Billy Goat DL1401SEEU Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

DLEU 9-18instrukcja obsługi
Nr kat. 812378-PL 1 Nr formularza F102715B
ODKURZACZ DL TRUCK LOADERinstrukcja
obsługi
DL901HEU, DL1301HEU, DL1401SEEU, DL1801VEU, DL1801VEEU
Początek numeru seryjnego: 102715001
Akcesoria
WLOT WYLOT
WAŻNE PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I
ZACHOWAĆ DO WGLĄDU
Standardowo w
urządzeniach DL. 203 mm x
3,0 m (8" x 10') 254 mm x
3,0 m (10" x 10')
(TYLKO DL901HEU)
Wąż 8" x 16,5', nr kat.
812390
(INNE MODELE)
Wąż 8", nr kat. 811244
Wąż 10", nr kat. 791033
ZESTAW WĘŻA WYLOTU
203 mm x 1,5 m (7" x 5')
elastyczny wąż zwiększa
odległość wylotu.
Wąż elastyczny 7", nr
kat. 812300
Umożliwia zawieszenie
ładowarki gruzu na
pionowym panelu bocznym.
(Nie używać podczas
transportu)
Nr kat. 812260
ZESTAW PRZEDŁUŻACZA
WISZĄCEGO
ZESTAW WYMIANY WĘŻA
MOCOWANIE
WYCHYLNE
Mocowanie
wychylne SAH34
Mocowanie
Umożliwia
podłączenie modelu
DL do zaczepu, co
ułatwi czyszczenie
NOT FOR REPRODUCTION
DLEU9-18 instrukcja obsługi
Nr kat. 812378 Nr formularza F102715B
INFORMACJE NA TEMAT NINIEJSZEJ INSTRUKCJI
DZIĘKUJEMY za zakup odkurzacza BILLY GOAT
®
DL. Twoje nowe urządzenie zostało starannie zaprojektowane i
wyprodukowane z myślą o wieloletniej i wydajnej eksploatacji. Niniejsza instrukcja zawiera kompletne informacje na temat
operowania i konserwacji, które pozwolą zachowsprawność urządzenia. Należy dokładnie zapoznać się z jej treścią przed
montażem, operowaniem lub serwisowaniem urządzenia.
SPIS TREŚCI
DANE NA TABLICZCE ZNAMIONOWEJ I DANE TECHNICZNE 3
NATĘŻENIE DŹWIĘKU I DRGANIA 4
ETYKIETY Z INSTRUKCJAMI 5
LISTA KONTROLNA ZAWARTOŚCI I MONTAŻ 6-7
OBSŁUGA 8
KONSERWACJA 9-10
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I PROCEDURA GWARANCYJNA 11
KSIĄŻKA SERWISOWA 12
DEKLARACJA ZGODNOŚCI 13-15
NOT FOR REPRODUCTION
DLEU9-18 instrukcja obsługi
Nr kat. 812378 Nr formularza F102715B
DANE NA TABLICZCE ZNAMIONOWEJ
Zapisać numer modelu, numer seryjny, a także datę i
miejsce zakupu.
Data zakupu:
Miejsce zakupu:
DANE TECHNICZNE
DL901HEU DL1301HEU DL1401SEEU DL1801VEU DL1801VEEU
Akumulator (tylko modele elektryczne)
Model
CCA @ 0° F
Znamionowanie AH
Długość
Szerokość
Wysokość
DL14
ETX12
180
10
150mm (5,9")
86mm (3,4")
132mm (5,2")
DL18
Akumulator nie
jest dołączany
do urządzenia
EXT16
325
19
174,6mm (6,9")
101,6mm (4")
155,6 mm
(6,13")
Silnik: HP 9 (6,7 kW) 13 (9,69 kW) 14 (10,4 kW) 18 (13,4 kW) 18 (13,4 kW)
Silnik: Model GX270UTQA2 GX390UTQA2 EX400DS6030*1 3564420298F1 3564470299F1
Silnik: Typ HONDA HONDA SUBARU
BRIGGS AND
STRATTON
BRIGGS AND
STRATTON
Silnik: Objętość
paliwa
5,35 l (5,6 qt) 6,5 l (6,9 qt) 7,0 l (7,4 qt) 8,52 l (9 qt) 8,52 l (9 qt)
Silnik: Objętość
oleju
1,1 l (1,16 qt) 1,1 l (1,16 qt) 1,2 l (1,3 qt) 1,66 l (1,75 qt) 1,66 l (1,75 qt)
Masa całkowita
maszyny:
92,5 kg (204
funty)
93,9 kg (207
funtów)
93,9 kg (267
funtów)
121,1 kg (267
funtów)
121,1 kg (267
funtów)
Maks. roboczy kąt
nachylenia
25
0
25
0
25
0
25
0
25
0
Wysokość
całkowita
1,2m (48") 1,2m (48") 1,2m (48") 1,2m (48") 1,2m (48")
Szerokość
całkowita
0,69m (27") 0,69m (27") 0,69m (27") 0,69m (27") 0,69m (27")
Długość całkowita 79 m (31") 79 m (31") 79 m (31") 79 m (31") 79 m (31")
Zgodnie z
normami
2000/14/EWG
121 dB(a) 121 dB(a) 121 dB(a) 121 dB(a) 121 dB(a)
Natężenie dźwięku
w pozycji
operatora
105 dB(a) 105 dB(a) 105 dB(a) 105 dB(a) 105 dB(a)
Poziom drgań w
pozycji operatora
0,02 g 0,02 g 0,02 g 0,02 g 0,02 g
NOT FOR REPRODUCTION
DLEU9-18 instrukcja obsługi
Nr kat. 812378 Nr formularza F102715B
NATĘŻENIE DŹWIĘKU
POZIOM NATĘŻENIA DŹWIĘKU: 105 dB(a) w położeniu operatora
121 dB
Testy poziomu natężenia dźwięku przeprowadzono zgodnie z normą 2000/14/EWG dnia 18.06.2007 r. w warunkach podanych
poniżej.
Podany poziom natężenia dźwięku to najwyższa wartość dla wszystkich modeli opisanych w tej instrukcji obsługi. Informacje
o poziomie natężenia dźwięku dla danej maszyny podano na jej tabliczce znamionowej.
INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ
POZIOM DRGAŃ 0.02g
Poziomy drgań przy uchwytach operatora zmierzono w kierunku pionowym, poprzecznym i wzdłużnym za pomocą
skalibrowanego urządzenia do pomiaru drgań. Testy przeprowadzono 10.07.2007 r. w warunkach podanych poniżej.
ZASTOSOWANIE
ZASTOSOWANIE: Urządzenie zostało zaprojektowane do usuwania liści, ścinków trawy i podobnych odpadków organicznych.
Odpadki tego typu zmieszane z puszkami, butelkami i niewielką ilością piasku mogą być odkurzane, jednak nie jest to
podstawowe zastosowanie urządzenia. Odkurzanie puszek, butelek i piasku może skrócić okres eksploatacji urządzenia.
Nie wolno używać maszyny, jeżeli występują nadmierne drgania! W przypadku nadmiernych drgań należy natychmiast wyłączyć
silnik i sprawdzić wirnik pod kątem uszkodzeń lub zużycia, obluzowania śruby mocującej lub klucza, a także luzów silnika i
odpadków zakleszczonych w wentylatorze lub obudowie. UWAGA: Informacje dotyczące momentu dokręcenia śruby wirnika
można znaleźć na liście części. (Patrz sekcja „ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW” na stronie 13).
Warunki ogólne: Zachmurzenie
Temperatura: 23,2
o
C (74
o
F)
Prędkość wiatru: 21,6 km/h (3,7 mi/h)
Kierunek wiatru: Południowy
Wilgotność: 83,5%
Ciśnienie atmosferyczne: 756 mm Hg (29,8 Hg)
Warunki ogólne: Słonecznie
Temperatura: 17
o
C (86
o
F)
Prędkość wiatru: 20 km/h (13 mi/h)
Kierunek wiatru: Północny
Wilgotność: 49%
Ciśnienie atmosferyczne: 756 mm Hg (29,8 Hg)
NOT FOR REPRODUCTION
DLEU9-18 instrukcja obsługi
Nr kat. 812378 Nr formularza F102715B
ETYKIETY Z INSTRUKCJAMI
Na odkurzaczu BILLY GOAT
®
DL znajdują się etykiety pokazane poniżej. Jeżeli brakuje etykiet lub uszkodzone, przed
rozpoczęciem eksploatacji maszyny należy je wymienić. W celu ułatwienia zamawiania etykiet w sekcji Ilustrowana lista części
podano numery katalogowe. Prawidłowe umiejscowienie każdej etykiety można określić na podstawie podanych numerów
rysunków i elementów.
ETYKIETY SILNIKA
HONDA B&S VANGUARD
WHEN OIL LEVEL LOW,
ENGINE STOPS IMMEDIATELY.
OIL ALERT
HONDA MOTOR CO. , LTD. MADE IN JAPAN
READ OWNER’S MANUAL BEFORE OPERATION.
LIRE LE MANUEL D UTILISATEURAVANT USAGE.
VOR INBETRIEBNAHME UNBEDINGHT BEDIENUNGSANLEITUNG DURCHLESEN.
NO UTILIZAR SINANTES NO HABER LEIDO EL MANUAL
NIEBEZPIECZEŃSTWO NIE
ZBLIŻAĆ
ELEMENT NR 18 NR KAT. 400424
UCHO OKO
ODDYCHANIE
ELEMENT NR 31, NR
KAT. 890254
OSTRZEŻENIE ZABEZPIECZENIE
ELEMENT NR 62, NR KAT.
790232
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYRZUCANE ODPADY
ELEMENT NR 61, NR KAT. 810736
ZAPOZNAĆ SIĘ Z
INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
ELEMENT NR 30, NR
KAT. 830301
PALIWO WYBUCHOWE
ELEMENT NR 32, NR
KAT. 400268
ETYKIETA
ZABEZPIECZENIE
PRZED ISKRZENIEM
ELEMENT NR 15, NR
KAT. 100252
OSTRZEŻENIE PRZED
PRZEGRZANIEM SILNIKA
ELEMENT NR 14, NR KAT. 811215
ZABEZPIECZYĆ DYSZĘ
ELEMENT NR 59, NR
KAT. 790232
DL
INSTRUKCJE/OSTRZEŻENIA
ELEMENT NR 31, NR KAT.
890254
ETYKIETA OSTRZEŻENIE OSŁONA
ELEMENT NR 88, NR KAT. 100330
NOT FOR REPRODUCTION
DLEU9-18 instrukcja obsługi
Nr kat. 812378 Nr formularza F102715B
LISTA KONTROLNA ZAWARTOŚCI
Urządzenie Billy Goat jest wysyłane z fabryki w jednym opakowaniu i jest w pełni złożone, z wyjątkiem kolanka
wylotu, dyszy, pętli uchwytu dyszy, wysięgników węża, opasek na wąż, złączki węża, zacisków węża i powiązanych
elementów sprzętowych.
PRZED URUCHOMIENIEM SILNIKA WLAĆ OLEJ
PRZED ZŁOŻENIEM MASZYNY przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa.
Podczas wyjmowania maszyny z opakowania ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ.
TORBA NA CZĘŚCI I DOKUMENTACJA
Karta gwarancyjna, nr kat. 400972, Instrukcja obsługi, nr kat.
Lista kontrolna zawartości opakowania
Kolanko wylotu, nr kat. 811192-S, 1 szt.
Moduł wysięgnika węża, nr kat. 812245, 1 szt.
Łańcuch wysięgnika, nr kat. 791117
Zacisk węża 8
, nr kat. 812254, 1 szt.
lub zacisk węża 10, nr kat. 791064, 1 szt.
Wysięgnik węża 8", nr kat. 810880, 1 szt.
lub wysięgnik węża 10
, nr kat. 810868, 1 szt.
Wąż 8"x 10' DL, nr kat. 811244, 1 szt.
lub wąż 10"x 10' DL, nr kat. 791033, 1 szt.
lub wąż 8"x 16,5' DL, nr kat. 812390, 1 szt.
Uchwyt dyszy, nr kat. 791116, 1 szt.
Zaciski węża 8", nr kat. 810566, 1 szt.
lub zaciski węża 10
, nr kat. 810706-01, 1 szt.
Dysza DL 8
, nr kat. 811007, 1 szt.
lub dysza DL 10, nr kat. 811005, 1 szt.
Torba z częściami i dokumentacją (DL9-18), nr kat. 812385
Torba z częściami i dokumentacją (DL1801VEEU), nr kat.
812377
Silnik
Honda 9 HP
Honda 13 HP
Subaru Electric 14 HP
Vanguard Electric 18 HP
Vanguard 18 HP
Torba z częściami i narzędziami
Rod Battery Hold Down
790231qty. 2 (DL18VE)
80
BATTERY BRACKET
(DL18VE) 790230 qty. 1
79
50
Knob 3/8"-18 Solid Hub
811230 qty 3
Washer 2.25
OD x .515 ID x
.134 ZP
610308-P qty 3
82
83
Bolt Carriage 3/8"-16 x
3" 8024066 qty 3
53
43
52
Screwcap 1/4-20 X 2 3/4"
ZP 8041013 qty. 1
60
56
Washer 5/16 SAE
8172008 qty. 2
57
Washer 5/16 Fender
8172020 qty. 4
Washer 1/4 SAE
8172007 qty. 2
(DL18VE qty 6)
54
Nut Lock 5/16-18
8160002 qty. 2
Nut Lock 1/4-20
8160001 qty. 1
(DL18VE qty 3)
Screwcap 5/16-18 X 2"
ZP 8041032 qty. 2
Nut Lock 3/8-16 LT WT TH ZP
8161042 qty. 3
86
NOT FOR REPRODUCTION
DLEU9-18 instrukcja obsługi
Nr kat. 812378 Nr formularza F102715B
MONTAŻ
1. ZAMOCUJ PEWNIE urządzenie do podłoża ciężarówki lub przyczepy, lub wykorzystaj wiszące uchwyty, tak aby wylot był
skierowany do zamkniętego pojemnika. UWAGA: Urządzenie musi być bezpiecznie przymocowane do podłoża ciężarówki
lub przyczepy przed rozpoczęciem pracy. (Patrz rysunki części na stronie 13, aby przeprowadzić montaż).
2. PRZYMOCUJ wąż do wlotu na obudowie, korzystając z zacisku (element 8) i upewniac się, że przełącznik
bezpieczeństwa jest umieszczony pod zaciskiem (patrz System blokady na stronie 9). Następnie wsuń wąż do wlotu w
obudowie i umieść wyłącznik pod zaciskiem. Upewnij się, że wyłącznik jest wciśnięty, w przeciwnym razie odkurzacz nie
uruchomi się, a następnie dokręć wąż do wlotu.
3. ZŁÓŻ uchwyt dyszy (element 11) i dyszę (element 10), korzystając ze śrub (element 60), podkładek zderzaka (element 56),
podkładek (element 57) oraz przeciwnakrętek (element 43).
4. PODŁĄCZ złożoną dyszę do węża, korzystając z zacisku węża (element 9). Przed dokręceniem zacisku węża skieruj
uchwyt dyszy w górę po wyciągnięciu węża, aby zapobiec zwijaniu się materiałów w wężu podczas pracy.
5. PODŁĄCZ wysięgnik węża (element 5), przesuwając wysięgnik przez pierścień na górze obudowy i umieszczając go w
czaszy na obudowie.
6. UŁÓŻ opaskę na wąż (element 13) wokół węża i zabezpiecz łańcuch między kołnierzami, korzystając z wkręta (element
52), podkładek (element 54) i przeciwnakrętek (element 53). Aby dostosować wysięgnik węża, patrz strona 11.
7. PRZYMOCUJ TRWALE kolanko wylotu (element 4) do obudowy (patrz
MOCOWANIE KOLANKA WYLOTUponiżej),
korzystając z narzędzi zlokalizowanych na ześlizgu wylotowym.
8. ZAINSTALUJ AKUMULATOR (tylko modele elektryczne) Z uwagi na zlokalizowanie akumulatora zaleca się
korzystanie wyłącznie z określonych akumulatorów w modelach DL1401SEEU i DL1801VEEU. Jest to spowodowane
ciepłem generowanym przez tłumik i zlokalizowaniem akumulatora. Użycie akumulatora o niewłaściwych rozmiarach może
spowodować przedwczesną awarię, uszkodzenie urządzenia lub odniesienie obrażeń. Akumulator musi być zgodny z
parametrami zamieszczonymi na stronie 3. Model EXT 12 lub podobny jest zalecany w przypadku urządzenia DL14, a
model EXT 16 lub podobny
w przypadku urządzenia DL18VE (patrz strona 3, dane techniczne akumulatora).
9. (Tylko modele elektryczne) Podłącz przewody akumulatora do akumulatora i przymocuj go do urządzenia, korzystając z
uchwytu mocującego. Biegun dodatni powinien być najbliżej obudowy, aby zapewnić odpowiednie połączenie przewodów.
PRZENOSZENIE I TRANSPORT:
WĄŻ: NIE ciągnij węża za pomocą pojazdu.
Nie wolno podnosić urządzenia, gdy silnik pracuje.
Na czas transportu urządzenia zabezpieczyć dyszę.
MOCOWANIE GŁÓWNEGO MODUŁU
OGÓLNE: Urządzenie musi być bezpiecznie zamocowane do przyczepy,
podłoża ciężarówki, wiszących uchwytów lub podobnej powierzchni przed
użyciem. Nie korzystać z tego urządzenia w pozycji wolnostojącej. Urządzenie
jest stabilne dopiero po zamocowaniu na miejscu.
Zabezpiecz urządzenie, mocując podstawę śrubami do powierzchni
montażowej, korzystając ze śrub o przekątnej 3/8" oraz podkładek i
przeciwnakrętek (patrz Rys. 1).
MOCOWANIE KOLANKA WYLOTU (patrz Rys. 2)
UWAGA: Ten proces przebiega łatwiej w przypadku dwóch osób: jedna
przytrzymuje kolanko wylotu, a druga mocuje płyty i osprzęt.
1. Wyjmij śruby zamkowe (element 82), pokrętła (element 50),
przeciwnakrętki (element 86) i podkładki (element 83) z torby z
częściami. Następnie wsuń kołnierz (element 37) do kolanka wylotu
(element 4), tak aby ułożyć go na podstawie.
2. Umieść kolanko na obudowie ześlizgu, a następnie umieść dolny
kołnierz na spodzie przekładni, przeprowadź śruby zamkowe przez
dolny kołnierz, umieść podkładkę i pokrętła na końcach śrub
zamkowych i nałóż nakrętkę nylock. Dokręcaj do momentu przerwania
plastikowej wkładki.
3. Aby zmienić kierunek ześlizgu, poluźnij pokrętła, a następnie ustaw
żądany kierunek. Następnie dokręć pewnie pokrętła, aby upewnić się,
że wylot pozostanie w miejscu podczas pracy.
Rys. 2
Zamocuj,
korzysta
c z
otworów
po obu
stronach
Rys. 1
NOT FOR REPRODUCTION
DLEU9-18 instrukcja obsługi
Nr kat. 812378 Nr formularza F102715B
EKSPLOATACJA
REGULOWANIE WYSIĘGNIKA WĘŻA
Prawidłowe ustawienie wysięgnika zapobiega zatkaniu węża i zwiększa wydajność
odkurzania
wąż jest wyprostowany i ułożony prostopadle do obudowy (patrz Rys.
5). Regulacja wysokości jest możliwa dzięki podnoszeniu lub opuszczaniu łączników
na inne obszary łańcucha.
ODKURZANIE
ZABEZPIECZ ŁADOWARKĘ LUB MOCOWANIE PRZED ROZPOCZĘCIEM
WAŻNE: Po wyłączeniu urządzenia i odłączeniu świecy zapłonowej sprawdzić stan
worka i w razie konieczności wymienić go.
KIERUNEK I ODLEGŁOŚĆ WYLOTU: Kierunek i odległość wylotu kontroluje się, obracając
kolanko wylotu. Zazwyczaj odpady są wyrzucane do tyłu pojemnika. Kierunek wyrzutu można
wyregulować, obracając kolanko wylotu na obudowie i mocując je, korzystając z dostarczonych
narzędzi. UWAGA: Kolanko jest ciężkie. Zachować ostrożność podczas regulowania. Nigdy nie
stawać bezpośrednio pod kolankiem podczas regulowania kierunku wyrzutu. Nigdy nie kierow
wylotu na obszar, gdzie mogą znajdować się lub przechodzić osoby postronne.
DZIAŁANIE WLOTU: Po złożeniu i uruchomieniu urządzenia przesuwaj dyszę nad odpadami,
wykonując ruchy jak przy zamiataniu. Zawsze pozwalaj na przepływanie powietrza przez dyszę
wraz z odpadami. Nie blokuj całkowicie dyszy podczas odkurzania, ponieważ ograniczy to
wydajność i doprowadzi do szybszego zatkania (patrz Rys. 3). Aby usunąć cięższe odpady lub
odpady, które przylgnęły do podłoża, przechyl dyszę do przodu i skoncentruj ssanie na odpadach
(patrz Rys. 4).
JAK ODETKAĆ ZATKANY WĄŻ
Aby odetkać wąż, wyciągnij go do pełnej długości w prostej linii, przy uruchomionym
silniku i po zamocowaniu urządzenia do przyczepy, podłoża ciężarówki lub innej
podobnej powierzchni. Jeśli zator nie zostanie usunięty, wyłącz urządzenie i poczekaj na
całkowite zatrzymanie silnika. Wyjmij wąż i ręcznie przetkaj wąż. UWAGA: Odpady mogą
być ostre. Zawsze zakładaj wytrzymałe rękawice podczas usuwania zatorów.
JAK ODETKAĆ ZATOR W OBUDOWIE LUB KOLANKU WYLOTU
Wyłącz silnik i poczekaj na zatrzymanie się wirnika. Odłącz przewody świecy zapłonowej i
przewody akumulatora. Wyjmij wąż z obudowy i określ, gdzie znajduje się zator. Istnieje
możliwość usunięcia zatoru przez otwór wlotowy. Może być konieczne zdjęcie złącza
wlotu (element 16), aby umożliwić dostęp wnętrza i oczyścić je. Jeśli zator wystąpił w
kolanku, ostrożnie zdejmij kolanko. Usuń kolanko, zdejmując śruby oraz nakrętki z
zacisku kolanka, tak aby można było usunąć płyty. UWAGA: Kolanko jest bardzo ciężkie.
Nie stój bezpośrednio pod kolankiem podczas jego zdejmowania. Niebezpieczeństwo:
usuwane materiały mogą zawierać ostre elementy. Po założeniu wytrzymałych rękawic
usuń zator. Podłączyć przewód świecy zapłonowej.
Rys. 3
Wąż
Rys
. 4
Opaska na
wąż (wyciągnij
wąż przed
zaciśnięciem).
Rys. 5
WSKAZÓWKI
KONSERWACJA WĘŻA
Aby wydłużyć trwałość węża, obracaj go okresowo i zmieniaj pozycję dyszy oraz złączki na przedniej płycie urządzenia. Dzięki
temu wąż nie będzie zużywał się tylko po jednej stronie.
Przechowuj wąż w pozycji rozprostowanej, aby uniknąć mocnych zgięć podczas pracy, usprawnić zbieranie i uniknąć zatorów.
Nigdy nie ciągnij za wąż. Zawsze wyjmuj i przechowuj wąż przed transportowaniem urządzenia. Przechowuj wąż w pozycji
wyprostowanej i na płasko, aby zachować elastyczność przed następnym użyciem.
WĄŻ TO ELEMENT WYMIENNY ULEGAJĄCY ZUŻYCIU.
NOT FOR REPRODUCTION
DLEU9-18 instrukcja obsługi
Nr kat. 812378 Nr formularza F102715B
KONSERWACJA
KONSERWACJA OKRESOWA
Konserwację okresową należy przeprowadzać z zachowaniem następujących terminów:
Czynność konserwacyjna Każde użycie Co 5 godzin (w
ciągu dnia)
Co 10 godzin Co 25 godzin
Sprawdzić pod kątem poluzowanych,
zużytych lub uszkodzonych części.
Sprawdzić stan wymiennego worka
Sprawdzić poziom oleju i stan filtra
powietrza
Oczyścić wąż
Silnik (patrz Instrukcja obsługi silnika)
Sprawdzić akumulator pod kątem
uszkodzeń lub wycieku
Usuwaj zabrudzenia z silnika
Sprawdź bieguny akumulatora pod kątem
korozji
Sprawdź pod kątem występowania
nadmiernych drgań
SYSTEM BLOKADY
Po zainstalowaniu złączki węża (patrz Rys. 8) przełącznik jest otwarty, umożliwiając pracę silnika.
DEMONTAŻ WIRNIKA
1. Poczekać, aż silnik ostygnie i odłączyć przewody świecy zapłonowej od silnika.
2. Wyjmij wąż z urządzenia.
3. Odłącz wąż od modułu wysięgnika.
4. Wyjmij moduł obudowy wlotu (element 16), wykręcając sześć przeciwnakrętek (element 44).
Ostrożnie umieść moduł wlotu obok, nie naciskając za mocno na przewody przełącznika
bezpieczeństwa.
5. Wykręć śrubę wirnika (element 34), podkładkę blokującą (element 35) i pierścień pośredni
(element 37), korzystając z nasadki 5/8" i klucza udarowego (patrz Rys. 6).
6. Po usunięciu śruby wirnik powinien swobodnie się wysunąć. Jeśli wirnik nie wysuwa się
swobodnie, użyj oleju penetrującego i zdejmij piastę, korzystając z łomu. Nie używać łomu na
płycie wirnika.
7. Po zdjęciu wirnika z wału silnika zestawić wirnik z otworem i wyciągnąć go prosto z obudowy.
8. Używając nowej śruby wirnika, podkładki zabezpieczającej i podkładki, zamontować nowy wirnik,
wykonując powyższe czynności w odwrotnej kolejności.
UWAGA: Upewnić się, że klucz jest na miejscu, na wale silnika, przed instalacją wirnika.
9. Dokręcić śrubę wirnika. Dokręcić śrubę wirnika momentem 4552 Nm (33
38 ft lbs ).
10. Powtórzyć kroki od 2 do 5 w odwrotnym kierunku.
11. Podłącz ponownie przewody świecy zapłonowej.
Rys. 8
Rys. 6
Należy zainstalować
wąż i przełączyć
dźwignię, aby
uruchomić silnik.
NOT FOR REPRODUCTION
DLEU9-18 instrukcja obsługi
Nr kat. 812378 Nr formularza F102715B
10
SCHEMAT OKABLOWANIA
KONSERWACJA AKUMULATORA (w przypadku modeli uruchamianych elektrycznie)
Odpowiednia konserwacja może wydłużyć czas eksploatacji akumulatora. Postępuj zgodnie z niniejszymi rekomendacjami, aby
zapewnić najwyższą wydajność i czas eksploatacji akumulatora:
Nie pozwól na to, aby poziom naładowania akumulatora był za niski. Jeśli urządzenie nie jest używane, ładuj akumulator
co 4
6 tygodni. Pozwól na pracę silnika przez przynajmniej 45 minut, aby utrzymać prawidłowy ładunek akumulatora.
Przechowuj nieużywany akumulator w suchym miejscu, które nie zamarza.
Nie ładuj już naładowanego akumulatora. W teorii ładowarka nie umożliwia przeładowania naszego akumulatora; jednak
w pełni naładowany akumulator podłączony do ładowarki generuje ciepło, które może być szkodliwe dla akumulatora. Na
woltomierzu w pełni naładowany akumulator będzie pokazywał wartość 12-13,2 V.
Nie kontynuować pracy silnika, kiedy ładunek akumulatora jest niski.
ŁADOWANIE AKUMULATORA
Pozwól na pracę silnika przez przynajmniej 45 minut, aby utrzymać prawidłowy ładunek akumulatora. Jeśli akumulator traci
ładunek, należy podłączyć go do ładowarki i ponownie naładować. Ostrożnie: Ładowarka powinna mieć napięcie 12 V przy
natężeniu nie wyższym niż 2 A. Korzystanie z ładowarki o wyższym natężeniu spowoduje poważne uszkodzenie akumulatora.
Przy 1 A ładowanie akumulatora może trwać nawet 48 godzin.
Przy 2 A ładowanie akumulatora może trwać nawet 24 godziny.
UWAGA: Korzystanie z rozrusznika szarpanego i uruchomienie silnika nie spowoduje naładowania akumulatora rozładowanego
całkowicie bądź znacznie.
UWAGA: Po zakończeniu ładowania akumulatora odłącz najpierw ładowarkę od gniazdka, następnie odłącz przewody ładowarki
akumulatora od akumulatora. Jeśli pozostawisz przewody ładowarki podłączone do akumulatora, rozładuje się on z powrotem
do ładowarki.
SYSTEM DL1401SEEU
SYSTEM DL1301HEU
SYSTEM DL1801VEEU
Spark plug
Spark plug
IGNITION
UNIT
IGNITION
UNIT
ENGINE
SWITCH
INTERLOCK
SWITCH
SYSTEM DL1801VE
Spark plug
Spark plug
IGNITION
UNIT
IGNITION
UNIT
ENGINE
SWITCH
INTERLOCK
SWITCH
NOT FOR REPRODUCTION
DLEU9-18 instrukcja obsługi
Nr kat. 812378 Nr formularza F102715B
11
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Possible Cause Solution
Abnormal vibration
Loose or out of balance impeller or
loose engine.
Check impeller and replace if necessary.
Check engine.
Will not vacuum or has poor
vacuum performance
Nozzle buried in debris. Clogged hose
or exhaust. Excessive quantity of
debris.
Withdraw nozzle from debris pile. Unclog
hose or exhaust (see pg. 8). Allow air to
feed debris.
Engine will not start
Throttle & / or stop switch in off position.
Out of gasoline. Bad or old gasoline.
Spark plug wire disconnected. Harness
wire is bad or disconnected from
interlock switch. Hose not installed,
allowing interlock wire to ground. Dirty
air cleaner.
Check stop switches, throttle, and
gasoline. Connect spark plug wire. Clean
or replace air cleaner. Install hose coupler
securely to the unit and check whether
interlock switch is engaged by lever.
Check harness wire connection and
replace if necessary.
Engine is locked, will not pull over
Debris locked against impeller. Engine
problem.
See pg.8, "CLEARING A CLOGGED
IMPELLER". Contact an engine servicing
dealer for engine problems.
NOT FOR REPRODUCTION
DLEU9-18 instrukcja obsługi
Nr kat. 812378 Nr formularza F102715B
12
KSIĄŻKA SERWISOWA
Data Wykonana usługa
NOT FOR REPRODUCTION
DLEU9-18 instrukcja obsługi
Nr kat. 812378 Nr formularza F102715B
13
en
English
bg български език
cs Čeština
da
Dansk
de
Deutsch
es
Español
et eesti keel
fi Suomi
fr Français
el Ελληνικά
hr Hrvatski
hu Magyar
it Italiano
lt Lietuvių
lv Latviešu
nl Nederlands
no Norsk
pl Polski
pt Português
ro Română
ru Руccкий
sl Slovenščina
sk Slovák
sv Svenska
tr Türkçe
en EC Declaration of Conformity
bg Декларация за съответствие с европейските
стандарти
cs ES Prohlášení o shodě
da EC Overensstemmelseserklæring
de EG-Konformitätserklärung
es Declaración de Conformidad de la CE
et Eü vastavustunnistus
fi EC- vaatimustenmukaisuusvakuutus
fr Déclaration de conformité CE
el Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
hu EU Megfelelőségi nyilatkozat
hr EC Deklaracija o sukladnosti
it Dichiarazione di conformità CE
lt EB atitikties deklaracija
lv EK Atbilstības deklarācija
nl E.G, Conformiteitverklaring
no CE konformitetserklæring
pl Deklaracja zgodności UE
pt Declaração de Conformidade à CE
ro Declaraţie de conformitate C.E.
ru Заявление о соответствии стандартам и нормам ЕС
sl ES izjava o skladnosti
sk Vyhlásenie o zhode
sv EG-försäkran om överensstämmelse
tr EC Uygunluk Deklarasyonu
en This is to certify that the products listed in this document meet the requirements of the European Community Law, and can carry the CE mark.
These models comply with the following Directives and related Standards.
bg Декларацията се издава в удостоверение на това, че изброените продукти съответстват на стандартите на правните норми на Европейския съюз и могат да
носят знака CE. Моделите изпълняват директивите и техните стандарти, както следва.
cs Tímto stvrzujeme, že výrobky uvedené v tomto dokladu splňují požadavky zákonů Evropského společenství a mohou být
označeny značkou CE. Tyto modely splňují následující směrnice a související normy.
da Det bekræftes hermed, at de produkter, der er vnt i dette dokument, opfylder bestemmelserne i EU-lovgivningen og kan bære CE-mærkatet.
Disse modeller er i overensstemmelse med følgende direktiver og relaterede standarder:
de Hiermit wird bescheinigt, dass die in diesem Dokument aufgeführten Produkte mit den gesetzlichen Bestimmungen der Europäischen Gemeinschaft übereinstimmen
und das CE-
Zeichen tragen können. Diese Modelle erfüllen die folgenden Richtlinien sowie weitere anzuwendende Normen.
es La presente certifica que los productos enumerados en este documento cumplen con los requerimientos de la Legislación de la Comunidad Europea, y que pueden portar la marca CE.
Estos modelos cumplen con las siguientes Directrices y Estándares relacionados:
et Kinnitame,et eespool nimetatud tooted vastavad Euroopa Ühenduse seadusandluse nõuetele ja kannavad CE-märgistust. Eespool nimetatud mudelid vastavad järgmistele
direktiividele ja seotud standardile:
fi Vakuutamme, että tässä asiakirjassa luetellut tuotteet täyttävät Euroopan Unionin lainsäädännön asettamat vaatimukset ja voi saada CE-merkinnän.
mallit täyttävät seuraavien direktiivien ja niitä koskevien standardien vaatimukset:
fr Nous déclarons par la présente que les produits mentionnés dans le document sont conformes à la législation de la Communauté européenne et peuvent porter le marquage CE.
Ces modèles sont conformes aux directives suivantes et aux normes connexes :
el Με την παρούσα δήλωση πιστοποιείται ότι τα προϊόντα που αναφέρονται στην παρούσα πληρούν τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κοινοτικής Νομοθεσίας και μπορούν να φέρουν
τη σήμανση CE. Τα μοντέλα αυτά συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Οδηγίες και τα σχετικά Πρότυπα.
hu Ez annak tanúsítására szolgál, hogy e dokumentumban felsorolt termékek megfelelnek az Európai közösségi jog követelményeinek és viselheti a CE jelzést.
Ezek a modellek eleget tesznek a következő irányelveknek és vonatkozó szabványoknak.
hr Ovo je potvrda da proizvodi koji su navedeni u ovom dokumentu odgovaraju zakonima europske zajednice i da nose CE oznaku.
Ovi modeli zadovoljavaju sljedeće direktive i odgovarajuće standarde.
it Si certifica che i prodotti elencati nel presente documento soddisfano i requisiti della legislazione della Comunità Europea e possono recare il marchio CE.
Questi modelli sono conformi alle seguenti norme e direttive:
lt Šiuo patvirtiname kad šiame dokumente paminėti produktai atitinka Europos Bendrijos Įstatymų reikalavimus ir jie gali būti pažymėti CE ženklu.
Šie modeliai atitinka sekančias direktyvas ir standartus.
lv Ar šo tiek apstiprināts, ka šajā dokumentā uzskaitītie izstrādājumi atbilst Eiropas Kopienas Likuma prasībām un var tikt marķēti ar emblēmu CE.
Šie modeļi atbilsts sekojošajām Direktīvām un attiecīgajām Norm.
nl Hiermee wordt gecertificeerd dat de producten die in deze lijst staan opgesomd, voldoen aan de wettelijke voorschriften van de Europese Gemeenschap en mogen worden
voorzien van de CE
markering. Deze modellen voldoen aan de volgende richtlijnen en bijbehorende normen:
no Dette sertifiserer at produktene som er nevnt i dette dokumentet oppfyller kravene som stilles av EU, og at de dermed kan CE-merkes.
Disse modellene tilfredsstiller følgende direktiver og relaterte standarder:
pl Niniejszym zaświadcza się, że produkty wymienione w niniejszym dokumencie spełniają wymogi Prawa Wspólnoty Europejskiej i mogą nosić
oznakowanie CE. Modele te spełniają wymogi następujących dyrektyw i powiązanych norm.
pt O presente documento certifica que os produtos listados neste documento atendem aos requisitos das Leis da Comunidade Européia e podem levar a marca CE.
Esses modelos estão de acordo com as seguintes diretivas e padrões relacionados.
ro Prin prezenta se atestă faptul produsele menţionate în acest document îndeplinesc cerinţele de Drept Comunitar European şi pot
purta sigla C.E. Aceste modele sunt în conformitate cu următoarele directive şi standarde asociate.
ru Настоящим удостоверяется, что перечисленные в этом документе изделия соответствуют требованиям законов Европейского Союза и могут быть обозначены
знаком CE. Эти модели отвечают требованиям следующих директив и соответствующих стандартов.
sl To služi kot potrditev, da izdelki, ki so navedeni v tem dokumentu, ustrezajo zahtevam zakonodaje Evropske skupnosti in so lahko opremljeni z oznako CE.
Ti modeli so v skladu z naslednjimi direktivami in povezanimi standardi.
sk Týmto vyhlasujeme, že výrobky uvedené v tomto dokumente, spĺňajú požiadavky zákonov ES a žu byť označené značkou CE. Tieto modely vyhovujú
nasledujúcim smerniciam príslušným normám.
sv Härmed försäkras att produkterna som finns listade i detta dokument uppfyller kraven i Europeiska gemenskapens lagstiftning och kan förses med CE-märket.
Modellerna uppfyller följande direktiv och tillhörande normer.
tr Bu belgede belirtilen ürünlerin Avrupa Birliği Yasası gereksinimlerini karşılayarak CE işareti taşıyabilmesini onaylamak içindir. Bu modeller aşağıdaki Direktif ve ilgili Standartlarla
uyumludur
en Category Debris Loader
bg Категория отломки товарач
cs Kategorie Nečistoty nakladače
da Kategori efterladenskaber lastbilmonterede
de Kategorie LKW-LADER-VAKUUM
es Categoría cargador de escombros
et Kategooría praht laadur
fi Kategoria roskat kuormaimeen
fr Catégorie débris chargeur
el Κατηγορία φορτωτής συντρίμμια
hu Kategória törmelék rakodó
hr Kategorija krhotine utovarivač
it Categoria Aspiratore a sponda
lt Kategorija Nuolaužos krautuvas
lv Kategorija Būvgružu iekrāvējs
nl Categorie puin lader
no Kategori rusk lasteren
pl Kategoria ładowarka gruzu
pt Categoria carregador detritos
ro Categorie încărcător moloz
ru Категория Обломки погрузчик
sl Kategorija razbitin nakladač
sk Kategória Debris loader
sv Kategori debris lastare
tr Kategori enkaz yükleyici
NOT FOR REPRODUCTION
DLEU9-18 instrukcja obsługi
Nr kat. 812378 Nr formularza F102715B
14
en Directive: 2006/42/EC
bg Директива: 2006/42/EC
cs Směrnice č.
2006/42/EC
da Direktiv: 2006/42/EF
de Richtlinie: 2006/42/EG
es Directriz: 2006/42/EC
et Direktiiviga: 2006/42/
fi Direktiivi: 2006/42/EC
fr Directives : 2006/42/CE
hu Irányelv: 2006/42/EC
el Οδηγία: 2006/42/EC
hr
Direktiva:
2006/42/EC
it Direttiva: 2006/42/EF
lt Direktyva: 2006/42/EG
lv Direktīva: 2006/42/EC
nl Richtlijn: 2006/42/
no Direktiv: 2006/42/EC
pl Dyrektywy: 2006/42/CE
pt Diretiva: 2006/42/EC
ru
Директива:
2006/42/EC
ro Directiva:
2006/42/EC
sl Direktiva: 2006/42/EF
sk Smernica: 2006/42/EG
sv Direktiv: 2006/42/EC
tr Direktif: 2006/42/
en Model
Guaranteed Sound
Power Level
Measured Sound Power
Level
Sound Pressure Level at Operator’s Ear (1) Engine Net Power Hand/Arm Vibration (2) Mass
Užitečný výkon Vibrace
motoru rukou/paží (2)
Vibration
af hånd/arm (2)
Niveau sonore au niveau
de l’oreille de l’opérateur (1)
el Μοντέ λο
Εγγυημένη στάθμ η
ηχητι κής ι σχύος
Με τρηθε ί σα στάθμη
ηχητι κής ι σχύος
Στά θμη ηχητι κής π
ί εσης στο αυτί του χειριστή (1) Καθαρή ι σχύς κι νητήρ α Χειροβραχιονική δόνηση (2) Μάζα
Hangnyomás szint Motor hasznos
a gépkezelő fülénél (1) teljesítménye
Zajamčena razina Razina zvučnog tlaka
snage zvuka na uhu rukovatelja (1)
Garso spaudimo
lygis įrangos naudotojui (1)
Skaņas spiediena līmenis Dzin
ēja Rokas/pleca
pie operatora auss (1) neto jauda vibrācija (2)
Trilling
van hand/arm (2)
Lydtrykk-nivå Hånd/
ved operatørens øre (1) arm-vibrasjon (2)
Poziom ciśnienia Drgania
akustycznego w uchu operatora (1) ręki/ramienia (2)
Nivel de presiune acustică
la urechea operatorului (1)
Уровень звукового давления
на месте операт ора (1)
Raven zvočnega tlaka Izhodna
pri ušesu uporabnika (1) moč motorja
čisty výkon Ruka/Rameno
motora Vibrácia (2)
Ljudtrycksnivå
vid operatörens öra (1)
Ölçülen Ses Gücü
Seviyesi
DL901HEU 122 dB(A) 121 dB(A) 105 dB(A) 6.7 kW .2 m/s
2
92.5 kg
DL1301H 122 dB(A) 121 dB(A) 105 dB(A) 9.69 kW .2 m/s
2
93.9 kg
DL1301HEU
122 dB(A) 121 dB(A) 105 dB(A) 9.69 kW .2 m/s
2
93.9 kg
DL1401SE
122 dB(A) 121 dB(A) 105 dB(A) 10.4 kW .2 m/s
2
93.9 kg
DL1401SEEU
122 dB(A) 121 dB(A) 105 dB(A) 10.4 kW .2 m/s
2
93.9 kg
DL1801V
122 dB(A) 121 dB(A) 105 dB(A) 13.4 kW .2 m/s
2
121.1 kg
DL1801VE
122 dB(A) 121 dB(A) 105 dB(A) 13.4 kW .2 m/s
2
121.1 kg
DL1801VEEU
122 dB(A) 121 dB(A) 105 dB(A) 13.4 kW .2 m/s
2
121.1 kg
Налягане на звук а, изм ерено на нивото на ухот о на
оператора (1)
Мощ ност на двигателя
Вибрация на дланта и на
рък ат а (2)
Garanteeritud
helivõimsuse tase
Mõõdetud helivõimsuse
tase
Helirõhu tase kasutaja kõrva juures (1)
Masin puhas töötav
Võkumine käsi / käsivars (2)
Taattu äänitehotaso
Mitattu äänitehotaso
Äänenpaine taso käyttäjän korvan tasolla (1)
Moottorin nettoteho
Käden/käsivarren tärinä (2)
Izmjerena razina snage
zvuka
Neto snaga motora
Vibracije šake/ruke (2)
Livello acustico
garantito
Livello di pressione acustica all’orecchio dell’operatore
(1)
Potenza netta motore
Vibrazioni a mani/braccia (2)
Niveau de bruit garanti
Puissance nette du moteur
Vibrations au niveau de la
main/du bras (2)
Garantált
hangteljesítmény szint
Mért hangteljesítmény
szint
Kéz/kar vibráció (2)
Gegarandeerd
geluidsdrukniveau
Gemeten
geluidsdrukniveau
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker (1)
Netto motorvermogen
Garantert
lydstyrkenivå
Målt lydstyrkenivå
Motorens netto krefter
Masė
lv Modelis
Garantētais skaņas
jaudas līmenis
Izmērītais skaņas jaudas
līmenis
Masa
lt Modelis
Garantuotas triukšmo
lygis
Pamatuotas triukšmo
lygis
Variklio bendras galingumas
Rankenos vibracija (2)
Vibração na mão/braço (2)
Nivel de zgomot
garantat
Nivel de zgomot măsurat
Putere netă motor
Vibraţie mână/braţ (2)
Gwarantowany
poziom mocy
akustycznej
Zmierzony poziom mocy
akustycznej
Moc netto silnika
Nível de potência de
som garantido
Nível de potência de
som medido
Níveis de pressão do som no ouvido do operador (1)
Potência útil do motor
Zaručená hladina
akustického výkonu
Nameraná hladina
akustického výkonu
Hladina akustického tlaku pôsobiaceho na ucho obsluhy
(1)
Masă
Гарантированный
уровень з
вуковой
мощ ност и
Измеренный уровень
звук овой мощност и
Полезная м ощность двигателя
Интенсивност ь виб рац ии на
ладонях/руках (2)
Masa
es Modelo
de Modell
cs Model
et Mudel
hu Model
Ağırlık
ro Model
pt Modelo
pl Model
no Modell
it Modello
Livello acustico misurato
nl Model
ru Модель
sl Model
Garanterad
ljudeffektnivå
Uppmätt ljudeffektnivå
Hand-/ armvibrationer (2)
Garantili Ses Gücü
Seviyesi
Operatörün Kulağındaki Ses Bası nç Seviyesi (1)
El/Kol Titre şimi (2)
Zajamčena raven
zvočne moči
Izmerjena raven zvočne
moči
Tresljaji na rokah (2)
bg М одел
Маса
Váha
Vægt
Masse
Masa
Maskine Netto kraft
Motornettoleistung
da Model
Vibrationen an Hand/Arm (2)
Nivel garantizado de
potencia acústica
Nivel medido de
potencia acústica
Nivel de presión acústica en el oído del operador (1)
Potencia neta del motor
Vibración mano / brazo (2)
Garantovaná hladina
akustického výkonu
Změřená hladina
akustického výkonu
Hladina akustického tlaku naměřená u ucha obsluhující
osoby (1)
Lydtryksniveau ved brugerens øre (1)
Garantierter
Schallleistungspegel
Gemessener
Schallleistungspegel
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienungsperson (1)
Гарантирано ниво на
з
вук а
Измерено ниво на з
вук а
Massa
Mass
Garanteret støjniveau
Målt støjniveau
Niveau de bruit mesuré
sk Model
sv Modell
tr Model
Makine Net Gücü
Motoreffekt netto
Masse
Masa
Massa
Вес
Masa
Massi
Paino
Masse
Tömeg
Masa
Massa
hr Model
fr Modèle
fi Malli
NOT FOR REPRODUCTION
DLEU9-18 instrukcja obsługi
Nr kat. 812378 Nr formularza F102715B
15
(1) ISO 5395-1:2013 F.7 (EN 4871:1996)
(2) ISO 5395-1:2013 G.8 (EN 12096:1997, D.1)
en Manufacturing Place / Keeper of Documentation
bg Място на производство / Архивар
cs Místo výroby / Držitel dokumentace
da Fremstillingssted / Indehaver af dokumentationen
de Herstellungsort / Verantwortlicher r die Dokumentation
es Lugar de manufactura / Guardián de documentación
et Valmistamiskoht / Dokumentatsiooni hoidja
fi Valmistuspaikka / Asiakirjojen haltija
fr Lieu de fabrication / Personne chargée de conserver la
documentation
pl Miejsce produkcji / Osoba odpowiedzialna za
przechowywanie dokumentów
pt Local de Fabrico / Responsável pela Documentação
ro Loc de fabricaţie / Păstrător documentaţie
ru Место производства / Владелец документации
sl Kraj izdelave / Hranitelj dokumentacije
sk Miesto výroby / Dokumentácia majiteľa
sv Tillverkningsplats / Dokumentförvaring
tr Üretim Yeri / Doküman Sorumlusu
1803 S.W. Jefferson
Lees Summit, MO 64063-
0308 USA
10.10.2015 r.
Jeroen Engelen
Schepersweg 4a
6049CV
Herten, NL
Ted Melin
Dyrektor operacyjny
el Τόπος κατασκευής / Υπεύθυνος τήρησης αρχείων
τεκμηρίωσης
hu Gyártás helye / A dokumentáció őrzője
hr Mjesto proizvodnje / Čuvar dokumentacije
it Sede di produzione / Archiviatore di documentazione
lt Pagaminimo vieta / Dokumentacijos turėtojas
lv Ražošanas vieta / Dokumentācijas glabātājs
nl Productieplaats / Documentatiebeheerder
no Produksjonssted / Dokumentasjonsholder
NOT FOR REPRODUCTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Billy Goat DL1401SEEU Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla