SEVERIN RG 2370 Instrukcja obsługi

Kategoria
Zabawki
Typ
Instrukcja obsługi
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Raclettegrill 4
Raclette grill 8
Raclette-Gril 12
Raclette grill 16
Raclette grill 20
Griglia Raclette 25
Raclettegrill 30
Raclettegrill 34
Raclette-grilli 38
Grelhador raclette 42
Grill Raclette 46
Ψησταριά ρακλέτ 51
104 x 142 mm
ART.-NO. RG 2370
2
104 x 142 mm
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause
SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit
über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment.
Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
104 x 142 mm
3
1
2
3
6
5
4
4
104 x 142 mm
Raclettegrill
Liebe Kundin, lieber Kunde,
die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor
der Benutzung des Gerätes durchlesen
und für den weiteren Gebrauch
aufbewahren. Das Gerät darf nur von
Personen benutzt werden, die mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen. Die Netzspannung muss
der auf dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Spannung entsprechen. Das
Gerät entspricht den Richtlinien, die für die
CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Grillplatte
2. Pfännchen
3. Ein-/Aus-Schalter mit
Betriebskontrollleuchte
4. Typenschild (unter dem Gerät)
5. Anschlussleitung
6. Griff
Sicherheitshinweise
Um Gefährdungen zu
vermeiden und um
Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen
Reparaturen am Gerät und
an der Anschlussleitung
nur durch unseren
Kundendienst durchgeführt
werden. Daher im
Reparaturfall unseren
Kundendienst telefonisch
oder per Mail kontaktieren
(siehe Anhang).
Vor jeder Reinigung den
Netzstecker ziehen und das
Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät darf aus
Gründen der elektrischen
Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt
oder gar darin eingetaucht
werden.
Zur Reinigung die
Grillplatte und Pfännchen
mit etwas heißem Wasser
und Spülmittel abwaschen.
Details zur Reinigung bitte
dem Abschnitt Reinigung
und Pege entnehmen
Das Gerät ist nicht dazu
bestimmt, mit einer
externen Zeitschaltuhr
DE
104 x 142 mm
5
oder einem separaten
Fernwirksystem betrieben
zu werden.
Das Gerät ist dazu
bestimmt, im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden, wie
z.B.
- in Küchen für Mitarbeiter
in Läden, Büros und
anderen ähnlichen
Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen
Betrieben,
- von Kunden in
Hotels, Motels und
weiteren typischen
Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
Das Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit
reduzierten physischen,
sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen
benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden
haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie
sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre
sind vom Gerät und
der Anschlussleitung
fernzuhalten.
Verpackungsmaterial von Kindern
fernhalten. Es besteht u.a.
Erstickungsgefahr!
Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Anschlussleitung und
eventueller Zubehörteile auf Mängel
und Beschädigungen überprüfen, die
6
104 x 142 mm
die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das
Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an
der Anschlussleitung gezogen wurde,
können von außen nicht erkennbare
Schäden vorliegen. In diesen Fällen das
Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Die Anschlussleitung darf nicht mit
heißen Geräteteilen in Berührung
kommen.
DieGehäuseoberächen,die
GrillächenunddiePfännchensind
bei und nach dem Betrieb heiß.
Verbrennungsgefahr!
Das Gerät während des Betriebs
niemals unbeaufsichtigt lassen.
Bei fetthaltigem Grillgut ist
Spritzerbildung unvermeidlich. Das
Gerät daher auf eine wärmebeständige
spritzunempndlicheUnterlagestellen.
Das Gerät nicht direkt an eine
Wand oder Ecke stellen und leicht
entammbareGegenständeausder
Nähe entfernen.
Die Grillplatte vor der Inbetriebnahme
auf das Gerät über den Heizkörper
legen und verriegeln.
Das Gerät niemals im Freien benutzen!
Den Netzstecker ziehen
-nach jedem Gebrauch,
-bei Störungen während des
Betriebes,
-vor jeder Reinigung.
Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen, sondern den Netzstecker
anfassen.
Nur das beigefügte Original-Zubehör
verwenden!
Das Gerät ausreichend abkühlen lassen,
bevor die Grillplatte abgenommen, das
Gerät gereinigt oder zur Aufbewahrung
weggestellt wird.
Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Verpackungsreste und Einlagen
vollständig entfernen.
Vor der ersten Benutzung die Grillplatte
und die Pfännchen mit einem feuchten
Tuch abwischen.
Das Gerät und die Pfännchen ca. 30
Minuten ohne Grill- und Raclettegut
aufheizen, damit der Eigengeruch
des Gerätes abklingen kann (leichte
Rauchentwicklung möglich). Daher für
ausreichende Lüftung durch geöffnete
Fenster oder Balkontüren sorgen.
Gerät abkühlen lassen.
Dann das Gerät wie unter ‚Reinigung
und Pege’ beschrieben reinigen.
Grillplatte
Vor der Inbetriebnahme die Grillplatte
auf das Gerät über die Heizelemente
legen und verriegeln.
Zum Verriegeln die Grillpfanne nach
unten drücken und in Richtung LOCK
schieben, so dass die Rastnasen
einrasten.
Zum Entriegeln die Pfanne in Richtung
UNLOCK schieben.
104 x 142 mm
7
Inbetriebnahme
Die Grillplatte wie oben beschrieben auf
das Gerät setzen. Den Netzstecker in
eine Steckdose stecken und das Gerät
einschalten.
Nach ca. 10 min Aufheizzeit ist das
Gerät betriebsbereit. Bei Bedarf Grillgut
auf die Grillplatte legen. Wir empfehlen
die Grillplatte leicht einzuölen, um ein
Anbacken des Grillgutes zu verhindern.
Pfännchen mit Raclette-Käse bestücken
und unter den Heizkörper in das Gerät
stellen, bis der Käse geschmolzen ist.
Hinweis: Die leeren Pfännchen
während des Betriebs nicht im Gerät,
sondern auf einer hitzebeständigen
Unterlage abstellen.
Nach Beendigung der
Speisenzubereitung, das Gerät
ausschalten und den Netzstecker
ziehen.
Vorbereiten des Raclette-Käses
Pro Person ca. 200-300 g weichschnittigen
Käse in ca. 3-5 mm dicke Scheiben
schneiden und diese in die Pfännchen
geben. Besonders geeignet sind z.B.
Raclettekäse, Tilsiter und Appenzeller.
Praktische Hinweise
Tiefgefrorenes vor dem Grillen auftauen.
Nur einen Spatel aus Holz oder
hochhitzebeständigem Kunststoff
benutzen,umdieOberächender
Pfännchen und der Grillplatte zu
schonen.
Reinigung und Pege
Vor der Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät gründlich
abkühlen lassen.
Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
Keine scharfen und scheuernden
Reinigungsmittel verwenden!
Das Gerät mit einem leicht
angefeuchteten Tuch abwischen.
Die Grillplatte vor der Reinigung
abnehmen. Grillplatte und Pfännchen
mit etwas heißem Wasser unter
Zusatz von Spülmittel abwaschen
und anschließend mit einem Tuch
abtrocknen.
Die Einzelteile nicht in die Spülmaschine
geben.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem
im Internet auf unserer Homepage www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service /
Ersatzteile“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
8
104 x 142 mm
Raclette grill
Dear Customer,
Before using the appliance, read the
following instructions carefully and keep
this manual for future reference. The
appliance must only be used by persons
familiar with these instructions.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to
an earthed socket installed in accordance
with the regulations. Make sure that the
supply voltage corresponds with the
voltage marked on the rating label. This
product complies with all binding CE
labelling directives.
Familiarisation
1. Grill plate
2. Mini-pans
3. On/Off switch with main indicator light
4. Rating label (on underside of
appliance)
5. Power cord with plug
6. Handle
Important safety instructions
In order to avoid hazards,
repairs to this electrical
appliance or its power cord
must be carried out by our
customer service. If repairs
are needed, please contact
our customer service
department by telephone or
email (see appendix).
Before cleaning the
appliance, ensure it is
disconnected from the
power supply and has
cooled down completely.
To avoid any risk of electric
shock, do not clean the
appliance with liquids or
immerse it in a liquid.
The grill plate and mini-
pans can be cleaned in
warm soapy water. For
detailed information on
cleaning the appliance,
please refer to the section
Cleaning and care.
GB
104 x 142 mm
9
The appliance is not
intended to be operated by
means of an external timer
or separate remote-control
system.
This appliance is intended
for domestic or similar
applications, such as
- inshops,ofcesand
other similar working
environments,
- in agricultural working
environments,
- by customers in hotels,
motels etc. and similar
establishments,
- in bed-and breakfast type
environments.
This appliance may only
be used by children (at
least 8 years of age) and
by persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or lacking
experience and knowledge,
provided they have been
given supervision or
instruction concerning the
use of the appliance and
fully understand all dangers
and safety precautions
involved.
Children must not be
permitted to play with the
appliance.
Children must only be
permitted to carry out any
cleaning or maintenance
work on the appliance if
they are supervised and at
least 8 years of age.
The appliance and its
power cord must be kept
well away from children
under 8 at all times.
Caution: Keep any packaging materials
well away from children – such materials
are a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
Every time the appliance is used, the
main body including the power cord as
wellasanyattachmentttedshould
be checked thoroughly for any defects.
Should the appliance, for instance, have
been dropped onto a hard surface, or if
10
104 x 142 mm
excessive force has been used to pull
the power cord, it must no longer be
used: even invisible damage may have
adverse effects on the operational safety
of the appliance.
Do not allow the power cord to touch
any hot part of the appliance.
Caution: Danger of burns. The housing
surfaces, grill areas and mini-pans
become hot during use and will remain
hot for some time afterwards.
Do not leave the appliance unattended
while in use.
During operation, the appliance must
be placed on a heat-resistant surface,
impervious to splashes and stains.
When cooking food with a high fat or
moisture content, splashes are not
always avoidable.
Do not position the grill next to a wall or
corner,andensurethatnoinammable
materials are stored near it.
Before use, the grill plate must be
positioned and locked on top of the
appliance, above the heating element.
Caution: Do not operate the appliance
outdoors.
Always remove the plug from the wall
socket
-after use,
-in case of any malfunction, and
-before cleaning the appliance.
When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
This appliance should only be used
with the attachments provided by the
manufacturer.
Alwaysallowsufcienttimeforthe
appliance to cool down before removing
the grill plate, and before cleaning or
storing the unit.
No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.
Before rst use
Remove any packing materials
completely.
Before switching on the appliance for
thersttime,cleanthegrillplateand
mini-pans with a damp cloth.
Heat the appliance and the pans for
about 30 minutes, without any food
in, to eliminate the smell typically
encounteredwhenrstswitchingona
grill (a small amount of smoke may also
be noticeable). Adequate ventilation
should be ensured by opening windows
or balcony doors.
Let the grill cool down again.
Clean it as described in the section
Cleaning and care’.
Grill plate
Before the appliance is switched on,
position the grill plate on top of the
appliance over the heating element and
lock it.
To lock, push the grill plate down and
move it towards LOCK so that the
protruding studs are safely engaged.
To unlock, push the plate towards
UNLOCK.
104 x 142 mm
11
Operation
Fit the grill plate onto the unit, as
described above. Insert the plug into
a suitable wall socket and turn the
appliance on.
After a pre-heating time of about 10
minutes, the grill plate is ready for use.
Place the food to be cooked on the grill
plate.Werecommendrstapplyinga
light coat of oil to the plate to prevent
sticking.
Put the raclette cheese into the mini-
pans and place them into the appliance
under the heating element; then leave
them until the cheese has melted.
Warning: Do not place empty mini-pans
in the appliance while it is switched
on, but leave them on a heat-resistant
surface.
Switch off and unplug the appliance
from the mains after use.
How to prepare raclette cheese
Use about 200 to 300 grammes of cheese
per person. Cut the cheese into slices
about 3 to 5 mm thick and put them into the
mini-pans. It is preferable to use original
raclette cheese but any other fast-melting
cheese is also suitable.
Practical hints
Frozen food should always be properly
thawed before it is cooked.
To avoid damage to the coating of the
mini-pans and the grill plate, only a
wooden or heat-resistant plastic spatula
should be used during grilling.
Cleaning and care
Before cleaning the appliance, always
make sure that the plug has been
removed from the wall socket and allow
the appliance to cool down completely.
To avoid any risk of electric shock, do
not clean the appliance with liquids or
immerse it in a liquid.
Do not use abrasives or harsh cleaning
solutions.
Wipe the outer surfaces of the grill with
a clean damp cloth.
Take the grill plate off and clean the
plate and mini-pans in warm soapy
water; dry thoroughly with a soft cloth
afterwards.
The individual parts are not dishwasher-
safe.
Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human
health. Your local authority or retailer can
provide information on the matter.
12
104 x 142 mm
Raclette-Gril
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Branchement au secteur
Cet appareil doit être branché sur une prise
de courant mise à la terre et installée selon
les normes en vigueur. Assurez-vous que
la tension d’alimentation correspond à la
tension indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil. Ce produit est conforme à
toutes les directives relatives au marquage
“CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Plaque de cuisson
2. Poêlon
3. Interrupteur marche/arrêt avec voyant
lumineux principal
4. Plaque signalétique (sous l’appareil)
5. Cordond’alimentationavecche
6. Poignée
Importantes consignes de sécurité
And’évitertoutrisquede
blessures, les réparations
de cet appareil électrique
ou de son cordon
d’alimentation doivent être
effectuées par notre service
clientèle. En cas de besoin
de réparations, veuillez
contacter notre Service
Clientèle par téléphone ou
courriel (voir annexe).
Débranchez toujours la
chedelaprisemuraleet
laissez refroidir l’appareil
avant de le nettoyer.
Pour éviter le risque de
chocs électriques, ne pas
nettoyer l’appareil avec du
liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
La plaque de cuisson et les
mini poêlons peuvent être
nettoyés à l’eau chaude
savonneuse. Pour des
informations détaillées
concernant le nettoyage
de l’appareil, veuillez vous
référer au paragraphe
Entretien et nettoyage.
L’appareil n’est pas destiné
à être utilisé avec un
FR
104 x 142 mm
13
programmateur externe
ou une télécommande
indépendante.
Cet appareil est destiné à
une utilisation domestique
ou similaire, telle que dans
des
- bureaux et autres locaux
commerciaux,
- des zones agricoles,
- par la clientèle dans
les hôtels, motels et
établissements similaires,
- et des maisons d’hôtes.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants (à
partir de 8 ans) et par des
personnes souffrant de
déciencesphysiques,
sensorielles ou mentales,
ou manquant d’expérience
ou de connaissances, s’ils
ont été formés à l’utilisation
de l’appareil et ont été
supervisés, et s’ils en
comprennent les dangers
et les précautions de
sécurité à prendre.
Les enfants ne sont pas
autorisés à jouer avec
l’appareil.
Les enfants ne doivent pas
être autorisés à nettoyer ou
entretenir l’appareil à moins
d’être supervisés et d’avoir
plus de 8 ans.
L’appareil et son cordon
d’alimentation doivent être,
à tout moment, tenus hors
de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent
un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
Avanttouteutilisation,vériez
soigneusement que l’appareil,
son cordon d’alimentation et ses
accessoires ne présentent aucun
signe de détérioration qui pourrait
avoir un effet néfaste sur la sécurité de
fonctionnement de l’appareil. Au cas où
l’appareil, par exemple, serait tombé
sur une surface dure, ou si une force
excessive aurait été employée pour tirer
sur le cordon d’alimentation, il ne doit
plus être utilisé.
14
104 x 142 mm
Le cordon doit toujours être tenu
à l’écart des surfaces chaudes de
l’appareil.
Attention : Risque de brûlure. Les
parties extérieures de l’appareil, les
surfaces de cuisson et les mini poêlons
deviennent chauds pendant l’utilisation
et restent chaudes ensuite pendant
quelques temps.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil
sans surveillance.
Placez l’appareil sur une surface de
travail plane, horizontale et résistante à
la chaleur et aux éclaboussures d’eau
ou de graisse.
Prenez soin de ne pas placer l’appareil
contre un mur ou dans un angle, et
de le tenir à l’écart de toute matière
inammable.
Avant utilisation, la plaque de cuisson
doit être installée et verrouillée sur
l’appareil, au-dessus de la résistance.
Attention : N’utilisez pas l’appareil à
l’extérieur.
Débranchez toujours la che de la
prise murale
-après utilisation,
-en cas de fonctionnement
défectueux,
-avant de nettoyer l’appareil.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant
surlecordon;tireztoujourssurlache.
L’appareil doit être utilisé uniquement
avec les accessoires originaux.
Laisseztoujourssufsammentdetemps
à l’appareil de refroidir avant d’enlever la
plaque de cuisson et avant de nettoyer
ou de ranger l’appareil.
Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages éventuels subis par
cet appareil, résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce
mode d’emploi.
Avant la première utilisation
Retirez complètement tous les
emballages.
Avant de mettre l’appareil en route pour
la première fois, nettoyez la plaque de
cuisson et les mini poêlons avec un
chiffon humide.
Faites chauffer l’appareil et les mini
poêlons pendant environ 30 minutes,
sans aucun aliment, pour éliminer
l’odeur caractéristique qui se dégage
lorsqu’un gril est allumé pour la première
fois (une légère fumée peut également
se dégager). Assurez une ventilation
sufsanteenouvrantlesfenêtresoules
porte-fenêtres.
Laissez à nouveau refroidir le gril.
Nettoyez-le tel indiqué au paragraphe
Entretien et nettoyage.
Plaque de cuisson
Avant de mettre l’appareil en marche,
placez la grille de cuisson sur
l’appareil, au-dessus de la résistance et
verrouillez-la.
Pour verrouiller, appuyez sur la plaque
de cuisson et faites-la avancer vers
LOCK (Verrouillage) de façon à ce que
les languettes soient bien engagées.
Pour déverrouiller, poussez la plaque
vers UNLOCK (Déverrouillage).
104 x 142 mm
15
Fonctionnement
Posez la plaque de cuisson sur
l’appareil, tel indiqué ci-dessus.
Banchezlachesuruneprisemurale
adaptée et mettez l’appareil en marche.
Après une période de préchauffage
d’environ 10 minutes, l’appareil est prêt
à l’utilisation. Déposez les aliments à
cuire sur la plaque de cuisson. Nous
vous conseillons d’huiler au préalable
la plaque pour empêcher les aliments
d’adhérer.
Placez le fromage à raclette dans les
poêlons, puis laissez les poêlons sous la
résistance de l’appareil, jusqu’à la fonte
du fromage.
Avertissement : Ne pas poser les mini
poêlons vides dans l’appareil lorsque
celui-ci est en marche mais laissez-les
sur une surface résistant à la chaleur.
Eteignez l’appareil et débranchez-le de
la prise murale après utilisation.
Préparation du fromage
Nous vous conseillons d’utiliser environ
200 à 300 gr. de fromage par personne.
Coupez le fromage en tranches d’une
épaisseur de 3 à 5 mm, puis mettez-les
dans les poêlons. Utilisez de préférence
des fromages du type raclette ou à pâte
molle.
Conseils pratiques
Avant de les griller, faites décongeler les
aliments congelés.
Pour éviter d’endommager le
revêtement des mini poêlons et de la
grille de cuisson, utilisez uniquement,
pendant la cuisson, une spatule en bois
ou une spatule en plastique résistant à
la chaleur.
Entretien et nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, assurez-
vousquelacheabienétédébranchée
de la prise murale et que l’appareil a
eusufsammentletempsderefroidir
complètement.
Pour éviter le risque de chocs
électriques, ne pas nettoyer l’appareil
avec du liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
Ne pas utiliser de produits d’entretien
surpuissants ou abrasifs.
Essuyez le corps de l’appareil avec un
chiffon humide.
Retirez la plaque de cuisson et nettoyez
la plaque et les mini poêlons à l’eau
chaude savonneuse ; séchez-la ensuite
soigneusement avec un chiffon doux.
Les pièces individuelles ne sont pas
lavables au lave-vaisselle.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés et
traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui
peuvent être recyclés. En vous
débarrassant correctement de ces
appareils, vous contribuez à la prévention
de potentiels effets négatifs sur la santé
humaine et l’environnement. Votre mairie
ou le magasin auprès duquel vous avez
acquis l’appareil peuvent vous donner des
informations à ce sujet.
16
104 x 142 mm
Raclette grill
Beste Klant,
Voordat men dit apparaat gebruikt,
moet men de volgende instructies goed
doorlezen en bewaar dit manuaal voor
latere referentie. Dit apparaat moet alleen
gebruikt worden door personen bekend
met de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden
aangesloten op een volgens de wet
geïnstalleerd geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning. Dit product komt overeen met
de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Grillplaat
2. Pannetje
3. Aan/Uit schakelaar met hoofd
indicatielampje
4. Typeplaatje (aan de onderzijde van
het apparaat)
5. Snoer met stekker
6. Handgreep
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Om risico te voorkomen
mogen reparaties aan dit
elektrische apparaat of
het power snoer slechts
uitgevoerd worden door
onze klantenservice.
Voor reparaties graag via
telefoon of email contact
opnemen met onze afdeling
klantenservice (zie bijlage).
Haal altijd de stekker
uit het stopcontact en
laat het apparaat geheel
afkoelen voordat men het
schoonmaakt.
Om elektrische schokken
te voorkomen dit apparaat
nooit met vloeistoffen
schoonmaken of
onderdompelen.
De grillplaat en mini
pannetjes kunnen
schoongemaakt worden
in warm water met zeep.
Voor uitvoerige informatie
over het schoonmaken van
het apparaat, raadpleeg
de sectie Onderhoud en
schoonmaken.
Dit apparaat is niet geschikt
voor gebruik met een
NL
104 x 142 mm
17
externe tijdklok of een
apart afstandsbediening
systeem.
Dit apparaat is bestemd
voor huishoudelijk of
gelijkwaardig gebruik, zoals
- in kantoren of andere
bedrijfsruimtes,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in
hotels, motels enz.
en gelijkwaardige
etablissementen,
- in bed-en-ontbijt
gasthuizen.
Dit apparaat mag gebruikt
worden door kinderen
(tenminste 8 jaar oud)
en door personen met
verminderde fysische,
zintuiglijke of mentale
bekwaamheden, of
gebrek van ervaring en
kennis, wanneer deze
onder begeleiding zijn
of instructies ontvangen
hebben over het gebruik
van dit apparaat en
volledig de gevaren en
veiligheidsvoorschriften
begrijpen.
Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
Kinderen mogen in
geen geval dit apparaat
schoonmaken of
onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren behalve wanneer
onder toezicht van
een volwassene en ze
tenminste 8 jaar oud zijn.
Het apparaat en het
snoer moeten altijd goed
weggehouden worden van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Waarschuwing: Houdt kinderen weg
van inpakmateriaal, daar deze een bron
van gevaar zijn bv. door verstikking.
Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid inclusief
het powersnoer als gelijk welk
hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst
zorgvuldig op eventuele defecten
worden gecontroleerd. Ingeval het
apparaat, bijvoorbeeld, op een hard
18
104 x 142 mm
oppervlak is gevallen, of wanneer men
met overdadige kracht aan het power
snoer getrokken heeft, mag men het
niet meer gebruiken: zelfs onzichtbare
beschadiging kan ongewenste effecten
hebben op de gebruiksveiligheid van het
apparaat.
Het snoer moet vrijgehouden worden
van hete onderdelen van het apparaat.
Waarschuwing: Er is gevaar voor
verbranding. De oppervlaktes van de
huizing, grill areas en mini pannetjes
worden heet tijdens gebruik en blijven
daarna nog enige tijd warm.
Laat dit apparaat nooit onbeheerd
achter.
Tijdens gebruik moet het apparaat altijd
op een hittebestendige ondergrond
geplaatst zijn die tevens bestand is
tegen spetteren en vlekken. Wanneer
men voedsel roostert met een hoog
vetgehalte kan spetteren niet altijd
voorkomen worden.
De grill niet bij een muur of in een hoek
plaatsen, en zorg ervoor dat in de buurt
ervan geen ontvlambare materialen
worden opgeslagen.
De grillplaat moet boven op het apparaat
en over het verwarmingselement
geplaatst en vergrendeld worden
voordat hij gebruikt wordt.
Pas op: Gebruik dit apparaat niet
buitenshuis.
Verwijder altijd de stekker uit het
stopcontact:
-na gebruik,
-wanneer het apparaat niet werkt,
-wanneer men het apparaat
schoonmaakt.
Trek de stekker niet aan het snoer uit
het stopcontact, trek aan de stekker zelf.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden
met de door de fabrikant bijgeleverde
hulpstukken.
Geef het apparaat altijd voldoende
tijd om af te koelen voordat men de
grillplaat verwijdert, en voordat men de
unit schoonmaakt of opbergt.
De fabrikant heeft geen
verantwoordelijkheid wanneer dit
apparaat verkeerd gebruikt word of
wanneer de veiligheidsinstructies niet
gevolgd worden.
Eerste ingebruikname
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Voordat men het apparaat voor de
eerste keer gebruikt, moet men
eerst de grillplaat en mini pannetjes
schoonmaken met een vochtige doek.
Verwarm het apparaat en de pannetjes
voor ongeveer 30 minuten zonder
voedsel, om de typische reuk, welke
van de grill afkomt wanneer men deze
voor de eerste keer aanzet, te laten
verdwijnen (een lichte rookontwikkeling
kan zichtbaar zijn). Zorg voor voldoende
ventilatie door het openen van ramen en
balkondeuren.
Laat de grill weer afkoelen.
Maak het schoon zoals beschreven in
de sectie Onderhoud en schoonmaken.
Grillplaat
Voordat het apparaat ingeschakeld
wordt, de grillplaat bovenop
het apparaat en over het
verwarmingselement plaatsen en
104 x 142 mm
19
vergrendelen.
Om te vergrendelen, de grillplaat
naar beneden duwen en naar LOCK
(vergrendelen) bewegen zodat de
uitstekende tapeinden goed ingrijpen.
Om te ontgrendelen, de grillplaat naar
UNLOCK (ontgrendelen) duwen.
Gebruik
Plaats de grillplaat op de unit zoals
hierboven beschreven. Steek de stekker
in het stopcontact en zet het apparaat
aan.
Na ongeveer 10 minuten
voorverwarmen, zal het apparaat klaar
zijn voor gebruik. Plaats het te koken
voedsel op de grillplaat. Wij bevelen
aan dat men eerst een licht laagje olie
aanbrengt op de plaat om aanbakken te
voorkomen.
Plaats de raclette kaas in de
mini pannetjes. Plaats de mini
pannetjes in het apparaat, onder het
verwarmingselement, en laat ze daar
totdat de kaas gesmolten is.
Waarschuwing: Plaats nooit lege mini
pannetjes in het apparaat wanneer het
is aangezet, maat plaats deze op een
hittebestendig oppervlak.
Na gebruik het apparaat uitschakelen en
de stekker uit het stopcontact halen.
Voorbereiden van raclette kaas
Snij per persoon ca. 200-300 gram zachte
kaas in plakken van 3-5 mm. Doe deze
plakken in de pannetjes. Bijzonder geschikt
zijn raclette kaas, Tilsiter en Appenzeller.
Praktische tips
Ontdooi diepgevroren.
Om schade aan de coating van de mini
pannetjes en grillplaat te voorkomen,
alleen een houten of hittebestendige
plastic spatel gebruiken tijdens het
grillen.
Onderhoud en schoonmaken
Haal voor reiniging altijd de stekker uit
het stopcontact en geef het apparaat
voldoende tijd om af te koelen.
Om elektrische schokken te voorkomen
dit apparaat nooit met vloeistoffen
schoonmaken of onderdompelen.
Geen scherpe of schurende
reinigingsmiddelen gebruiken.
Reinig het apparaat met een vochtige
doek.
Verwijder de grillplaat en maak het plaat
en mini pannetjes schoon met warm
water en zeep; droog hierna goed af met
een zachte doek.
De afzonderlijke onderdelen zijn niet
vaatwasser bestendig.
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit
symbool moeten apart
weggegooid worden van het
huishoudelijke afval, daar deze
waardevolle materialen bevatten welke
men kan recyclen. Juist wegdoen zal het
milieu en de menselijke gezondheid
beschermen. De plaatselijke autoriteit of
handelaar kan daar informatie over geven.
20
104 x 142 mm
Raclette grill
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea
atentamente estas instrucciones y
conserve este manual para cualquier
consulta posterior. El aparato sólo debe
ser usado por personas que se han
familiarizado con estas instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Debe conectar este aparato solamente
a una toma de tierra instalada según las
normas en vigor. Asegúrese de que la
tensión de la red coincide con la tensión
indicada en la placa de características.
Este producto cumple con las directivas
obligatorias que acompañan el etiquetado
de la CEE.
Descripción
1. Placa de la parrilla
2. Minisartén
3. Interruptor encender/apagar con luz
indicadora de conexión
4. Placa de características (en la
supercieinferiordelaunidad)
5. Cable de alimentación con clavija
6. Asa
Instrucciones importantes de seguridad
Para evitar cualquier
peligro, la reparación del
aparato eléctrico o del
cable de alimentación
deben ser realizadas por
técnicoscualicados.
Para cualquier reparación,
póngase en contacto con
nuestro departamento
de atención al cliente por
teléfono o email (consulte
el apéndice).
Antes de limpiar el aparato,
asegurarse de que esté
desconectado de la red
eléctrica y se haya enfriado
por completo.
Para evitar el riesgo de
una descarga eléctrica,
no limpie el aparato con
sustancias líquidas y no lo
sumerja.
La placa de la parrilla y las
minisartenes se pueden
limpiar en agua templada
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

SEVERIN RG 2370 Instrukcja obsługi

Kategoria
Zabawki
Typ
Instrukcja obsługi