ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1510.99.04.05.2019
Bezprzewodowy
mikrofon doręczny
1,8 GHz
Niniejsza instrukcja przeznaczona
jest dla użytkowników nie posia-
dających wiedzy technicznej. Przed
rozpoczęciem użytkowania proszę
zapoznać się z instrukcją, a następ-
nie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Niniejszy mikrofon dynamiczny z nadaj-
nikiem służy do tworzenia zestawów
bezprzewodowych wraz z następują-
cymi odbiornikami:
– TXS-1800 (1-kanałowy)
– TXS-1820 (2-kanałowy)
1.1 Zgodności i zezwolenia
MONACOR INTERNATIONAL deklaruje
niniejszym, że bezprzewodowy mikro-
fon TXS-1800HT spełnia wszystkie wy-
magania normy 2014 / 53 / UE. Deklaracja
zgodności dostępna jest na stronie:
www.img-stageline.com
Ograniczenia lub dodatkowe wymaga-
nia obowiązują w następujących kra-
jach:
CZ UK
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymaga-
nia norm europejskich, dzięki czemu
zostało oznaczone symbolem .
•
Urządzenie przeznaczone jest tylko
do użytku wewnątrz pomieszczeń;
należy chronić je przed działaniem
wody, dużą wilgotnością oraz wysoką
temperaturą. Dopuszczalny zakres
wynosi 0 – 40 °C.
•
Do czyszczenia urządzeń należy uży-
wać suchej, miękkiej tkaniny. Nie sto-
sować wody ani środków chemicznych.
•
Jeżeli mikrofon nie będzie przez dłuż-
szy czas używany, należy wyjąc z niego
baterie, aby zapobiec uszkodzeniu
urządzenia na skutek wylania baterii.
•
Producent ani dostawca nie ponoszą
odpowiedzialności za wynikłe szkody
(uszkodzenie sprzętu lub obrażenia
użytkownika), jeśli urządzenie było
używane niezgodnie z ich przeznacze-
niem, nieprawidłowo podłączone lub
obsługiwane bądź poddane nieautory-
zowanej naprawie.
Jeśli urządzenie nie będzie już
nigdy więcej używane, wska-
zane jest przekazanie go do
miejsca utylizacji odpadów, aby
zostało zniszczone bez szkody
dla środowiska.
Zużyte baterie należy wyrzucać do spe-
cjalnie oznaczonych pojemników, nie do
zwykłych koszy na śmieci.
3 Elementy operacyjne
1 Wyświetlacz pokazujący
– częstotliwość (lub grupę i kanał w
trybie ustawiania)
– po zablokowaniu przycisku SET
– moc nadajnika RF (3 poziomy)
– wzmocnienie: 0 dB, −3 dB or −6 dB
–
po włączeniu wyciszenia
– stan baterii:
pełna
Jeżeli symbol baterii zacznie migać,
baterie są niemal całkowicie rozła-
dowane.
Kilka sekund po włączeniu lub zakoń-
czeniu ustawień, podświetlenie wy-
świetlacza zgaśnie.
2 Przycisk do włączania i wyłączania
mikrofonu (wcisnąć przycisk na około
1 sekundę) oraz do włączania i wyłą-
czania wyciszenia (wcisnąć przycisk na
krótko)
3 Przyciski do wprowadzania ustawień
Po włączeniu, przycisk SET zostaje
automatycznie zablokowany. Aby go
odblokować, przytrzymać wciśnięty
przycisk SEL aż zniknie z wyświe-
tlacza. Aby ponownie zablokować
przycisk SET po dokonaniu ustawień,
przytrzymać wciśnięty przycisk SEL aż
pojawi się ponownie.
Aby wywołać tryb ustawiania, wcisnąć
przycisk SET na około 1 sekundę; wy-
brana zostanie pierwsza funkcja
“group setting” (wskazanie grupy
miga). Za pomocą przycisku SET
można kolejno wywoływać kolejne
funkcje. Wciśnięcie przycisku SET po
osiągnięciu ostatniej funkcji, powo-
duje wyjście z trybu ustawiania:
Ustawienie grupy ustawienie ka-
nału ustawienie mocy ustawienie
wzmocnienia wyjście z trybu usta-
wiania
Tak długo, jak miga wskazanie wybra-
nej funkcji, ustawienia mogą być do-
konywane za pomocą przycisku SEL.
Jeżeli przez kilka sekund nie zosta-
nie wciśnięty żaden przycisk, tryb
ustawiania zostanie automatycznie
wyłączony. Wszystkie wprowadzone
ustawienia zostaną zapamiętane.
Wprowadzanie ustawień dla nadaj-
nika możliwe jest również z poziomu
odbiornika i przesłanie ich za pomocą
sygnału IR. Szczegółowe informacje
można znaleźć w instrukcji obsługi
odbiornika.
4 Nakręcana osłona komory bateryjnej
5 Komora bateryjna na dwie baterie AA
(polaryzacja
☞
rys. 2)
6 Czujnik IR
4 Specyfikacja
Częstotliwości pracy: � � � 1785–1800 MHz
(16 grup po 12ka-
nałów każda
☞
in-
strukcja odbiornika)
Moc nadajnika: � � � � � � � � 10 mW max (EIRP)
Stabilność częstotliwości: ±0,005 %
Charakterystyka: � � � � � � � kardioida
Pasmo przenoszenia: � � � � 60 – 16 000 Hz
Zasilanie: � � � � � � � � � � � � 2 × 1,5 V bateria AA
Czas pracy: � � � � � � � � � � � > 8 h
Wymiary: � � � � � � � � � � � � ⌀ 53 mm × 245 mm
Waga: � � � � � � � � � � � � � � � 350 g
Z zastrzeżeniem możliwość zmian.
TXS-1800HT
Bestelnummer • Nr kat� 25�5150
Radio-handmicrofoon
1,8 GHz
Deze handleiding is bedoeld voor
de gebruiker zonder bijzondere
vakkennis. Lees de handleiding
grondig door, alvorens het appa-
raat in gebruik te nemen, en be-
waar ze voor latere raadpleging.
1 Toepassingen
Deze dynamisch handmicrofoon met
ingebouwde zender is ontworpen voor
gebruik met volgende ontvangers:
– TXS-1800 (1-kanaal ontvanger)
– TXS-1820 (2-kanaals ontvanger)
1.1 Conformiteit en goedkeuring
Hiermee verklaart MONACOR INTER-
NATIONAL dat de radiomicrofoon TXS-
1800HT in overeenstemming is met de
richtlijn 2014 / 53 / EU. De EU-conformi-
teitsverklaring is beschikbaar op het
inter net (www.img-stageline.com).
Er gelden beperkingen of eisen in on-
derstaande landen:
CZ UK
2 Belangrijke
gebruiksvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met
alle relevante EU-richtlijnen en draagt
daarom de -markering.
•
Het apparaat is uitsluitend geschikt
voor gebruik binnenshuis. Vermijd
druip- en spatwater en plaatsen met
een hoge vochtigheid. Het omgevings-
temperatuurbereik bedraagt 0 – 40 °C.
•
Om het apparaat te beschermen
tegen schade door uitlopende batte-
rijen, neemt u ze veiligheidshalve uit
het vak als u de microfoon lange tijd
niet gebruikt.
•
Verwijder het stof met een droge,
zachte doek. Gebruik zeker geen
water of chemicaliën.
•
In geval van ongeoorloofd gebruik,
foutieve bediening of van herstelling
door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de aansprake-
lijkheid voor hieruit resulterende ma-
teriële of lichamelijke schade.
Wanneer het apparaat defini-
tief uit bedrijf wordt genomen,
bezorg het dan voor milieu-
vriendelijke verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
Lege batterijen mogen niet via het huis-
vuil verwijderd worden. Verwijder ze uit-
sluitend als KGA (bv. de inzamelbox in de
detailhandel).
3 Bedieningselementen
1 Display, weergave van
– de radiofrequentie (of groep en
kanaal in de instelmodus)
– bij geblokkeerde toets SET
– het zendvermogen RF (3 niveaus)
– de Gain-regeling: 0 dB, −3 dB of −6 dB
–
bij ingeschakelde volledige dem-
ping
– de laadtoestand van de batterijen:
vol
Als het lege-batterijpictogram knip-
pert, zijn de batterijen bijna ontla-
den.
De achtergrondverlichting gaat en-
kele seconden na het inschakelen en
na de laatste bediening uit.
2 Toets voor het in- en uitschakelen van
de radiomicrofoon (ca. 1 seconde in-
gedrukt houden) en van de demping
(kort drukken)
3 Toetsen voor het instellen van de
radiomicrofoon
Na het inschakelen wordt de toets SET
automatisch geblokkeerd. Voor het
opheffen van de blokkering houdt u
de toets SEL ingedrukt, tot van het
display verdwijnt. Om de blokkering
na de instellingen opnieuw te active-
ren, houdt u de toets SEL ingedrukt,
tot opnieuw verschijnt.
Om de instelmodus te openen, houdt
u de toets SET ca. 1 seconde in gedrukt:
de eerste functie “Groeps instelling” is
geselecteerd (groepsweergave knip-
pert). Telkens u kort op de toets SET
drukt, selecteert u de volgende func-
tie. Bij het bereiken van de laatste
functie verlaat u de instelmodus:
Groepsinstelling Kanaalinstelling
Zendvermogen instellen Gain-
regeling Instelmodus verlaten
Zolang de displayweergave van de ge-
selecteerde functie knippert, is instel-
len met de toets SEL mogelijk.
Na enkele seconden zonder op een
toets te drukken, wordt de instel-
modus automatisch verlaten. De in-
stellingen worden ook in dit geval
opgeslagen.
De instellingen kunnen ook op de
ontvanger doorgevoerd en per infra-
roodsignaal naar de radiomicrofoon
overgedragen worden. Meer informa-
tie over het instellen en het per infra-
roodsignaal overdragen van de gege-
vens vindt u in de handleiding van de
ontvanger.
4 Afschroefbare batterijvakhuls
5 Batterijvak voor twee mignonbatte-
rijen (positie van de pool
☞
afb. 2)
6 IR-sensor
4 Technische gegevens
Radiofrequentiebereik: � � 1785 – 1800 MHz
(16 groepen met
12kanalen
☞
handleiding van
de ontvanger)
Zendvermogen: � � � � � � � � max� 10 mW (EIRP)
Frequentiestabiliteit: � � � � ±0,005 %
Richtkarakteristiek: � � � � � nier
Audiofrequentiebereik: � � 60 – 16 000 Hz
Voedingsspanning: � � � � � 2 mignonbatterijen
van 1,5 V, AA-type
Bedrijfsduur: � � � � � � � � � � > 8 uur
Afmetingen: � � � � � � � � � � ⌀ 53 mm × 245 mm
Gewicht: � � � � � � � � � � � � � 350 g
Wijzigingen voorbehouden.
Nederlands
Polski
5
6
➋
2 31
4
➊