SEVERIN RG 9948 Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do miksera / robota kuchennego
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

ART.-NR. RG 2348 / RG 9948
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Raclette-Fondue Kombination 4
Raclette-Fondue combination 8
Appareil combiné raclette-fondue 12
Raclette-Fondue combinatie 16
Raclette-Fondue combinada 20
Combinazione Raclette e Fonduta 24
Raclette-Fondue kombination 28
Raclette-fonduekombination 32
Zestaw do raclette i fondue 36
Συνδυασμός ρακλέτ-φοντύ 40
2
142 x 208 mm
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und
bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und
Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt
das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten
Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal
Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes
Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.
de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
3
142 x 208 mm
5
3
9
8
6
7
2
4
1
15
17
14
13
11
10
12
16
4
142 x 208 mm
Raclette-Fondue Kombination
Liebe Kundin, lieber Kunde,
lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor
der Benutzung des Gerätes durch und bewahren
Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät
darf nur von Personen benutzt werden, die mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung
muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den
Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Fondue-Gabeln, 8 Stück
2. Spritzschutzring
3. Grillplatte
4. Pfännchen, 8 Stück
5. Grillstein
6. Heizelement Raclette
7. Heizelement Fondue
8. Kontrollleuchte Raclette
9. Kontrollleuchte Fondue
10. Betriebskontrollleuchte
11. Temperaturregler:
Links: Raclette
Rechts: Fondue
12. Anschlussleitung mit Netzstecker
13. Holzspatel, 8 Stück
14. Typenschild (Geräteunterseite)
15. Basisgerät
16. Min-/Max-Markierung
17. Fonduetopf
Sicherheitshinweise
Um Gefährdungen zu vermeiden
und um Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen Reparaturen am
Gerät und an der Anschlussleitung
nur durch unseren Kundendienst
durchgeführt werden. Daher im
Reparaturfall unseren Kundendienst
telefonisch oder per Mail kontaktieren
(siehe Anhang).
Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Anschlussleitung und
eventueller Zubehörteile auf Mängel
und Beschädigungen überprüfen, die
die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das
Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder
an der Anschlussleitung gezogen
wurde, können von außen nicht
erkennbare Schäden vorliegen. In
diesen Fällen das Gerät nicht in
Betrieb nehmen.
Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen
lassen.
Das Basisgerät darf aus Gründen
der elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
Die Grillplatte, Pfännchen und
den Fonduetopf mit etwas heißem
Wasser und Spülmittel reinigen. Den
Grillstein nur unter ießendem Wasser
reinigen. Details zur Reinigung bitte
dem Abschnitt Reinigung und Pege
entnehmen.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt,
mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem
betrieben zu werden.
Das Gerät frei auf eine
stabile, temperaturbeständige,
spritzunempndliche Unterlage stellen,
um das Verschütten von heißem Fett
zu vermeiden. Bei fetthaltigem Grillgut
ist Spritzerbildung unvermeidlich.
Das Gerät nicht direkt an eine
Wand oder Ecke stellen und leicht
entammbare Gegenstände aus der
Nähe entfernen.
Das Gerät ist dazu bestimmt, im
DE
5
142 x 208 mm
Haushalt und ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden, wie z.B.
- in Küchen für Mitarbeiter in
Läden, Büros und ähnlichen
Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben,
- von Kunden in Hotels, Motels
und weiteren typischen
Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
Das Gerät darf nicht von Kindern
im Alter zwischen 0 und 8 benutzt
werden.
Das Gerät darf von Kindern ab 8
Jahren und darüber benutzt werden,
wenn sie ständig beaufsichtigt werden.
Das Gerät kann von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden
haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Die Reinigung und Wartung durch den
Benutzer dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung
sind von Kindern jünger als 8 Jahre
fernzuhalten.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Es besteht
u.a. Erstickungsgefahr!
Die Gehäuseoberächen und Zubehörteile sind bei und
nach dem Betrieb heiß. Verbrennungsgefahr!
Das Gerät nur einschalten, wenn die Grillplatte aufgelegt
ist und der Grillstein oder der gefüllte Fonduetopf auf die
Heizplatte gesetzt wurde.
Niemals tiefgefrorene Lebensmittel zum Grillen oder für
das Fondue benutzen. Die Lebensmittel vorher auftauen
und ggf. trockentupfen.
Keine gefrorenen Speisen oder essighaltige
Lebensmittel wie Essiggurken, Senf, usw. auf den
Grillstein legen.
Der Grillstein ist ein Naturprodukt. Kleine Risse, die
durch die natürliche Ausdehnung entstehen können,
sowie eine dunklere Farbe, die durch den Gebrauch
entstehen kann, wirken sich nicht auf die Benutzung des
Steins aus.
Um die Oberäche der Grillplatte und Pfännchen
zu schonen, keine scharfen Gegenstände bei der
Entnahme der Lebensmittel benutzen.
Öl/Fett kann sich bei Überhitzung entzünden. In diesem
Fall den Netzstecker ziehen und den Fonduetopf
mit einem Deckel oder ähnlichem abdecken und die
Flammen ersticken.
Niemals Wasser in heißes oder brennendes Öl/Fett
schütten!
Das heiße Gerät niemals tragen oder verschieben!
Siedendes Öl/Fett kann schwere Verbrennungen
verursachen.
Den Fondue-Topf nur mit dem zugehörigen Basisgerät
benutzen.
Den Netzstecker ziehen
- nach jedem Gebrauch,
- bei Störungen während des Betriebes,
- bei fehlender Aufsicht,
- vor jeder Reinigung.
Den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der
Steckdose ziehen, sondern den Netzstecker anfassen.
Wird das Gerät falsch bedient, oder zweckentfremdet
verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende
Schäden übernommen werden.
Bedienung
Vor der ersten Inbetriebnahme
Alle Aufkleber, Verpackungsreste und Einlagen
vollständig entfernen.
Vor der ersten Benutzung alle Einzelteile mit einem
feuchten Tuch abwischen.
Das Gerät mit Pfännchen, Grillplatte und Grillstein ca.
10 Min. ohne Grill- und Raclettegut aufheizen, damit
der Eigengeruch des Gerätes abklingen kann (leichte
Rauchentwicklung möglich). Daher für ausreichende
Lüftung durch geöffnete Fenster oder Balkontüren
sorgen.
Dann das Gerät inklusive aller Zubehörteile wie unter
‚Reinigung und Pege‘ beschrieben reinigen.
6
142 x 208 mm
Getrennt regelbare Heizelemente mit Kontrollleuchten
Das Gerät ist mit zwei Heizelementen ausgestattet, die
getrennt voneinander geregelt werden können.
Der linke Thermostatknopf regelt die Raclette-Heizung.
Der rechte die Fondue-Heizung.
Die Temperaturkontrollleuchten zeigen den
Betriebszustand der Heizung an:
Heizung an = Kontrollleuchte an
Heizung aus = Kontrollleuchte aus
Während des Betriebs taktet das Gerät und die
Heizelemente werden an- und ausgeschaltet.
Betriebskontrollleuchte
Die Betriebskontrollleuchte leuchtet, wenn der Netzstecker
eingesteckt ist.
Inbetriebnahme
Raclette & Grill
Die Grillplatte mit der ringförmigen Fettauffangrinne
nach oben mittig auf das Basisgerät setzen.
Den Grillstein mit der polierten Seite nach oben in die
Mitte der Grillplatte setzen.
Den Netzstecker in eine Steckdose stecken und den
linken und rechten Temperaturregler auf die MAX-
Position drehen.
Nach ca. 10 min Aufheizzeit ist das Gerät betriebsbereit.
Das Grillgut auf die Grillplatte oder auf den Grillstein
legen.
Tipp! Der Grillstein in der Mitte eignet sich zur
schonenden Zubereitung von Fisch und Gemüse.
Fleisch sollte auf der Grillplatte zubereitet werden und
kann zum Warmhalten auf den Stein gelegt werden.
Die Pfännchen mit Raclette-Käse und beliebigen
Zutaten bestücken und unter den Heizkörper in das
Gerät stellen, bis der Käse geschmolzen ist.
Hinweis: Keine leeren Pfännchen in das Gerät stellen,
wenn es eingeschaltet ist.
Nach Beendigung der Speisenzubereitung den
Temperaturregler auf die MIN-Position drehen und den
Netzstecker ziehen.
Bei großen Grillmengen empehlt es sich, das
angesammelte Grillfett von Zeit zu Zeit vorsichtig, z.B.
mit Küchenpapier zu entfernen.
Fondue
Die Grillplatte mit der ringförmigen Fettauffangrinne
nach oben mittig auf das Basisgerät setzen.
Öl/Fett, Brühe, Käse oder Schokolade in den
Fonduetopf füllen. Dabei die untenstehenden
Informationen zu den Füllmengen beachten!
Den Fonduetopf in die Mitte der Grillplatte auf das
Heizelement setzen.
Den Spritzschutz aufsetzen.
Den Netzstecker in eine Steckdose stecken.
Gemüse/Fleisch-Fondue mit Öl/Fett
Die Füllmenge muss zwischen der MIN- und MAX-
Markierung liegen!
Den rechten und linken Temperaturregler auf die MAX-
Position drehen.
Das Öl/Fett ca. 35 Minuten vorheizen, bevor die
Lebensmittel in den Topf gegeben werden.
Gemüse/Fleisch-Fondue mit Brühe
Die Füllmenge muss zwischen der MIN- und MAX-
Markierung liegen!
Den rechten und linken Temperaturregler auf die MAX-
Position drehen.
Die Brühe ca. 20 Minuten vorheizen, bevor die
Lebensmittel in den Topf gegeben werden.
Käse-Fondue
Die Füllmenge sollte mindestens 200 g und maximal
400 g betragen.
Den rechten Temperaturregler auf die MAX-Position
drehen und den Käse unter ständigem Rühren zum
Schmelzen bringen.
Wenn der Käse geschmolzen ist, den Regler auf eine
mittlere Position zurückdrehen.
Schokoladen-Fondue
Die Füllmenge sollte mindestens 200 g und maximal
500 g betragen.
Den rechten Temperaturregler auf die MAX-Position
drehen. Die Schokolade in Stücke brechen und unter
ständigem Rühren zum Schmelzen bringen.
Wenn die Schokolade geschmolzen ist, den Regler auf
eine Position knapp über MIN zurückdrehen.
Die Lebensmittel auf die Fondue-Gabeln aufspießen
und tief in den Fonduetopf tauchen.
Nach Beendigung der Speisenzubereitung die Regler
auf die MIN-Position drehen und den Netzstecker
ziehen.
7
142 x 208 mm
Raclette, Grill & Fondue
Sollen zwei oder drei Funktionen gleichzeitig genutzt
werden, das Gerät vorbereiten, wie jeweils unter
Inbetriebnahme beschrieben.
Beide Temperaturregler auf die Position drehen, die bei
der jeweiligen Anwendungsart beschrieben wurde.
Tipp! Im Kombinationsbetrieb von Raclette und
Käse- oder Schokoladenfondue sollte das Raclette-
Heizelement zwischendurch auf eine geringere
Leistung gestellt werden, um eine Überhitzung von
Käse oder Schokolade zu vermeiden.
Die Aufheizzeit abwarten und die Lebensmittel
zubereiten wie unter der jeweiligen Anwendungsart
beschrieben.
Nach Beendigung der Speisenzubereitung die Regler
auf die MIN-Position drehen und den Netzstecker
ziehen.
Reinigung und Pege
Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen und das
Gerät abkühlen lassen.
Das Basisgerät darf aus Gründen der elektrischen
Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar
darin eingetaucht werden.
Keine scharfen und scheuernden Reinigungsmittel
verwenden!
Den kalten Grillstein abnehmen und unter ießendem
Wasser ohne Spülmittel mit einem Kunststoffschwamm
reinigen. Anschließend mit einem Tuch abtrocknen. Den
Stein niemals ins Wasser legen.
Die Grillplatte abnehmen und mit etwas heißem
Wasser unter Zusatz von Spülmittel abwaschen und
anschließend mit einem Tuch abtrocknen.
Den Fondue-Topf mit Inhalt komplett erkalten lassen,
bevor er entnommen wird.
Verbrauchtes Öl/Fett nicht in den Ausguss gießen. Das
erkaltete Öl/Fett in den Hausmüll geben.
Den Fondue-Topf, den Spritzschutz und die Fondue-
Gabeln im Spülwasser oder in der Spülmaschine
reinigen.
Tipp! Bei der Zubereitung von Käse-Fondue ist ein
Anbacken des Käses im Fonduetopf unvermeidbar.
Den Fonduetopf nach dem Gebrauch mit heißem
Wasser füllen und über Nacht einweichen lassen.
Dann erst wie oben beschrieben reinigen.
Die Pfännchen mit heißem Wasser unter Zusatz von
Spülmittel abwaschen und anschließend mit einem Tuch
abtrocknen.
Das Basisgerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch
abwischen.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf
unserer Homepage www.severin.de unter dem Unterpunkt
Service / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten wertvolle
Rohstoffe, die wiederverwertet werden können.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt Auskunft
über die ordnungsgemäße Entsorgung.
Garantie
Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben
die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber
dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien
unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt
an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine
Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In
diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel,
die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung
der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung
oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder
Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von
SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder
per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die
Kontaktdaten nden Sie im Anhang der Anleitung.
8
142 x 208 mm
Raclette-Fondue combination
Dear Customer,
Before using the appliance, read the following instructions
carefully and keep this manual for future reference. The
appliance must only be used by persons familiar with these
instructions.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to an earthed
socket installed in accordance with the regulations. Make
sure that the supply voltage corresponds with the voltage
marked on the rating label. This product complies with all
binding CE labelling directives.
Familiarisation
1. Fondue forks, 8 pieces
2. Splash-guard collar
3. Grill plate
4. Mini-pan, 8 pieces
5. Grill stone
6. Heating element - Raclette
7. Heating element - Fondue
8. Indicator light - Raclette
9. Indicator light - Fondue
10. Main indicator light
11. Variable thermostat
Left: Raclette
Right: Fondue
12. Power cord with plug
13. Wooden spatula, 8 pieces
14. Rating label (on underside of appliance)
15. Base
16. Min/Max marking
17. Fondue bowl
Important safety instructions
In order to avoid hazards, repairs
to this electrical appliance or its
power cord must be carried out by
our customer service. If repairs are
needed, please send the appliance to
our customer service department (see
appendix).
Every time the appliance is used,
the main body including the power
cord as well as any attachment tted
should be checked thoroughly for
any defects. Should the appliance,
for instance, have been dropped onto
a hard surface, or if excessive force
has been used to pull the power cord,
it must no longer be used: even
invisible damage may have adverse
effects on the operational safety of the
appliance.
Before cleaning the appliance,
ensure it is disconnected from the
power supply and has cooled down
completely.
To avoid the risk of electric shock, do
not clean the base with water and do
not immerse it in water.
The grill plate, mini-pans and fondue
bowl should be cleaned in warm
soapy water. The grill stone may only
be cleaned under running water. For
detailed information on cleaning the
appliance, please refer to the section
Cleaning and care.
The appliance is not intended to be
operated by means of an external
timer or separate remote-control
system.
To prevent hot oil/fat from spilling,
place the appliance on a stable, heat-
resistant work surface impervious to
splashes and stains and with sufcient
surrounding space. When cooking
food with a high oil/fat content,
splashes are not always avoidable.
Do not position the appliance next to
a wall or corner, and ensure that no
inammable materials are stored near
it.
This appliance is intended for
domestic or similar applications, such
as
GB
9
142 x 208 mm
- in staff kitchens in shops, ofces and
other similar working environments,
- in agricultural working environments,
- by customers in hotels, motels etc.
and similar accommodation,
- in bed-and breakfast type
environments.
Children under 8 must not be
permitted to operate this appliance.
Older children of 8 or more, however,
may operate the appliance but only if
they are under constant supervision.
The appliance may only be used
by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
lacking experience and knowledge,
if they have been given supervision
or instruction concerning the use of
the appliance and fully understand
all dangers and safety precautions
involved.
Children must not be permitted to play
with the appliance.
Children must not be permitted to
carry out any cleaning or maintenance
work on the appliance.
The appliance and its power cord must
be kept well away from children under
8 at all times.
Caution: Keep any packaging materials well away from
children – these are a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
The surfaces of the appliance as well as its accessory
parts, become hot during use and will remain so for
some time afterwards. Caution: Danger of burns.
The appliance must only switched on with the grill plate
correctly tted, and either the grill stone or the lled
fondue bowl placed on the hot-plate.
Deep-frozen food must never be used for grilling or
for making fondue, but should the thawed rst and, if
necessary, dabbed dry.
Do not place any frozen food or items containing vinegar
(such as pickled gherkins or mustard) on the stone.
This stone is entirely natural material. Small cracks
resulting from natural expansion and contraction during
heating and cooling, as well as a change to a darker
colour are normal and have no detrimental effects.
To avoid damage to the coating of the grill plate and
mini pans when removing food, only use non-abrasive
utensils.
Oil/fat may catch re when overheated. In this case, pull
out the plug and extinguish the re by placing a lid or a
metal tray onto the bowl.
Never pour water on hot or burning oil/fat!
Caution: Never attempt to carry or move the appliance
when it is hot. Spilled hot oil/fat may cause severe
injuries or burns.
Only use the fondue bowl with the base unit provided.
Always remove the plug from the wall socket
- after use,
- in case of any malfunction,
- when there is no supervision, and
- before cleaning the appliance.
When removing the plug from the wall socket, never pull
on the power cord; always grip the plug itself.
No responsibility will be accepted if damage results from
improper use, or if these instructions are not complied
with.
How to use your grill
Before rst use
Carefully remove all packaging materials and stickers
from the appliance.
Before using the appliance for the rst time, clean all
individual parts with a damp cloth.
Heat up the appliance, with the mini-pans, grill plate and
grill stone in place, for about 10 minutes, without any
food, to eliminate the smell typically encountered when
rst switching on a grill (a small amount of smoke may
be noticeable). For that reason, adequate ventilation
should be ensured by opening windows or balcony
doors.
Clean the appliance including all individual parts
afterwards, as described in Cleaning and care.
Separately adjustable heating elements with indicator
lights
The appliance has two heating elements, which are
separately adjustable.
The left thermostat knob controls the raclette heating,
while the right knob controls the fondue heating.
The temperature control lights show the current status of
the heating elements:
Heating on = indicator light on
Heating off = indicator light off
During operation, the heating elements will automatically
switch on and off to control the temperature.
10
142 x 208 mm
Main indicator light
The main indicator light remains on while the unit is
connected to mains power.
Operation
Raclette and grill
Place the grill plate – with the circular fat-collection
groove around the rim facing up – in the centre of the
base.
Place the grill stone in the centre of the grill plate with
the smooth side up.
Insert the plug into a suitable wall socket and turn the
left thermostat control to its MAX position.
Let the appliance preheat for about 10 minutes to reach
the required temperature.
Place the food to be cooked on the grill plate or on the
stone as required.
Hint: The grill stone in the centre is suitable for gentle
cooking of sh and vegetables. Meat should be
cooked on the grill plate, but may then be placed on
the stone to keep hot.
Put the raclette cheese and any other ingredients into
the mini-pans, place them in the appliance, under the
heating element, and leave them until the cheese has
melted.
Warning: Do not place empty mini-pans in the appliance
while it is switched on.
When grilling is nished, turn the thermostat control
to its MIN position and unplug the appliance from the
mains.
When grilling larger amounts of food, the accumulated
fat residues should be carefully removed from time to
time, using kitchen paper or similar.
Fondue
Place the grill plate – with the circular fat-collection
groove around the rim facing up – in the centre of the
base.
Put the oil/fat, broth, cheese or chocolate into the fondue
bowl. Note the ll level information given below.
Place the bowl onto the heating element in the centre of
the grill plate.
Fit the splash guard.
Connect the unit to the mains.
Vegetable/meat fondue with oil or fat
Note: The ll amount must be between the MIN and
MAX markings.
Turn both right and left thermostats to their MAX
positions.
Pre heat the oil or fat for about 35 minutes before putting
food into the bowl.
Vegetable/meat fondue with broth
Note: The ll amount must be between the MIN and
MAX markings.
Turn both right and left thermostats to their MAX
positions.
Preheat the broth for about 20 minutes before putting
food into the bowl.
Cheese fondue
The ll amount must be between 200 g minimum and
400 g maximum.
Turn the right thermostat control to MAX and stir the
cheese continuously until it has melted.
Once it has done so, turn the thermostat control back to
a medium position.
Chocolate fondue
The ll amount must be between 200 g minimum and
500 g maximum.
Turn the right thermostat control to MAX. Break the
chocolate into pieces and stir continuously until it has
melted.
Once it has done so, turn the thermostat control back to
a position slightly above MIN.
Skewer the food onto the fondue forks and place them
well into the bowl.
When cooking is nished, turn the thermostat back to
MIN and disconnect the appliance from the mains.
Raclette, grill & fondue
If you want to use two or three functions at the same
time, prepare the unit for the particular functions as
described in the relevant Operation sections above.
Turn both thermostat controls to the respective settings
described for the particular function.
Hint: To prevent overheating of the cheese or
chocolate while using the raclette or fondue
combination functions, the raclette heating element
should be occasionally turned to a lower setting.
Wait until pre-heating is complete and cook the food as
described for that particular function.
When cooking is nished, turn the thermostat back to
MIN and disconnect the appliance from the mains.
11
142 x 208 mm
Cleaning and care
Before cleaning the appliance, always make sure that
the plug has been removed from the wall socket and
allow the appliance to cool down.
To avoid the risk of electric shock, do not clean the base
with water and do not immerse it in water.
Do not use abrasives or harsh cleaning solutions.
Before the stone is removed for cleaning, ensure it
has cooled down completely. Clean the stone with a
synthetic sponge under running water without detergent.
Wipe thoroughly dry afterwards with a soft cloth. Do not
immerse the stone in water.
Remove the grill plate and clean it in warm soapy water.
Dry thoroughly afterwards.
Before removing the fondue bowl, wait until it has
completely cooled down.
Do not pour used fat or oil in a sink. The cold oil/fat may
be discarded with the domestic refuse.
The bowl, splash guard and forks may be cleaned in hot
soapy water or in the dishwasher.
Hint: When making cheese fondue, cheese will
unavoidably stick to the bowl. Fill the bowl with hot
water after use, let it stand overnight and then clean it
as described above.
Clean the mini-pans in warm soapy water and dry them
thoroughly afterwards.
The base unit may be cleaned with a slightly damp, lint-
free cloth.
Disposal
Devices marked with this symbol must be
disposed of separately from your household
waste, as they contain valuable materials which
can be recycled. Proper disposal protects the
environment and human health. Your local authority or
retailer can provide information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials
and workmanship for a period of two years from the date
of purchase. Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts found to be
defective, providing the product is returned to one of our
authorised service centres. This guarantee is only valid
if the appliance has been used in accordance with the
instructions, and provided that it has not been modied,
repaired or interfered with by any unauthorised person, or
damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover wear and tear,
nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs
etc. This guarantee does not affect your statutory rights,
nor any legal rights you may have as a consumer under
applicable national legislation governing the purchase
of goods. If the product fails to operate and needs to
be returned, pack it carefully, enclosing your name and
address and the reason for return. If within the guarantee
period, please also provide the guarantee card and proof
of purchase.
12
142 x 208 mm
Appareil combiné raclette-fondue
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les
instructions suivantes et conserver ce manuel pour future
référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des
personnes familiarisées avec les présentes instructions.
Branchement au secteur
Cet appareil doit être branché sur une prise de courant
avec terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-
vous que la tension d’alimentation correspond à la tension
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Ce produit
est conforme à toutes les directives relatives au marquage
“CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Fourchettes à fondue, 8 pièces
2. Écran anti projections
3. Plaque de cuisson
4. Mini poêlon, 8 pièces
5. Pierre de cuisson
6. Résistance - Raclette
7. Résistance - Fondue
8. Témoin lumineux - Raclette
9. Témoin lumineux - Fondue
10. Témoin lumineux d’alimentation
11. Thermostat réglable
Gauche : Raclette
Droite : Fondue
12. Cordon d’alimentation avec che
13. Spatule en bois, 8 pièces
14. Plaque signalétique (sous l’appareil)
15. Socle
16. Repères min/max
17. Cuve à fondue
Importantes consignes de sécurité
An d’éviter tout risque de blessures,
les réparations de cet appareil
électrique ou de son cordon
d’alimentation doivent être effectuées
par notre service clientèle. Si des
réparations sont nécessaires, veuillez
envoyer l’appareil à notre service
après-vente (voir appendice).
Avant toute utilisation, vériez
soigneusement que l’appareil,
son cordon d’alimentation et ses
accessoires ne présentent aucun
signe de détérioration qui pourrait
avoir un effet néfaste sur la sécurité
de fonctionnement de l’appareil. Au
cas où l’appareil, par exemple, serait
tombé sur une surface dure, ou si une
force excessive aurait été employée
pour tirer sur le cordon d’alimentation,
il ne doit plus être utilisé.
Débranchez toujours la che de la
prise murale et laissez refroidir avant
de nettoyer l’appareil.
Pour éviter le risque de chocs
électriques, ne pas nettoyer le socle
avec du liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
La plaque de cuisson, les mini poêlons
et la cuve à fondue doivent être
nettoyés à l’eau chaude savonneuse.
La pierre de cuisson doit être nettoyée
uniquement à l’eau courante. Pour
des informations détaillées concernant
le nettoyage de l’appareil, veuillez
vous référer au paragraphe Entretien
et nettoyage.
L’appareil n’est pas destiné à être
utilisé avec un programmateur externe
ou une télécommande indépendante.
Pour éviter que graisse chaude
n’éclabousse, posez l’appareil sur une
surface stable, résistant à la chaleur,
imperméable aux éclaboussures
et aux tâches et qui dispose de
sufsamment d’espace. Lors de la
cuisson des aliments avec de l’huile/
graisse, les éclaboussures ne sont
pas toujours évitables.
Prenez soin de ne pas placer
l’appareil contre un mur ou dans un
FR
13
142 x 208 mm
angle, et de le tenir à l’écart de toute
matière inammable.
Cet appareil est destiné à être utilisé
dans des applications domestiques et
analogues telles que :
- des coins cuisines réservés au
personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements
professionnels ;
- des fermes ;
- l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à
caractère résidentiel ;
- des environnements de type
chambres d’hôtes.
Les enfants de moins de 8 ans ne sont
pas autorisés à utiliser cet appareil.
Cependant, les enfants âgés de 8
ans et plus peuvent utiliser l’appareil
à condition d’être surveillés en
permanence.
L’appareil ne peut être utilisé par des
personnes souffrant de déciences
physiques, sensorielles ou mentales
ou manquant d’expérience ou de
connaissances, sauf si celles-ci ont
été formées à l’utilisation de l’appareil
et ont été supervisées, et si elles
en comprennent les dangers et les
précautions de sécurité à prendre.
Les enfants ne sont pas autorisés à
jouer avec l’appareil.
Ne laissez pas les enfants nettoyer ou
procéder à des travaux d’entretien ou
de maintenance sur l’appareil.
L’appareil et son cordon d’alimentation
doivent être, à tout moment, tenus
hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages,
qui représentent un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
Les surfaces de l’appareil ainsi que tous les
accessoires deviennent chauds pendant l’utilisation et
le restent ensuite pendant quelques temps. Attention :
Risque de brûlure.
L’appareil doit être mis en marche uniquement lorsque
la plaque de cuisson est correctement installée, et, soit
la pierre de cuisson, soit la cuve à fondue, posée sur la
plaque.
Les aliments congelés ne doivent jamais être utilisés
pour la cuisson au gril ou pour préparer une fondue,
mais doivent d’abord être décongelés et, si nécessaire,
essuyés.
Ne placez sur la pierre aucun aliment surgelé ni aliment
contenant du vinaigre (tel que cornichon au vinaigre ou
moutarde).
Cette pierre est constituée de matière naturelle.
L’apparition de très nes ssures dues à l’expansion et
la contraction pendant la cuisson, ainsi que la coloration
plus marquée de la pierre, sont des phénomènes
normaux sans effets préjudiciables.
Pour éviter d’endommager le revêtement de la plaque
de cuisson et des mini poêlons lors du retrait des
aliments, utilisez uniquement des ustensiles non
abrasifs.
L’huile/matière grasse risque de s’enammer quand elle
est surchauffée. Dans ce cas, retirez la che de la prise,
puis posez un couvercle ou autre objet en métal sur le
poêlon an d’étouffer les ammes.
Ne versez jamais d’eau sur de l’huile/graisse chaude
en ammes!
Attention : Ne déplacez jamais l’appareil lorsqu’il
est chaud, c.-à-d. en cours d’utilisation ou juste après
utilisation. Soyez extrêmement prudent: l’huile/graisse
chaude peut donner lieu à de graves brûlures.
Utilisez la cuve à fondue uniquement avec le socle
fourni.
Débranchez toujours la che de la prise murale
- après utilisation,
- en cas de fonctionnement défectueux,
- lorsque l’appareil fonctionne sans surveillance,
- avant de nettoyer l’appareil.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon ;
tirez toujours sur la che.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
éventuels subis par cet appareil, résultant d’une
utilisation incorrecte ou du non-respect de ce mode
d’emploi.
14
142 x 208 mm
Fonctionnement
Avant la première mise en marche
Retirez tous les éléments d’emballage et les
autocollants de l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez
toutes les pièces avec un chiffon humide.
Faites chauffer l’appareil, ainsi que les mini poêlons,
la plaque de cuisson et la pierre de cuisson, pendant
environ 10 minutes, sans aucun aliment, pour éliminer
l’odeur caractéristique qui se dégage d’un gril la
première fois qu’il est allumé (une légère fumée peut
également être constatée) Pour cette raison, assurez-
vous que la ventilation est adéquate en ouvrant les
fenêtres et les porte-fenêtres.
Nettoyez ensuite l’appareil, y compris toutes les pièces,
tel indiqué au paragraphe Entretien et nettoyage.
Résistances réglables individuellement avec témoins
lumineux
L’appareil dispose de deux résistances réglables
individuellement.
Le bouton du thermostat gauche contrôle la résistance
de la raclette, tandis que le bouton droit contrôle la
résistance de la fondue.
Les témoins lumineux de température indiquent le statut
actuel des résistances :
Résistance en marche = témoin lumineux allumé
Résistance éteinte = témoin lumineux éteint
Pendant le fonctionnement, les résistances s’éteignent
et s’allument automatiquement pour contrôler la
température.
Témoin lumineux d’alimentation
Le témoin lumineux principal reste allumé tant que
l’appareil est branché sur le secteur.
Fonctionnement
Raclette et gril
Posez la plaque de cuisson gril – dotée sur son pourtour
d’une rainure circulaire de récupération des graisses,
celle-ci orientée vers le haut – au centre du support.
Posez la pierre de cuisson au centre de la plaque de
cuisson, son côté lisse vers le haut.
Branchez la che sur une prise murale adaptée et
tournez le bouton de thermostat sur sa position MAX.
Laissez préchauffer l’appareil pendant 10 minutes
environ.
Placez les aliments à cuire soit sur la pierre, soit sur la
plaque.
Conseil : La pierre de cuisson, au centre, est
conçue pour cuire doucement le poisson et les
légumes. La viande doit être cuite sur la plaque de
cuisson puis posée sur la pierre de cuisson pour la
maintenir au chaud.
Mettez le fromage à raclette et autres ingrédients dans
les mini poêlons, posez ces derniers dans l’appareil,
sous la résistance et laissez-les jusqu’à la fonte du
fromage.
Avertissement : Ne pas placer les mini poêlons vides
dans l’appareil lorsqu’il est en marche.
Lorsque la cuisson est terminée, tournez le bouton du
thermostat sur sa position MIN et débranchez l’appareil
du secteur.
Pour la cuisson au gril de larges quantités d’aliments,
les résidus de graisse doivent être soigneusement
retirés de temps en temps à l’aide de papier absorbant
ou similaire.
Fondue
Posez la plaque de cuisson – dotée sur son pourtour
d’une rainure circulaire de récupération des graisses,
celle-ci orientée vers le haut – au centre du support.
Versez l’huile/graisse, bouillon, fromage ou chocolat
dans la cuve à fondue. Notez les indications ci-dessous
concernant le niveau de remplissage.
Posez la cuve sur la résistance au centre de la plaque
de cuisson.
Installez l’écran anti projections.
Branchez l’appareil sur le secteur.
Fondue légumes/viande avec huile ou matières grasses
Remarque : le niveau de remplissage se situe entre les
repères MIN et MAX.
Tournez les deux boutons de thermostat, gauche et
droite, sur leurs positions MAX.
Préchauffez l’huile/graisse pendant environ 35 minutes
avant de mettre les aliments dans la cuve.
Fondue légumes/viande avec bouillon
Remarque : le niveau de remplissage se situe entre les
repères MIN et MAX.
Tournez les deux boutons de thermostat, gauche et
droite, sur leurs positions MAX.
Préchauffez le bouillon pendant environ 20 minutes
avant de mettre les aliments dans la cuve.
Fondue savoyarde (fromage)
La quantité de remplissage doit se situer entre 200 g
minimum et 400 g maximum.
Tournez le bouton de thermostat droit sur la position
MAX et mélangez continuellement le fromage jusqu’à ce
qu’il fonde.
Une fois fondu, tournez le bouton de thermostat sur sa
position moyenne.
15
142 x 208 mm
Fondue au chocolat
La quantité de remplissage doit se situer entre 200 g
minimum et 500 g maximum.
Tournez le bouton de thermostat droit sur la position
MAX. Cassez le chocolat en morceaux et mélangez
continuellement jusqu’à ce qu’il fonde.
Une fois fondu, tournez le bouton de thermostat sur la
position légèrement au-dessus de MIN.
Piquez les aliments avec les fourchettes et plongez-les
dans la cuve.
Lorsque la cuisson est terminée, tournez le bouton de
thermostat sur MIN et débranchez l’appareil du secteur.
Raclette, gril & fondue
Si vous désirez utiliser deux ou trois fonctions en
même temps, préparez l’appareil pour ces fonctions
spéciques tel indiqué dans chaque section du
paragraphe Fonctionnement ci-dessus.
Tournez les deux boutons de thermostat sur leurs
positions respectives indiquées pour la fonction
spécique.
Conseil : Pour éviter de surchauffer le fromage ou le
chocolat pendant l’utilisation des fonctions combinées
raclette ou fondue, la résistance de la raclette doit
être, de temps en temps, mise sur un réglage plus
bas.
Attendez que le préchauffage soit terminé et cuisez les
aliments tel indiqué pour la fonction spécique.
En n de cuisson, tournez le bouton de thermostat sur
MIN et débranchez l’appareil du secteur.
Entretien et nettoyage
Avant tout nettoyage, débranchez d’abord la che de la
prise de courant et laissez refroidir l’appareil.
Pour éviter le risque de chocs électriques, ne pas
nettoyer le socle avec du liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
Ne pas utiliser de produits d’entretien surpuissants ou
abrasifs.
Assurez-vous que la pierre ait sufsamment refroidie
avant de la retirer pour la nettoyer. Nettoyez-la sous
l’eau courante à l’aide d’une éponge synthétique (sans
détergent), puis séchez-la soigneusement avec un
chiffon doux. Ne pas immerger la pierre dans l’eau.
Retirez la plaque de cuisson et nettoyez-la à l’eau
chaude savonneuse. Séchez ensuite soigneusement.
Avant de retirer la cuve à fondue, attendez que celle-ci
ait complètement refroidie.
Ne pas verser l’huile usée ou les matières grasses dans
l’évier. L’huile/matières grasses froides peuvent être
jetées avec les ordures ménagères.
La cuve, l’écran anti projections et les fourchettes
peuvent être nettoyés à l’eau chaude savonneuse ou au
lave-vaisselle.
Conseil : Lors de la préparation d’une fondue
savoyarde, le fromage colle inévitablement aux parois
de la cuve. Remplissez la cuve d’eau chaude après
utilisation, laissez-la tremper toute une nuit puis
nettoyez tel indiqué ci-dessus.
Les mini poêlons doivent être nettoyés à l’eau
savonneuse, puis séchés soigneusement.
Le socle peut être nettoyé avec un chiffon légèrement
humide non pelucheux.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce symbole doivent être
collectés et traités séparément de vos déchets
ménagers, car ils contiennent des matériaux
précieux qui peuvent être recyclés. En vous
débarrassant correctement de ces appareils, vous
contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur
la santé humaine et l’environnement. Votre mairie ou le
magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil
peuvent vous donner des informations à ce sujet.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une
durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous
défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée
gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale
de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des
ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une
mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi.
Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une
intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des
personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie
n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous
les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du
consommateur face au revendeur résultant du contrat
de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus
normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à
une de nos stations de service après-vente agréées, muni
de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil
pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à
votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture
etc.) certiée par le vendeur.
16
142 x 208 mm
Raclette-Fondue combinatie
Geachte klant,
Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende
instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren
voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen
gebruikt worden door personen die bekend zijn met de
gebruiksaanwijzing.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een
volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven
spanning overeenkomt met de netspanning. Dit product
komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-
label.
Beschrijving
1. Fonduevorken, 8 stuks
2. Anti-spat ring
3. Grillplaat
4. Pannetje, 8 stuks
5. Grillsteen
6. Verwarmingselement - raclette
7. Verwarmingselement - fondue
8. Indicatielampje - raclette
9. Indicatielampje - fondue
10. Hoofd-verklikkerlampje
11. Regelbare thermostaat
Links: raclette
Rechts: fondue
12. Snoer met stekker
13. Houten spatel, 8 stuks
14. Typeplaatje (aan de onderzijde van het apparaat)
15. Basis
16. Min/Max markering
17. Fonduepan
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Om risico te voorkomen mogen
reparaties aan dit elektrische apparaat
of het net snoer slechts uitgevoerd
worden door onze klantenservice.
Wanneer reparaties nodig zijn, stuur
het dan aan de klantenservice van de
fabrikant (zie aanhangsel).
Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid
inclusief het netsnoer evenals elk
hulpstuk dat wordt aangebracht, eerst
zorgvuldig op eventuele defecten
worden gecontroleerd. Indien het
apparaat, bijvoorbeeld, op een hard
oppervlak is gevallen, of wanneer
men met overdadige kracht aan
het netsnoer getrokken heeft, mag
men het niet meer gebruiken: zelfs
onzichtbare beschadiging kan
ongewenste effecten hebben op de
gebruiksveiligheid van het apparaat.
Haal altijd de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat
geheel afkoelen voordat men het
schoonmaakt.
Om elektrische schokken te
voorkomen de basis nooit met
vloeistoffen schoonmaken of
onderdompelen.
De grillplaat, mini pannen en de
fonduepan moeten schoongemaakt
worden in een warm sopje. De
grillsteen mag alleen onder de
kraan schoongemaakt worden.
Voor uitvoerige informatie over het
schoonmaken van het apparaat,
raadpleeg de sectie Onderhoud en
schoonmaken.
Dit apparaat is niet geschikt voor
gebruik met een externe tijdklok of een
apart systeem van afstandsbediening.
Om morsen van hete vet te
voorkomen, moet men het apparaat
op een stabiele, hittebestendige
ondergrond te plaatsen, welke
beschermd is tegen druppels en
vlekken en met voldoende ruimte.
Wanneer men kookt met olie/vet
kan spetteren niet altijd voorkomen
worden.
NL
17
142 x 208 mm
Het apparaat niet bij een muur of in
een hoek plaatsen, en zorg ervoor dat
in de buurt ervan geen ontvlambare
materialen worden opgeslagen.
Dit apparaat is bestemd voor
huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik,
zoals
- in bedrijfskeukens, in winkels,
kantoren of andere bedrijfsruimtes,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in hotels, motels enz. en
gelijkwaardige accommodaties,
- in bed and breakfast gasthuizen.
Kinderen onder 8 jaar oud mogen dit
apparaat niet gebruiken.
Kinderen ouder dan 8 jaar, echter,
mogen dit apparaat gebruiken
wanneer onder constante supervisie.
Het apparaat mag gebruikt worden
door personen met verminderde
fysische, zintuiglijke of mentale
bekwaamheden, of gebrek van
ervaring en kennis, wanneer deze
onder begeleiding zijn of instructies
ontvangen hebben over het gebruik
van dit apparaat en volledig de
gevaren en veiligheidsvoorschriften
begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Kinderen mogen in geen geval
dit apparaat schoonmaken of
onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren.
Het apparaat en het snoer moeten
altijd goed weggehouden worden van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Waarschuwing: Houdt kinderen weg van
inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn
bijvoorbeeld door verstikking.
De oppervlakken van het apparaat en zijn toebehoren
worden heet tijdens gebruik en zullen dat ook nog
enige tijd daarna blijven. Waarschuwing: Gevaar voor
verbranding.
Het apparaat mag alleen aangezet worden als de
grillplaat goed geplaatst is en de grillsteen of de gevulde
fonduepan op de grillplaat geplaatst is.
Nooit diepgevroren voedsel gebruiken voor grillen of
fonduen, het moet eerst ontdooid en eventueel droog
gedept worden.
Plaats geen diepgevroren voedsel of voorwerpen die
azijn bevatten (zoals zure augurken of mosterd) op de
steen.
Deze steen is gemaakt van natuurlijk materiaal. Kleine
barsten erin zijn het resultaat van het natuurlijk uitzetten
en krimpen ervan tijdens het verwarmen en afkoelen,
terwijl ook een verandering in een donkerder kleur
normaal is; een en ander heeft echter geen nadelige
effecten.
Om schade aan de coating van de grillplaat en de mini
pannen te voorkomen tijdens het uitnemen van het
voedsel, alleen werken met niet-schurend keukengerei.
Olie/vet kan vlam vatten wanneer deze verhit wordt.
In dit geval dient u de stekker uit het stopcontact te
trekken en met een deksel of iets vergelijkbaars de pan
afdekken zodat de vlammen doven.
Gooi nooit water over de hete of brandende olie/vet!
Waarschuwing: Het apparaat nooit verplaatsen tijdens
gebruik of wanneer het nog heet is, hete olie/vet kan
inke brandwonden veroorzaken.
De fonduepan alleen met het bijbehorende
basisapparaat gebruiken.
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact:
- na gebruik,
- wanneer het apparaat niet werkt,
- wanneer er geen toezicht is,
- wanneer men het apparaat schoonmaakt.
Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact,
trek aan de stekker zelf.
De fabrikant heeft geen verantwoordelijkheid wanneer
dit apparaat verkeerd gebruikt word of wanneer de
veiligheidsinstructies niet gevolgd worden.
18
142 x 208 mm
Gebruik
Eerste ingebruikname
Alle verpakkingsmaterialen en stickers van het apparaat
verwijderen.
Voordat de grill voor de eerste keer gebruikt wordt,
alle afzonderlijke delen met een vochtige doek
schoonmaken.
Laat het apparaat gedurende circa 10 minuten zonder
etenswaren opwarmen met de mini-pannen, grillplaat
en grillsteen erop geplaatst om ervoor te zorgen dat
de typische geur die ontstaat bij het voor het eerst
aanzetten van een grill, kan verdwijnen (een beetje
rook kan merkbaar zijn). Men moet daarom zorgen voor
voldoende ventilatie door ramen en balkon deuren te
openen.
Maak het apparaat inclusief alle afzonderlijke delen
daarna schoon zoals beschreven in het hoofdstuk
Onderhoud en schoonmaken.
Afzonderlijk instelbare verwarmingselementen met
indicatielampjes
Het apparaat heeft twee verwarmingselementen die
afzonderlijk instelbaar zijn.
De linker regelbare thermostaat regelt de raclette
verwarming, terwijl de rechter knop de fondue
verwarming regelt.
De temperatuur indicatielampjes geven de actuele
status aan van de verwarmingselementen:
Verwarming aan = indicatielampje aan
Verwarming uit = indicatielampje uit
Tijdens gebruik zullen de verwarmingselementen
automatisch aan en uit schakelen om de temperatuur
te regelen.
Hoofd-verklikkerlampje
Het hoofd-verklikkerlampje blijft branden zolang het
apparaat op het lichtnet aangesloten is.
Bediening
Raclette en grill
Plaats de grillplaat – met de ronde vetopvang groef aan
de rand, omhooggericht – op het midden van de basis.
Plaats de grillsteen in het midden van de grillplaat met
de gladde kant omhoog.
Steek de stekker in het stopcontact en draai de linker
regelbare thermostaat naar de stand MAX.
Laat het apparaat voor 10 minuten voorverwarmen
totdat de gewenste temperatuur bereikt is.
Plaats het te grillen voedsel op de grillplaat of op de
steen zoals gewenst.
Opmerking: De grillsteen in het midden is geschikt
voor het zachtjes koken van vis en groenten. Vlees
moet op de grillplaat gekookt worden, maar mag dan
op de steen geplaatst worden voor het warm houden.
Plaats de raclette kaas en andere ingrediënten in de
mini pannen en zet deze dan in het apparaat onder het
verwarmingselement. Laat ze daar staan totdat de kaas
gesmolten is.
Waarschuwing: Plaats nooit lege mini pannetjes in het
apparaat wanneer het is aangezet.
Wanneer men klaar is met grillen, draai dan de
regelbare thermostaat naar zijn stand MIN en trek de
stekker van het apparaat uit het stopcontact.
Bij het grillen van grote hoeveelheden etenswaren
moeten de verzamelde vetresten met keukenpapier of
iets dergelijks regelmatig verwijderd worden.
Fondue
Zet de grillplaat – met de ronde vetopvang groef aan de
rand, omhooggericht – op het midden van de basis.
Doe de olie/ het vet, bouillon, kaas of chocolade in
de fonduepan. Houd het vulniveau in de gaten zoals
hieronder beschreven.
Zet de pan op het verwarmingselement in het midden
van de grillplaat.
Plaats de anti-spat ring erop.
Sluit het apparaat aan op het lichtnet.
Groenten/vleesfondue met olie of vet
Let op: De te vullen hoeveelheid moet tussen de MIN en
MAX markering zijn.
Draai de rechter en linker regelbare thermostaat naar
hun stand MAX.
Voordat het eten in de pan gedaan wordt, de olie of het
vet gedurende 35 minuten voorverwarmen.
Groenten/vleesfondue met bouillon
Let op: De te vullen hoeveelheid moet tussen de MIN en
MAX markering zijn.
Draai de rechter en linker regelbare thermostaat naar
hun stand MAX.
Voordat het eten in de pan gedaan wordt, de bouillon
gedurende 20 minuten voorverwarmen.
Kaasfondue
De te vullen hoeveelheid moet tussen minimaal 200 g
en maximaal 400 g zijn.
Draai de rechter regelbare thermostaat naar MAX en
roer constant in de kaas totdat deze gesmolten is.
Als dit gedaan is, de regelbare thermostaat terugdraaien
naar een stand in het midden.
19
142 x 208 mm
Chocoladefondue
De te vullen hoeveelheid moet tussen minimaal 200 g
en maximaal 500 g zijn.
Draai de rechter regelbare thermostaat naar MAX.
Breek de chocolade in stukjes en roer constant totdat
deze gesmolten zijn.
Als dit gedaan is, de regelbare thermostaat terug
draaien naar een stand iets boven MIN.
Spies het eten op de fonduevorken en plaats ze in de
pan.
Als het koken voorbij is, de thermostaat terugdraaien
naar MIN en haal de stekker uit het stopcontact.
Raclette, grill en fondue
Als je twee of drie functies tegelijkertijd wilt gebruiken,
maak het apparaat dan klaar voor de afzonderlijke
functies zoals hierboven beschreven in de relevante
paragraaf Bediening.
Draai beide regelbare thermostaten naar hun
desbetreffende instellingen zoals voor de afzonderlijke
functie beschreven is.
Opmerking: Om oververhitting van de kaas of
chocolade te voorkomen tijdens gebruik van de
raclette of fondue combinatie functies, dan moet het
verwarmingselement van de raclette nu en dan naar
een lagere instelling gedraaid worden.
Wacht totdat het voorverwarmen klaar is en kook dan
de etenswaren zoals beschreven voor die afzonderlijke
functie.
Als het koken klaar is, draai dan de thermostaat terug
naar MIN en haal de stekker uit het stopcontact.
Onderhoud en schoonmaken
Haal vóór het schoonmaken altijd de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Om elektrische schokken te voorkomen de basis nooit
met vloeistoffen schoonmaken of onderdompelen.
Geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen
gebruiken.
Voordat de steen verwijderd wordt om te worden
gereinigd, erop letten dat hij helemaal afgekoeld
is. Maak de steen onder stromend water met een
spons schoon, zonder hierbij een reinigingsmiddel te
gebruiken. Droog de steen daarna met een zachte doek
goed droog. De steen niet in water onderdompelen.
Verwijder de grillplaat en maak deze schoon in warm
water met zeep. Daarna goed afdrogen.
Wacht eerst totdat de fonduepan helemaal afgekoeld is
voordat hij weggehaald wordt.
Giet geen verbruikt vet of olie in de gootsteen. Het
koude olie/vet mag weggegooid worden bij het huisvuil.
De pan, anti-spat ring en vorkjes mogen schoongemaakt
worden in heet water met zeep of in de vaatwasser.
Opmerking: Tijdens de kaasfondue, zal er
onvermijdelijk kaas aan de pan gaan plakken. Vul na
gebruik de pan met heet water, laat deze overnacht
staan en maak hem dan schoon zoals hierboven
beschreven.
De pannetjes moeten met warm water en zeep worden
gereinigd en daarna goed worden afgedroogd.
De basis kan schoongemaakt worden met een licht
vochtige, pluisvrije doek.
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten
apart weggegooid worden van het huishoudelijke
afval, daar deze waardevolle materialen bevatten
welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het
milieu en de menselijke gezondheid beschermen. De
plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over
geven.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na
de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten.
Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het
niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale
slijtage en zeer breekbare onderdelen zoals glazen kannen
etc. Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw
wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten welke
men heeft als een consument onder de toepasselijke
nationale wetgeving welke de aankoop van goederen
beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door
ons bevoegde instellingen.
20
142 x 208 mm
Raclette-Fondue combinada
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas
instrucciones y conserve este manual para cualquier
consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por
personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Debe conectar este aparato solamente a una toma de
corriente con toma de tierra instalada según las normas
en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide
con la tensión indicada en la placa de características.
Este producto cumple con las directivas obligatorias que
acompañan el etiquetado de la CEE.
Descripción
1. Tenedores de fondue, 8 piezas
2. Aro antisalpicaduras
3. Placa del grill
4. Minisartén, 8 piezas
5. Piedra-grill
6. Componente calefactor - Raclette
7. Componente calefactor - Fondue
8. Luz indicadora - Raclette
9. Luz indicadora - Fondue
10. Luz indicadora principal
11. Termostato variable
Izquierda: Raclette
Derecha: Fondue
12. Cable de alimentación con clavija
13. Espátula de madera, 8 piezas
14. Placa de características (en la supercie inferior de la
unidad)
15. Base
16. Señales Mín/Máx
17. Recipiente de la Fondue
Instrucciones importantes de seguridad
Para evitar cualquier peligro, la
reparación del aparato eléctrico o
del cable de alimentación deben ser
realizadas por técnicos cualicados. Si
es preciso repararlo, se debe mandar
el aparato a uno de nuestros servicios
de asistencia postventa (consulte el
apéndice).
Antes de utilizar el aparato, se debe
comprobar que tanto la unidad
principal como cualquier accesorio
no están defectuosos. En caso de
que el aparato haya caído sobre una
supercie dura, o se haya tirado en
exceso del cable de alimentación, no
se deberá utilizar de nuevo: incluso
los desperfectos no visibles pueden
tener efectos adversos sobre la
seguridad en el uso del aparato.
Antes de limpiar el aparato, asegúrese
de que esté desenchufado y se haya
enfriado por completo.
Para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica, no limpie la base de la
unidad con sustancias líquidas y no la
sumerja.
La placa del grill, las minisartenes
y el recipiente de la fondue se
deben limpiar en agua templada con
jabón. La piedra-grill solo se debe
limpiar bajo el grifo de agua. Para
tener información detallada sobre
la limpieza del aparato, consulte la
sección Limpieza y mantenimiento.
El aparato no debe ser utilizado con
un temporizador externo ni un sistema
de mando a distancia.
Para no derramar grasa caliente,
coloque el aparato en una supercie
estable y termorresistente, insensible
a las salpicaduras y manchas, y
con suciente espacio alrededor. Al
cocinar alimentos con aceite/grasa,
no siempre se pueden evitar las
salpicaduras.
No coloque el aparato
junto a una
pared ni esquina, y compruebe que no
se guarda ningún material inamable
junto al grill.
Este aparato ha sido diseñado para
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

SEVERIN RG 9948 Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do miksera / robota kuchennego
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla