych zagrożeń i zapewnić
optymalne działanie.
Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jego stan techniczny nie budzi zastrzeżeń i
pozwala na bezpieczną pracę.
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy zastosowaniach
urządzenia
Dane dotyczące bezpieczeństwa pracy odnoszą się do rozporządzeń Unii Europejskiej
obowiązujących w chwili produkcji urządzenia.
Jeśli urządzenie jest użytkowane w warunkach przemysłowych, to przez cały okres
eksploatacji jego użytkownik jest zobowiązany do sprawdzania zgodności zalecanych
środków bezpieczeństwa pracy z aktualnym stanem regulacji w tej kwestii i do
przestrzegania nowych przepisów. W przypadku stosowania urządzenia poza Unią
Europejską, należy przestrzegać ustawowych wymogów BHP i regulacji obowiązujących
w miejscu zastosowania urządzenia.
Oprócz wskazówek BHP zawartych w niniejszej instrukcji obsługi, należy również
przestrzegać przepisów BHP oraz wytycznych w zakresie ochrony środowiska,
obowiązujących i specyficznych dla miejsca zastosowania urządzenia.
- 165 -
OSTRZEŻENIE!
o Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym także dzieci) o
ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z
niedostatecznym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, chyba że osoby te
znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej wskazówki, jak należy używać urządzenie.
o Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się
urządzeniem.
o Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przechowywać. W przypadku
udostępniania urządzenia osobom trzecim, koniecznie należy przekazać im także
instrukcję obsługi.
o Wszyscy użytkownicy muszą stosować się do informacji zawartych w niniejszej
instrukcji obsługi oraz przestrzegać wskazówek BHP.
o Urządzenie wolno stosować tylko w pomieszczeniach zamkniętych.
2.3 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie pracuje bezpiecznie tylko wtedy, kiedy jest używane zgodnie ze swoim
przeznaczeniem.
Wszelka ingerencja w urządzenie, jego montaż oraz prace konserwacyjne, musi
wykonywać odpowiedni serwis specjalistyczny.
Witryna chłodnicza Mini przeznaczona jest do chłodzenia napojów w butelkach lub w
puszkach.
Witryny chłodniczej Mini nie używać do:
- przechowywania przedmiotów palnych lub wybuchowych, takich jak eter, nafta
lub kleje;
- magazynowania produktów farmaceutycznych lub krwi konserwowanej.
OSTRZEŻENIE!
Stosowanie urządzenia w celu różnym lub odbiegającym od jego normalnego
przeznaczenia jest zabronione i uznawane za użytkowanie niezgodne z
przeznaczeniem.
Wyklucza się jakiekolwiek roszczenia wobec producenta lub / i jego
pełnomocników z tytułu szkód powstałych wskutek użytkowania urządzenia
niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Odpowiedzialność za szkody powstałe w czasie użytkowania urządzenia w
sposób niezgodny z jego przeznaczeniem ponosi tylko i wyłącznie użytkownik.
- 166 -
3. Transport, opakowanie i magazynowanie
3.1 Kontrola dostawy
Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy
nie zostało uszkodzone podczas transportu.
W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić
przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać
do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora. Następnie należy zgłosić
reklamację.
Ukryte szkody należy zgłosić bezpośrednio po ich stwierdzeniu, gdyż roszczenia
odszkodowawcze można zgłaszać tylko w ramach obowiązujących terminów reklamacji.
3.2 Opakowanie
Prosimy nie wyrzucać kartonu od urządzenia. Może on być potrzebny do przechowywania
urządzenia, przy przeprowadzce lub podczas wysyłki urządzenia do naszego punktu
serwisowego w razie wystąpienia ewentualnych uszkodzeń. Przed uruchomieniem
urządzenia należy całkowicie usunąć z niego zewnętrzny i wewnętrzny materiał
opakowaniowy.
WSKAZÓWKA!
Przy utylizacji opakowania należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym
kraju. Materiały opakowaniowe nadające się do powtórnego użytku, należy
wprowadzić do recyklingu.
Prosimy sprawdzić, czy urządzenie oraz akcesoria są w komplecie. Jeżeli brakowałoby
jakiś części, prosimy skontaktować się z naszym Działem Obsługi Klienta.
3.3 Magazynowanie
Opakowanie należy pozostawić zamknięte do momentu instalacji urządzenia, a podczas
przechowywania należy stosować się do oznaczeń dotyczących sposobu ustawienia i
magazynowania opakowania.
Opakowane urządzenia należy przechowywać zawsze zgodnie z poniższymi warunkami:
- nie składować na wolnym powietrzu,
- przechowywać w suchym pomieszczeniu, chroniąc przed kurzem,
- nie wystawiać na działanie agresywnych środków,
- chronić przed działaniem promieni słonecznych,
- unikać wstrząsów mechanicznych,
- w przypadku dłuższego magazynowania (powyżej trzech miesięcy), regularnie
kontrolować stan wszystkich części oraz opakowania, w razie konieczności
urządzenie odświeżyć i odnowić.
- 167 -
4. Parametry techniczne
4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia
Szklane drzwi
Cyfrowy regulator temperatury
Obudowa
Półka wkładana
Oświetlenie LED
Wyjmowany pojemnik na skropliny
- 168 -
4.2 Dane techniczne
Nazwa Witryna chłodnicza Mini Slim-Line 80L
Nr artykułu
700.180G
Pojemność: 80 litrów
Środek chłodniczy: R600a
Temperatura pracy:
ok. 2°C – 10°C
Moc przyłączeniowa: 230 V ~ 50 Hz 160 W
Klasa bezpieczeństwa
elektrycznego:
I
Wymiary urządzenia
:
szer. 375 x gł. 385 x wys. 1050 mm
Wymiary półek wkładanych: szer. 315 x gł. 325 mm
Waga: 36,2 kg
Wyposażenie: 3 półki wkładane
Zastrzegamy sobie prawo dokonywania zmian technicznych!
5. Instalacja i obsługa urządzenia
5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym!
Urządzenie może pracować tylko podłączone do prawidłowo zainstalowanego
gniazda pojedynczego z uziemieniem.
Wtyczki urządzenia nie wolno wyjmować z gniazdka, ciągnąc za przewód.
Przewód nie może dotykać gorących przedmiotów.
Należy zwrócić uwagę, aby przewód nie miał kontaktu ani ze źródłami ciepła, ani z
ostrymi krawędziami. Przewód nie może zwisać ze stołu ani z baru.
Nie należy używać urządzenia, jeśli jest ono niesprawne lub uszkodzone albo spadło
na podłogę.
Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych, które nie są zalecane przez
producenta. Może to prowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych dla
użytkownika, urządzenie może ulec uszkodzeniu lub spowodować uszczerbek na
zdrowiu i życiu osób, a ponadto skutkuje to utratą gwarancji.
Przewodu nie wolno układać na wykładzinie dywanowej ani na innych materiałach
termoizolacyjnych. Przewodu nie wolno zakrywać. Przewód należy trzymać z dala od
obszaru roboczego i nie wolno zanurzać go w wodzie.
W czasie pracy, urządzenia nie wolno przesuwać ani obracać.
- 169 -
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym!
W przypadku niewłaściwej instalacji, urządzenie może spowodować obrażenia ciała.
Przed instalacją urządzenia, należy porównać parametry prądu miejscowej sieci z
parametrami zasilania urządzenia (patrz tabliczka znamionowa).
Urządzenie podłączyć, tylko jeżeli powyższe dane są ze sobą zgodne!
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
5.2 Ustawienie i podłączenie urządzenia
Najpierw należy rozpakować urządzenie i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
Urządzenie należy ustawić na płaskim, pewnym miejscu, które wytrzyma jego ciężar.
Absolutnie nie wolno ustawiać urządzenia na palnym podłożu.
Nie ustawiać urządzenia w pobliżu otwartych źródeł ognia, kuchenek elektrycznych,
pieców lub innych źródeł ciepła, jak np. w miejscach narażonych na bezpośrednie
nasłonecznienie. Ciepło może uszkodzić powierzchnię urządzenia, jak również
negatywnie wpłynąć na moc chłodniczą oraz podwyższyć zużycie energii.
Aby uniknąć uszkodzenia kompresora, nie wolno przechylać urządzenia o więcej niż
45° podczas ustawiania go lub jego transportu. Pros imy o ostrożność w kontakcie z
kondensatorem lub drzwiczkami, ponieważ ich uszkodzenie negatywnie wpływa na
użytkowanie urządzenia.
Ustawić urządzenie tak, aby odstęp do ścian i innych przedmiotów wyniósł
przynajmniej 10 cm, celem zapewnienia swobodnej cyrkulacji powietrza.
Nie ustawiać urządzenia w miejscach, gdzie panuje wysoka wilgotność lub wysoka
temperatura, ponieważ czynniki te mogą uszkodzić urządzenie.
Przed pierwszym użyciem, urządzenie powinno stać przez przynajmniej 2 godziny,
zanim podłączymy je do sieci elektrycznej.
Nie wolno wiercić w urządzeniu dziur lub montować na urządzeniu innych przedmiotów.
Obwód prądu z gniazdem musi być zabezpieczony przez co najmniej 16 A.
Podłączenie tylko do gniazda ściennego; nie wolno stosować rozgałęźnika ani gniazd
wielokrotnych.
Urządzenie ustawić w taki sposób, aby był łatwy dostęp do wtyczki i aby w razie
potrzeby można było szybko wyłączyć urządzenie z prądu.
- 170 -
5.3 Obsługa
Przygotowanie
Urządzenie i wyposażenie umyć przed pierwszym użyciem (zob. 6.2 Czyszczenie).
Po umyciu włożyć półki odpowiednio do wysokości butelek lub puszek z napojami,
które będą chłodzone w urządzeniu. W tym celu na żądanej wysokości zamontować
wsporniki i położyć na nich półki wkładane.
Podłączyć urządzenie do uziemionego, pojedynczego gniazda wtykowego.
Napoje w butelkach lub w puszkach mogą być włożone do środka tylko wtedy, gdy
urządzenie osiągnie odpowiednią moc chłodzenia.
Cyfrowy regulator temperatury
Cyfrowy regulator temperatury znajduje się z przodu urządzenia, z lewej strony.
Przycisk do obniżania wartości temperatury
Przycisk do podwyższania wartości temperatury
Lampka kontrolna LCD stanu kompresora (chłodzenie)
Lampka kontrolna LCD rozmrażania
Przycisk oświetlenia
Przycisk ustawień
Wyświetlacz
Podstawowa temperatura ustawiona została fabrycznie i odpowiada temperaturze
roboczej w urządzeniu o wartości ok. 2°-10°C.
Aby zmienić ustawienie temperatury, należy wykonać następujące czynności:
- 171 -
Wcisnąć przycisk
, wyświetlona zostaje ustawiona temperatura.
Wcisnąć przycisk lub , aby zmienić temperaturę.
Wcisnąć przycisk , aby zakończyć wykonywanie ustawień i wyświetlić
temperaturę wewnętrzną.
Jeżeli w ciągu następnych 10 sekund nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, na
wyświetlaczu regulatora cyfrowego wyświetlona zostanie temperatura wewnątrz
urządzenia.
WSKAZÓWKA!
W celu dokonania dalszych ustawień lub zmiany parametrów, należy zwrócić się
do sprzedawcy lub zlecić wykonanie tych zmian pracownikowi serwisu.
Oświetlenie
Urządzenie wyposażone jest w 2 lampki LED. Znajdują się one z przodu ramy
drzwiowej, w środku urządzenia.
Wcisnąć na 1 sekundę przycisk , aby włączyć oświetlenie urządzenia, przy
ponownym wciśnięciu przycisku oświetlenie zostaje wyłączone.
Lampki kontrolne LED
Lampka kontrolna LED stanu kompresora (chłodzenie):
Lampka kontrolna świeci się podczas chłodzenia, gaśnie na czas, kiedy
temperatura w komorze chłodniczej jest stała, a miga podczas opóźnienia
ączenia chłodzenia.
Lampka kontrolna LED rozmrażania:
Lampka kontrolna świeci się podczas rozmrażania, gaśnie w momencie
zakończenia rozmrażania, a miga podczas opóźnienia procesu rozmrażania.
Rozmrażanie automatyczne
W ciągu 24 godzin urządzenie rozmraża się automatycznie 4 razy.
- 172 -
Rozmrażanie ręczne
Jeżeli moc chłodzenia spadnie, konieczne jest przeprowadzenie rozmrażania ręcznego.
Aby rozpocząć rozmrażanie wcisnąć przycisk i przytrzymać go przez 6 sekund.
Zapala się lampka kontrolna LED .
WSKAZÓWKA!
Jeżeli chcemy dokonać dalszych ustawień lub zmiany parametrów, informacje na
ten temat znajdują się w załączonym opisie sterowania temperaturą lub należy
zlecić wykonanie tych zmian pracownikowi serwisu.
Wskazówki dla użytkownika
Aby zmniejszyć stratę chłodzenia, czas otwarcia drzwi powinien być jak najkrótszy.
Ponadto drzwi nie powinny być zbyt często otwierane.
Nie zasłaniać wlotu i wylotu powietrza witryny chłodniczej. Powietrze musi mieć
dobry obieg, aby zagwarantować właściwości chłodnicze.
Przechowywane napoje muszą być ułożone w odpowiednim odstępie jeden od
drugiego. Zbyt mały odstęp negatywnie wpływa na efekt chłodzenia.
Regularnie opróżniać pojemnik na skropliny. Pojemnik ten znajduje się z przodu
urządzenia, pod szklanymi drzwiami.
Przy nagłej przerwie w dopływie prądu drzwi w miarę możliwości nie powinny być
otwierane, aby uniknąć straty chłodnego powietrza.
Po przerwie w dopływie prądu lub po wyjęciu wtyczki z gniazdka przez przynajmniej
5 minut nie podłączać witryny chłodniczej Mini do zasilania prądem.
6. Czyszczenie i konserwacja
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
o Przed czyszczeniem urządzenia lub rozpoczęciem prac naprawczych, urządzenie
należy odłączyć od źródła zasilania (wyjąć wtyczkę z gniazdka) i odczekać, aż ostygnie.
o Nie wolno stosować żadnych żrących detergentów i należy uważać, aby do
urządzenia nie przedostała się woda.
o Aby uniknąć porażenia prądem nie wolno nigdy zanurzać urządzenia, kabla ani
wtyczki w wodzie lub innej cieczy.
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie nie jest przystosowane do bezpośredniego spryskiwania strumieniem
wody. Dlatego nie wolno używać do czyszczenia urządzenia strumienia wody pod
ciśnieniem!
- 173 -
6.2 Czyszczenie
o Witrynę chłodniczą myć regularnie.
o Wyjąć półki i umyć je łagodnym środkiem do czyszczenia i miękką ściereczką.
o Witrynę chłodniczą myć w środku i na zewnątrz ciepłą wodą, wilgotną ściereczką i
łagodnym środkiem do czyszczenia. Przemyć czystą wodą.
o Nigdy nie używać żrących środków do czyszczenia, np. środków z zawartością
alkoholu, rozcieńczalników, które mogłyby uszkodzić plastikowe części i / lub
warstwę farby.
o
Używać wyłącznie miękkiej ściereczki, nigdy nie używać ostrych czyścików, które
mogłyby porysować powierzchnię.
o Po zakończeniu mycia użyć do wysuszenia i polerowania powierzchni miękkiej,
suchej ściereczki.
W przypadku, gdy witryna chłodnicza Mini nie będzie używana przez dłuższy
okres czasu:
o wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka;
o wyjąć z witryny chłodniczej Mini wszystkie napoje;
o witrynę chłodniczą umyć w środku i na zewnątrz. Usunąć wodę i ślady pleśni;
o pozostawić otwarte drzwi, tak aby witryna chłodnicza Mini mogła dobrze wyschnąć.
6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji
o Co jakiś czas należy sprawdzać, czy kabel sieciowy nie jest uszkodzony. Nie wolno
używać urządzenia, jeśli kabel jest uszkodzony. Jeżeli kabel jest uszkodzony, musi
zostać wymieniony przez serwis albo wykwalifikowanego elektryka, celem uniknięcia
zagrożenia.
o W razie wystąpienia uszkodzeń lub usterek należy zwrócić się do sklepu
specjalistycznego lub do naszego serwisu. Należy zwrócić uwagę na wskazówki dot.
szukania usterek w punkcie 7.
o Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie osoby wykwalifikowane,
stosując przy tym oryginalne części zamienne oraz akcesoria. Nie należy
podejmować prób naprawy urządzenia na własną rękę.
- 174 -
7. Możliwe usterki
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Brak chłodzenia
Wtyczka nie znajduje się w
gniazdku.
Bezpiecznik obwodu
elektrycznego uszkodzony.
Przerwa w zasilaniu prądem
Prawidłowo włożyć wtyczkę
do gniazdka.
Sprawdzić zasilanie prądem.
Sprawdzić zasilanie prądem.
Moc chłodzenia
jest
niewystarczająca
Bezpośrednie
nasłonecznienie lub źródła
ciepła w pobliżu.
Nieprawidłowy obieg
powietrza wokół urządzenia.
Drzwi są niedomknięte lub
czas otwarcia drzwi był zbyt
długi.
Uszczelki drzwiowe
uszkodzone lub
zniekształcone.
Odstęp pomiędzy
przechowywanymi butelkami
lub puszkami jest zbyt mały
lub w urządzeniu znajduje
się za dużo butelek lub
puszek.
Odsunąć urządzenie od
źródeł ciepła.
Zadbać o wystarczający
odstęp od ścian lub innych
przedmiotów.
Domknąć drzwi, czas
otwarcia drzwi powinien być
jak najkrótszy.
Skontaktować się ze
sprzedawcą.
Zadbać o wystarczający
odstęp pomiędzy butelkami
lub puszkami w urządzeniu,
usunąć zbędne przedmioty.
Urządzenie jest
za głośne
Urządzenie nie stoi na
równej powierzchni.
Urządzenie dotyka ścian lub
innych przedmiotów.
Ustawić urządzenie na
równej powierzchni.
Zadbać o wystarczający
odstęp urządzenia od ścian
lub innych przedmiotów.
Kompresor nie
wyłącza się
automatycznie
Urządzenie jest za pełne.
Drzwi były za długo otwarte.
Usunąć zbędne przedmioty.
Czas otwarcia drzwi
powinien być możliwie jak
najkrótszy.
Powyższe przypadki problematyczne zostały podane tylko jako przykładowe w
celach orientacyjnych. Jeśli wystąpi taki lub podobny problem, należy natychmiast
wyłączyć urządzenie i zatrzymać jego pracę. Proszę niezwłocznie skontaktować się
z wykwalifikowanym fachowcem lub handlowcem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Bartscher 700.180G Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi