Samsung SCC-C4353P Instrukcja obsługi

Kategoria
Kamery ochrony
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Instrukcja obsługi
Kamera Power Zoom
SCC-C4253P
SCC-C4353P
SCC-C4255P
SCC-C4355P
wyobraź sobie możliwości
Dziękujemy za zakup produktu rmy Samsung.
W celu uzyskania pełniejszej obsługi odwiedź
naszą witrynę.
www.samsungsecurity.com
SCC-C4255P-TRK-POL.indd 1 2009-10-15 11:35:40
_ informacje ogólne
informacje ogólne



UWAGA: ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM NIE USUWAĆ OBUDOWY (ANI CZĘŚCI
TYLNEJ). NIE MA CZĘŚCI PRZEZNACZONYCH DO NAPRAWY PRZEZ UŻYTKOWNIKA. NALEŻY
SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z WYKWALIFIKOWANYM PERSONELEM SERWISU.
Ten symbol oznacza, że urządzenie pracuje pod wysokim napięciem,
co może grozić porażeniem prądem elektrycznym.
Ten symbol oznacza, że materiały dostarczone razem z urządzeniem
zawierają ważne instrukcje dotyczące obsługi i konserwacji urządzenia.

Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie należy
wystawiać urządzenia na działanie wody ani wilgoci.
Aby zapobiec obrażeniom, urządzenie należy solidnie przymocować do podłogi
ściany zgodnie z instrukcjami instalacji.

Używaj tylko standardowego adaptera określonego w karcie charakterystyki technicznej.
Stosowanie wszelkich innych adapterów może spowodować pożar, porażenie prądem
lub uszkodzić produkt.
Nieprawidłowe podłączenie zasilania lub wymiana baterii może spowodować wybuch,
pożar, porażenie prądem lub uszkodzić produkt.
Nie należy podłączać kilku kamer do jednego adaptera. Przekroczenie dopuszczalnego
limitu może spowodować nadmierną emisję ciepła lub pożar.
Przewód zasilający należy pewnie podłączyć do oprawy gniazda. Niepewne podłączenie
może spowodować pożar.
Kamerę należy zamocować bezpiecznie i solidnie. Spadająca kamera może
spowodować obrażenia ciała.
Na kamerze nie wolno ustawiać przedmiotów przewodzących prąd (np. śrubokrętów,
monet, przedmiotów metalowych itp.) ani pojemników napełnionych wodą.
W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia ciała w wyniku pożaru, porażenia
prądem lub upadku przedmiotów.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
SCC-C4255P-TRK-POL.indd 2 2009-10-15 11:35:40
Polski _

Urządzenia nie należy montować w miejscach wilgotnych, zakurzonych ani pokrytych
sadzą. W przeciwnym razie może dojść do pożaru lub porażenia prądem.
Jeśli z urządzenia wydobywa się podejrzany zapach lub dym, należy zaprzestać jego
używania. W takim przypadku należy natychmiast odłączyć zasilanie i skontaktować się
z centrum serwisowym. Dalsza eksploatacja może w tym stanie doprowadzić do pożaru
lub porażenia prądem.
Jeśli niniejszy produkt nie działa normalnie należy skontaktować się z najbliższym
centrum serwisowym. Niniejszego produktu nie wolno demontować ani modykować w
żaden sposób. (SAMSUNG nie ponosi odpowiedzialności za problemy spowodowane
przez samodzielne modykacje lub próby napraw).
Podczas czyszczenia nie należy bezpośrednio spryskiwać wodą elementów produktu.
W przeciwnym razie może dojść do pożaru lub porażenia prądem.

Na produkt nie należy upuszczać przedmiotów ani powodować silnych wstrząsów.
Produkt należy umieszczać w miejscach, gdzie nie ma nadmiernych wibracji ani pola
magnetycznego.
Produktu nie należy montować w miejscach, gdzie panują wysokie (ponad 50°C) lub
niskie (poniżej -10°C) temperatury, lub wysoka wilgotność. W przeciwnym razie może
dojść do pożaru lub porażenia prądem.
W celu przeniesienia zamontowanego produktu należy najpierw wyłączyć jego zasilanie
a następnie przemieścić lub ponownie zamontować produkt.
W czasie burzy z wyładowaniami atmosferycznymi należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Pozostawienie podłączonego zasilania może wywołać pożar lub uszkodzenie produktu.
Produkt należy trzymać poza zasięgiem promieni słonecznych oraz źródeł
promieniowania cieplnego. Może to spowodować pożar.
Produkt należy montować w miejscu z dobrą wentylacją.
Nie należy kierować kamery bezpośrednio na bardzo jasne obiekty jak np. słońce, gdyż
może to uszkodzić czujnik obrazu CCD.
Urządzenie nie powinno być narażone na kapanie lub rozlanie płynu, nie należy na nim
stawiać przedmiotów wypełnionych cieczą np. wazonów.
Wtyczka sieci zasilającej stosowana jest jako urządzenie rozłączające, dlatego powinna
być łatwo dostępna przez cały czas.
Przy korzystaniu z kamery na dworze, wilgoć może dostać się do środka z powodu
różnicy temperatur pomiędzy pomieszczeniem zamkniętym, a zewnętrznym. Z tego
powodu zaleca się zainstalować kamerę wewnątrz. Do użytku zewnętrznego – korzystać
z wbudowanego wiatraczka oraz podgrzewacza.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
SCC-C4255P-TRK-POL.indd 3 2009-10-15 11:35:40
informacje ogólne
_ informacje ogólne

Należy przeczytać poniższe zalecenia.
Należy zachować je do wglądu.
Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia.
Należy przestrzegać wszystkich zaleceń.
Nie używać urządzenia w pobliżu wody.
Czyścić wyłącznie suchą szmatką.
Nie blokować żadnych otworów wentylacyjnych. Montować zgodnie z instrukcją
producenta.
Nie montować w pobliżu źródeł ciepła takich jak grzejniki, kratki nagrzewnic lub
innych urządzeń (w tym wzmacniaczy) emitujących ciepło.
Nie lekceważyć zabezpieczenia wynikającego ze stosowania wtyczek spolary-
zowanych lub z uziemieniem. Wtyczka spolaryzowana ma dwa bolce, z których
jeden jest szerszy od drugiego. Wtyczka z uziemieniem ma trzy bolce, z czego
jeden jest uziemiający. Szerszy lub odpowiednio trzeci bolec stosuje się w celu
zapewnienia bezpieczeństwa. Jeśli dostarczona wtyczka nie pasuje do gniazda,
skontaktuj się z elektrykiem w celu wymiany przestarzałego gniazda.
Przewód zasilający przy wtyczkach, oprawach oraz w miejscach, gdzie wystają one
z urządzenia należy zabezpieczyć przed możliwością nadepnięcia lub przyciśnięcia.
Używać wyłącznie elementów dodatkowych/akcesoriów zalecanych przez produ-
centa.
Kamery należy używać tylko z wózkiem, podstawą, staty-
wem, uchwytem lub stołem zalecanym przez producenta lub
sprzedawanym z kamerą. W przypadku użycia wózka podczas
przemieszczania zestawu wózek-urządzenie należy zachować
ostrożność, aby uniknąć obrażeń spowodowanych jego
wywróceniem.
W czasie burzy z wyładowaniami atmosferycznymi lub w przypadku nieużywania
urządzenia przez dłuższy czas należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Wszelkie naprawy należy zlecać wykwalikowanemu personelowi serwisu. Naprawy
są konieczne gdy urządzenie zostało uszkodzone w jakikolwiek sposób, np. gdy
uszkodzony jest przewód zasilający lub wtyczka, do środka urządzenia przedostał
się płyn lub ciała obce, urządzenie miało kontakt z deszczem lub wilgocią, nie
funkcjonuje normalnie lub spadło.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
SCC-C4255P-TRK-POL.indd 4 2009-10-15 11:35:40
Polski _



2
Ważne Zalecenia Dotyczące
Bezpieczeństwa
Spis Treści
Funkcje
Co Zostało Dostarczone
Nazwy części i funkcje


11
 Przygotowanie Instalacji
 Podłączenie kabli

14
 Menu Główne
 Prol
 Ust. Kamery
 Inteligentne Wideo
 Strefa Prywatności
 Ust. Wst.
 Inne Ustawienia
 Komunikacja
 Info o Systemie
 Jezyk

34
 Klawisze Skrótów
 Dane Techniczne
SCC-C4255P-TRK-POL.indd 5 2009-10-15 11:35:40
informacje ogólne
_ informacje ogólne

Najnowocześniejsza technologia przetwarzania sygnału cyfrowego, pełne
przetwarzanie obrazu cyfrowego oraz zastosowanie specjalnego algorytmu
rozdzielczości o wysokości 600-linii
Wysoka czułość: Zapewnia wysoką czułość obrazu dzięki nowoczesnym
rozwiązaniom Super-HAD IT CCD (SCC-C4253P/C4353P)/ExView-HAD PS
CCD(SCC-C4255P/C4355P).
VPS(wirtualne wybieranie kolejnoliniowe — ang. Virtual Progressive Scan) Jest
to zaawansowana technologia, która umożliwia odtwarzanie ostrego obrazu
kolejnoliniowego. Jest odpowiednią technologią do nagrywania wysokiej jakości oraz
transmisji plików przez Internet. (Opcja VPS jest dostępna tylko z modelami SCC-
C4255P i SCC-C4355P)
Wysokowydajna kamera nadzorująca, wyposażona w obiektyw z zoomem x43 oraz układ
zoomu cyfrowego, umożliwiającym monitorowanie nawet z 688-krotnym powiększeniem
WDR: WDR rozszerza zakres kontrastu podczas robienia zdjęć wszystkich obszarów
ciemnych i jasnych przed ich złożeniem; jest to przydatne podczas robienia zdjęć
okien wewnątrz budynku. Poprawia jakość obrazu sceny znajdującej się zarówno za
oknem jak i wewnątrz. (Opcja WDR jest dostępna tylko z modelami SCC-C4255P i
SCC-C4355P.)
Słabe oświetlenie:
Kamera wykorzystuje technologię cyfrowej obróbki sygnału, np. funkcje
dla słabego oświetlenia lub funkcję Dzien/Noc, dzięki którym urządzenie umożliwia identykację
obiektów nawet w najgorszych warunkach.
XDR (Rozszerzony zakres dynamiczny — ang. eXtended Dynamic Range) :Aktywnie
steruje kompensacją gamma w taki sposób, że steruje kontrastem jasności otocze-
nia w danej jednostce piksela, aby określić optymalną widoczność.
Cyfrowa synchronizacja: W pełni cyfrowa funkcja synchronizacji linii bezpośrednio
dostosowuje synchronizację pionową kamery, w celu polepszenia działania kamery i
jej niezawodności. (Opcja LINE LOCK (SYN LINII) nie jest dostępna z modelami SCC-
C4253P/C4255P.)
DZIEN/NOC:
Ta funkcja służy do wyłączania funkcji ltrowania promieni podczerwonych,
kiedy wartość oświetlenia jest niższa od normalnej.
Balans bieli, pozwalający na regulację jasności oświetlenia
Bardzo dobra funkcja regulacji podświetlenia: Kiedy za obiektem występuje źródło
jasnego światła lub słońce, kamera automatycznie poprawia jakość zacienionej
części obrazu.
Funkcja Auto Focus, pozwalająca na automatyczną regulację ostrości do ruchu
obiektu
Strefa prywatności, pozwalająca na ukrycie określonego obszaru
SCC-C4255P-TRK-POL.indd 6 2009-10-15 11:35:40
Polski _


Proszę sprawdzić, czy kamera oraz wszystkie akcesoria znajdują się w opakowaniu.
Kamera
Uchwyt kamery (ZŁĄCZE
MONTUJĄCE) 2 śruby
Instrukcja obsługi


Zanieczyszczoną powierzchnię obiektywu należy delikatnie przetrzeć chusteczką do
czyszczenia obiektywu lub szmatką nasączoną etanolem.
M
Mount Adapter
Fixing Grooves
Camera Lens
Wgłębienia do
mocowania łącznika
Obiektyw
SCC-C4255P-TRK-POL.indd 7 2009-10-15 11:35:41
informacje ogólne
_ informacje ogólne

[Z\\
[Z\Z
SCC-C4353P
[Y\\
[Y\Z
SCC-C4253P
SCC-C4355P
[Z\\
[Z\Z
[Y\\
[Y\Z
SCC-C4255P

To złącze posiada gniazda wejściowe i wyjściowe dla sygnałów sterowania
RS-485, funkcji przełączania pomiędzy trybami DZIEN/NOC oraz sygnałów
wyjściowych alarmu.
[Y\\V[Z\\
[Y\ZV[Z\Z
[Y\\V[Z\\
[Y\ZV[Z\Z
SCC-C4255P/C4355P
SCC-C4253P/C4353P
SCC-C4255P-TRK-POL.indd 8 2009-10-15 11:35:43
Polski _

SCC-C4255P
1. ALARM OUT
Gniazdo wyjścia alarmu wykrywania ruchu. (Typ Open collector)
2. GND
Gniazdo uziemienia.
3. TRIGGER IN (Tylko SCC-C4255P/C4355P)
Wyświetla aktualne zdjęcie po otrzymaniu sygnału Wyzwolenia. (Typ Normal Open)
4. 5. 6 FOCUS, COM, ZOOM
używany do funkcji ZOOM/FOCUS, MENU CONTROL, HOME RETURN, oraz ONEAF
przy użyciu kontrolera zewnętrznego.W zależności od warunków wejścia, dostępne są
4 tryby, A, B, C i D. (SPECJALNY - RODZAJ STER.)
(Zakres napięcia roboczego: +3V~+13V, -3V~-13V)
1) W przypadku dostarczania napięcia do portu ZOOM lub FOCUS
Funkcja
*1
Kod
Tele (góra)
Szeroki (dół)
Blisko
(lewo)
Daleko
(prawo)
Port ZOOM Port FOCUS
A -6V +6V -6V +6V
B -6V +6V +6V -6V
C +6V -6V -6V +6V
D
+6V -6V +6V -6V
*1: Przy ustawieniu MENU OFF, steruje funkcjami ZOOM/FOCUS a przy MENU ON,
zmienia kierunek, za pomocą przycisku SETUP góra/dół/lewo/prawo.
2) W przypadku dostarczania napięcia do obu portów
Funkcja
Kod
ENTER/AF *2 POWROC DO HOME *3
Port ZOOM
Port FOCUS
Port ZOOM
Port FOCUS
A -6V -6V +6V +6V
B -6V +6V +6V -6V
C +6V -6V -6V +6V
D
+6V +6V -6V -6V
* 2 : W przypadku krótkiego dostarczenia napięcia przy ustawieniu MENU OFF
wykonuje ONEAF oraz przez więcej niż 2 sekundy
* 3 : W przypadku dostarczania napięcia przez ponad 2 sekundy przełącza się w
pozycję PRESET 0(HOME).
SCC-C4255P-TRK-POL.indd 9 2009-10-15 11:35:43
informacje ogólne
10_ informacje ogólne
7. 5V OUT
Gniazdo zasilania dla RS-485 JIG. Stosować typowe zasilanie prądem stałym w
przedziale +5 V 100 mA
8. DAY/NIGHT IN
Jest to gniazdo służące do konwersji DAY/NIGHT (DZIEN/NOC).
9.RS-485 DATA-
Jest to gniazdo do podłączania linii sygnału danych DATA- urządzenia RS-485.
10. RS-485 DATA+
Jest to gniazdo do podłączania linii sygnału danych DATA+ urządzenia RS-485.

Ten przełącznik służy do ustawiania funkcji lub właściwości. Naciśnięcie tego
przycisku i przytrzymanie przez co najmniej 2 sekundy powoduje wyświetlenie
menu MAIN MENU (MENU GLOWNE).

Naciskanie
tego przełącznika w lewo lub w prawo powoduje ruch w odpowiednim kierunku lub
zmianę wyświetlanej wartości.

Naciskanie tego przełącznika w górę lub w dół powoduje
przechodzenie w górę lub w dół menu.
: Nacnięcie przycisku w menu powoduje potwierdzenie zaznaczonej
funkcji. Naciśnij ten przycisk, aby przejść do menu podrzędnego.

Łączy się je z gniazdem wejścia wideo monitora; stanowi ono wyjście sygnałów
wideo.

Jest to port uziemiający


Służy do podłączania kabla zasilania.

Czerwona dioda LED świeci, kiedy zasilanie jest normalnie podłączone.
SCC-C4255P-TRK-POL.indd 10 2009-10-15 11:35:43
Polski _11

instalacja i podłączenie

Aby zainstalować i użytkować kamerę, należy najpierw przygotować następujące
kable.
Kabel zasilania (sprzedawany osobno)
Wymagania dotyczące zasilacza, który podłączony jest do portu POWER IN kamery
są następujące:
- SCC-C4253P/C4255P : DC 12V 600mA
- SCC-C4333P/C4335P : AC 24V 300 mA
DC 12V 600mA
Kabel wideo
(sprzedawany osobno)
Należy użyć kabla BNC, jaki przedstawiono na ilustracji, aby podłączyć port
OB.
VIDEO WYJSCIE
kamery do monitora.

Podłącz jeden koniec kabla BNC(
sprzedawany osobno
) do gniazda
OB. VIDEO
WYJSCIE.
Podłącz drugi koniec kabla BNC
(sprzedawany osobno)
do gniazda
OB. VIDEO
IN monitora.
1.
2.
SCC-C4255P-TRK-POL.indd 11 2009-10-15 11:35:43
instalacja i podłączenie
1_ instalacja i podłączenie
Złącze wejścia wideo
tylnego panelu monitora
Kabel BNC
(nie należy do
wyposażenia)
Złącze wyjścia wideo
Włącz zasilacz do sieci. Za pomocą płaskiego śrubokrętu podłącz jedną część
zasilacza, która składa się z dwóch linii, do portu POWER kamery, w następujący
sposób:
3.
1 2 3 4 5 6 7 8
1. ALARAM OUT
2. GND
3. TRIGGER IN
4.
FOCUS
5.
COM
6.
ZOOM
7. 5V OUT
8. DAY/NIGHT IN
+12V
GND
SCC-C4353(P)/C4355(P)
SCC-C4253(P)/C4255(P)
SCC-C4255P-TRK-POL.indd 12 2009-10-15 11:35:44
Polski _1

Określ rodzaj zasilania i wybierz odpowiedni sposób zasilania za pomocą przycisku
POWER SELECTION. Następnie podłącz zasilacz do gniazdka ściennego.
Jeśli kamera działa normalnie, przez 5 sekund będzie wyświetlany następujący
ekran.
4.
5.
Wymagania dla sterowania RS485 są następujące:
- Prędkość przesyłu sygnału: 9600 b/s
- Bit danych: 8 bitów
- Bit stopu: 1 bit
- Bit parzystości: brak
6.
TYPE 4_ZOM_WDR_P
PROTOCOL SAMSUNG
ADDRESS 0
COMM.TYPE RS485,HALF
BAUD RATE 9600
CAMERA VER. V1.00_090817
LENS OK
SCC-C4255P-TRK-POL.indd 13 2009-10-15 11:35:44
1_ ustawienia
ustawienia

_+
:
Jeżeli w lewym i prawym rogu pozycji menu pojawiają się te ikony, za pomo
joysticka można przejść do poprzedniego lub następnego menu.
(WYJŚCIE): Zamknięcie ekranu konguracji menu.
Przed zakończeniem ekranu konguracji, wybierz opcję <>,
aby zapisać wprowadzone ustawienia we wszystkich menu, lub
<>, aby je anulować.
(POWROT): Zapisanie ustawień i powrót do poprzedniego ekranu.
(HOME): Powraca do menu głównego.
(ZAPISZ): Za pomocą tej ikony można zapisać wprowadzone ustawienia po
ustawieniu obszaru maski oraz obszaru prywatności itd.
Po zapisaniu ustawień zmiany zostaną zastosowane nawet w
przypadku wybrania opcji <> przy zamykaniu menu.
(USUN): Za pomocą tej ikony można usunąć maskę lub obszar prywatności, itp.
Po usunięciu ustawień, nawet w przypadku wybrania opcji <>
przy zamykaniu menu usunięcie będzie obowiązywało.
: Ta ikona jest wyświetlana po prawej stronie menu zawierającego pozycje menu
podrzędnego.

Jest to pierwszy ekran wyświetlany po włączeniu kamery, na którym można ustawić
środowisko kamery zgodnie z własnymi potrzebami.

Wybierz tryb odpowiedni do środowiska
montażu kamery.

Umożliwia kongurowanie ustawień kamery.

Umożliwia korzystanie z funkcji wykrywania
oraz śledzenia ruchu.

Umożliwia skongurowanie ustawień
prywatności.

Można ustawić POZYCJĘ USTAWIENIA WSTĘPNEGO i CZAS TRWANIA.
MENU GLOWNE
PROFIL
UST. KAMERY
INTELIGENCJA
STREFA PRYW.
UST. WST.
INNE USTAWIENIA
KOMUNIKACJA
INFO O SYSTEMIE
JEZYK
SCC-C4255P-TRK-POL.indd 14 2009-10-15 11:35:44
Polski _1


Umożliwia zresetowanie kamery lub dostosowanie koloru menu ekranowego do
własnych preferencji.

Konguruje ustawienia dotyczące komunikacji przez interfejs RS-485.

Wyświetla informacje o systemie, na przykład wersję kamery oraz ustawienia
komunikacji.

Wybierz preferowaną opcję spośród obsługiwanych języków.

Można wybrać jedną ze wstępnie zdefiniowanych konfiguracji odpowiadających
określonemu środowisku montażu danej kamery.
Wybór poszczególnych pozycji menu PROFIL będzie miał wpływ na wszystkie inne
ustawiania kamery.

Automatycznie optymalizuje ustawienia
kamery do normalnego środowiska.

To ustawienie umożliwia analizowanie
sytuacji ruchu oraz szybkie zbieranie
informacji o ruchu.

To ustawienie umożliwia wyświetlanie
ostrego tła oraz obiektu nawet w przypadku
sceny o bardzo silnym oświetleniu tylnym.

Automatycznie optymalizuje ustawienia kamery do sceny dziennie i nocnej.

Ta opcja powoduje automatyczne konfigurowanie ustawień tak, aby możliwa była
praca w warunkach stabilnego oświetlenia, na przykład we wnętrzu.

Wprowadzenie dowolnej zmiany w ustawieniu PROFIL spowoduje przełączenie
wyświetlania w tryb WLASNY.
PROFIL
STANDARD.
ITS
PODŚWIETL.
DZIEN/NOC
GRANIE
WLASNY
SCC-C4255P-TRK-POL.indd 15 2009-10-15 11:35:44
1_ ustawienia
ustawienia

    


 WYL. WL. WYL. WYL. WYL.

ALC ALC ALC ALC ALC

- - - - -
 0 0 0 0 0

WYL. WYL. WDR WYL. WYL.
 - - - - -

Ustawienie
niestandardowe
Ustawienie
niestandardowe
SREDNI
Ustawienie
niestandardowe
Ustawienie
niestandardowe

Ustawienie
niestandardowe
Ustawienie
niestandardowe
0
Ustawienie
niestandardowe
Ustawienie
niestandardowe

Ustawienie
niestandardowe
Ustawienie
niestandardowe
Ustawienie
niestandardowe
Ustawienie
niestandardowe
Ustawienie
niestandardowe

(B.SZYBKO)
---
(B.SZYBKO)
---
NORM
(B.SZYBKO)
---
SLOW

SREDNI SREDNI SREDNI SREDNI SREDNI

WYL WYL WYL WYL WYL

AUTO X4 AUTO X2 AUTO X4 AUTO X4 AUTO X4

SREDNI SREDNI SREDNI SREDNI SREDNI

AUTO AUTO DZIEN AUTO DZIEN
 - - - - -
 WYL WL. WYL WYL WYL

- - - - -
 - - - - -
SCC-C4255P-TRK-POL.indd 16 2009-10-15 11:35:45
Polski _1


Umożliwia skonfigurowanie ogólnych ustawień modułu kamery.
Wybierz <> -
<>.
Zostanie wyświetlone menu konguracji
kamery.
Zmień ustawienia według potrzeby lub
wybierz pozycję, aby ją sprawdzić.
1.
2.

    



DZIEN DZIEN/NOC DZIEN DZIEN/NOC DZIEN
 - - - - -
 ATW2 ATW1 ATW1 ATW1 ATW1

0 0 0 0 0

0 0 0 0 0
 - - - - -

- SREDNI - SREDNI -
 WYL ATW2 WYL ATW2 WYL

- 0 - 0 -

- 0 - 0 -

2 2 2 2 2
UST. KAMERY
ID KAMERY WYL.
VPS WYL.
PRZYSLONA ALC
DET. RUCH (B.SZYBKO)
---
DNR MID
MIGAWKA (WYL.)
---
CZULOSC AUTO X4
KOMP. MIGOTANIA WYL.
XDR MID
SCC-C4255P-TRK-POL.indd 17 2009-10-15 11:35:45
1_ ustawienia
ustawienia

Podaj ID oraz lokalizację kamery wyświetlanej na ekranie.
Wybierz <> - <>.
Za pomocą
▲▼
_+
zaznacz żądany znak,
a następnie naciśnij przycisk [].
Wybrany znak zostanie wstawiony w dolnym
polu wprowadzania danych ekranu.
Można wpisać do 54 znaków, w tym litery,
cyfry oraz znaki specjalne.
LOKALIZACJA : Podaj pozycję
wyświetlacza dla ID kamery.
zakończeniu naciśnij przycisk [].
ID kamery zostanie wyświetlone na określonej pozycji.

Jeżeli ta opcja zostanie ustawiona na <>, obrazy z kamery będą wyświetlane w
trybie kolejnoliniowym.
Opcja VPS jest dostępna tylko z modelami SCC-C4255P i SCC-C4355P.

Menu PRZYSLONA służy do regulowania natężenia promieniowania wchodzącego
do kamery.
ALC : Dostosowywanie otwierania i
zamykania przysłony.
- POZIOM : Wybieranie ogólnego poziomu
jasności.
- BLC : Jeżeli ustawienie <
>
jest ustawione na <>, można określić
obszar BLC. Jeżeli opcja OBSZAR jest
ustawiona na <>, można
określić położenie i rozmiar obszaru.
1.
2.
3.
M
ID KAMERY
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZO
123456789
: ?
_
+
()/
SP


SP LOKALIZACJA
-
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
ALC
POZIOM
[
00
]
----
I
----
PODŚWIETL. BLC
OBSZAR UZYTKOWNIK
<ROZM.>
<LOKALIZACJA>
SCC-C4255P-TRK-POL.indd 18 2009-10-15 11:35:45
Polski _1

- WDR : Jeśli opcja <>
jest ustawiona na <>, zostanie
wyświetlone menu, w którym można
ustawić opcje WDR. Prędkość migawki
ustawia się w opcji WDR LEVEL, a
poziom kompozycji w opcji <>.
Wybierz opcję NA ZEWNATRZ lub
WEWNATRZ funkcji <>.
Funkcja WDR zapewnia rozszerzenie
zakresu wzmocnienia ekranu, które jest
szczególnie przydatne podczas pracy
zarówno ze obrazami wnętrza jak i zewnętrznej części budynku wykonywanymi
z wewnątrz budynku. Poprawia ostrość obrazu sceny znajdującej się zarówno
za oknem jak i wewnątrz.
Gdy używana jest funkcja VPS, WDR jest niedostępna z powodu różnych metod
odczytu CCD dla tych funkcji. Ustawienie opcji VPS na WL. spowoduje automatyczne
ustawienie WDR na <WYL.>.
Opcja WDR jest dostępna tylko z modelami SCC-C4255P i SCC-C4355P.
RECZNY : Ustaw ręcznie poziom przysłony.
Ogólny poziom docelowy jasności kamery
zostanie ustawiony na poziom 0 ALC,
podczas gdy przysłonę można dostosować
ręcznie.
M
M
ALC
POZIOM
[
00
]
----
I
----
PODŚWIETL. WDR
WAGA MID
WDR LEVEL
[
0
]
----
I
----
BALANS BIELI WEWNATRZ
RECZNY
POZIOM
[
00
]
----
I
----
SCC-C4255P-TRK-POL.indd 19 2009-10-15 11:35:45
0_ ustawienia
ustawienia

Za pomocą tej funkcji można dostosować
poziom AGC kamery.
Gdy aktywna jest funkcja AGC, jeżeli siła
sygnału spadnie poniżej standardowego
poziomu, AGC spowoduje wzmocnienie
sygnału wideo, aby automatycznie poprawić
czułość.
Jeżeli tryb <> jest ustawiony na
<> lub tryb <>, menu <>
zostanie przełączone na <>.
Gdy wybrane jest menu podrzędne
UZYTKOWNIK
( )
, naciśnij przycisk [],
aby wyświetlić odpowiedni ekran. W tym trybie można wybrać spomiędzy opcji
BARDZO NIS. do BARDZO WYS. w 16 poziomach, co daje szerszy wybór dla
wygody użytkownika.
Gdy wybrane jest menu podrzędne FIX
( )
, naciśnij przycisk [], aby wyświetlić
odpowiedni ekran. W tym trybie można wybrać zindywidualizowany tryb na 16
poziomach, niezależnie od jasności.
Dopóki menu DZIEN/NOC jest ustawione w trybie AUTO w Konguracji kamery,
menu AGC jest niedostępne.
Jeżeli funkcja KOMP. MIGOTANIA jest ustawiona na WL., tryb AGC jest niedostępny.
Jeżeli opcja PODŚWIETL. jest ustawiona na WDR, tryb Fix funkcji AGC jest
niedostępny.

Umożliwia określenie poziomu AGC w celu kontrolowania ruchu kamery.
Ta opcja dostępna jest tylko wtedy, gdy menu CZULOSC jest ustawiona na AUTO.
Jeżeli obserwowany jest szybko poruszający się obiekt w mało kontrastowej
scenerii, wybierz opcję B.SZYBKO, natomiast w przypadku obiektu poruszającego
się z bardzo małą prędkością w tej samej scenerii wybierz opcję B.WOLNO.
Dopóki menu DZIEN/NOC jest ustawione w trybie <AUTO>, menu <RUCH> jest niedostępne.

Zmniejsza szumy obrazu kamery.
Im wyższy poziom, tym lepszy efekt.
Aby móc określić poziom, ustaw opcję <>.
M
UST. KAMERY
ID KAMERY WYL.
VPS WYL.
PRZYSLONA ALC
AGC (BARDZO WYS.)
---
DNR MID
MIGAWKA WYL.
CZULOSC WYL.
KOMP. MIGOTANIA WYL.
XDR MID
SCC-C4255P-TRK-POL.indd 20 2009-10-15 11:35:45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Samsung SCC-C4353P Instrukcja obsługi

Kategoria
Kamery ochrony
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla