Hettich Added to Your Shopping Cart Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
20
20-50
50
400 - 600
Wing Line 230
• Für Holztüren
• Seitliche Anbindung
• Türflügelgewicht 20 bis 25 kg
• Türflügelhöhe bis 3000 mm
• Türflügelbreite bis 600 mm
• Keine untere Führung
• Keine Mittelseiten
• Feder im Laufteil kompensiert
Durchbiegung bis 10 mm
Wing Line 230
• Per ante in legno
• Aggancio laterale
• Peso battente da 20 a 25 kg
• Altezza battente a 3000 mm
• Larghezza battente max. 600 mm
• Nessuna guida inferiore
• Nessun montante centrale
• Inflessioni di max. 10 mm compensate
dalle molle del carrello
Wing Line 230
• For wooden doors
• Attached to side
• Door panel weight from 20 to 25 kg
• Door panel height to 3000 mm
• Door panel width up to 600 mm
• No bottom guide
• No centre panels
• 10 mm deflection compensated by
spring-loaded runner
Wing Line 230
• Para puertas de madera
• Unión lateral
Peso máximo de hoja de puerta de 20 a 25 Kg
• Altura de hoja de puerta hasta 3000 mm
• Ancho de hoja de puerta hasta 600 mm
• Sin guía inferior
• Ningún panel central
• Muelle en la pieza de rodadura: compensa
hasta 10 mm de flexión
Wing Line 230
• Pour portes en bois
• Assemblage latéral
• Poids de vantail de 20 à 25 kg
• Hauteur de vantail à 3000 mm
• Largeur de vantail jusqu’à 600 mm
• Pas de guidage inférieur
• Pas de montant central
• Le ressort de la pièce de coulissage compense
un fléchissement de 10 mm maxi
Wing Line 230
• Do drzwi płytowych
• Mocowanie do boku
• Ciężar skrzydła drzwi 20 do 25 kg
• Wysokość skrzydła drzwi do 3000 mm
• Szerokość skrzydła drzwi do 600 mm
• Brak prowadzenia dolnego
• Bez przegród środkowych
• Sprężyna w elemencie jezdnym
kompensuje ugięcie do 10 mm
Wing Line 230
• Voor houten deuren
• Zijdelingse aanbinding
• Deurvleugelgewicht van 20 tot 25 kg
• Deurvleugelhoogte tot 3000 mm
• Deurvleugelbreedte tot 600 mm
• Geen geleiding onderaan
• Geen tussenzijden
• Veer in het loopdeel compenseert
doorbuiging tot 10 mm
Wing Line 230
• Pro dřevěné dveře
• S uchycením dveří do korpusu
• Hmotnost křídla 20 až 25 kg
• Výška křídla do 3000 mm
• Šířka křídla do 600 mm
• Bez dolního vodícího profilu
• Bez mezistěn
• Pružina ve vozíku kompenzuje průhyb
aždo 10 mm
Türpaket 2 Flügel
2-panel door set
Bloc de 2 vantaux
Deurpakket 2 vleugels
Pacchetto da 2 battenti
Paquete de puerta de 2 hojas
Drzwi z 2 skrzydłami
Sestava dveří se 2 křídly
Falttür 4 Flügel/ 4-panel folding door/ Bloc de porte 4 vantaux
Vouwdeur 4 vleugels/ Anta a libro a 4 battenti/ Puerta plegable de
4 hojas/ Drzwi składane z 4 skrzydłami/ Skládané dveře se 4 křídly
Sensys 8645i
110°
E
C
D: ø20 x 23
FG
J
Falttür 2 Flügel
Türbreite 800 - 1200 mm
Türgewicht/Flügel 20 - 25 kg
Türflügelhöhe
2000 - 3000 mm
Anta a libro a 2 battenti
Larghezza anta 800 - 1200 mm
Peso anta/battente 20 - 25 kg
Altezza battente
2000 - 3000 mm
Falttür 2 Flügel
Panel width 800 - 1200 mm
Door weight/panel 20 - 25 kg
Door panel height
max. 2000-3000 mm
Puerta plegable 2 hojas
Ancho de puerta 800 - 1200 mm
Peso de puerta/hoja 20 - 25 kg
Alto de hoja de puerta
2000 - 3000 mm
Porte pliante 2 vantaux
Largeur de porte 800 - 1200 mm
Poids de porte/vantail 20 - 25 kg
Hauteur de vantail de porte
2000 - 3000 mm
Drzwi składane z 2 skrzydłami
Szerokość drzwi 800 – 1200 mm
Ciężar drzwi/skrzydło 20 – 25 kg
Wysokość skrzydła drzwi
2000 – 3000 mm
Vouwdeur 2 vleugels
Deurbreedte 800 - 1200 mm
Deurgewicht/vleugel 20 - 25 kg
Deurvleugelhoogte
2000 - 3000 mm
Skládané dveře se 2 křídly
Šířka dveří 800 - 1200 mm
Hmotnost křídla 20 - 25 kg
Výška křídla 2000 - 3000 mm
Berechnung der Türbreite/Türflügel
2 Falttüren mit 4 Flügeln
Türbreite= lichtes Korpusmaß + (2 x Auflage1)
Türflügelbreite= lichtes Korpusmaß – (3 x Fuge) + (2 x Auflage1) ÷4
Auflage1: max. 15 mm, C-Maß 5 mm
1 Falttür mit 2 Flügeln
Türbreite= lichtes Korpusmaß + (Auflage1+ Auflage2)
Türflügelbreite= lichtes Korpusmaß – (1 x Fuge) + (Auflage1+ Auflage2) ÷2
Auflage1: max. 15 mm, C-Maß 5 mm
Auflage2: max. 4 mm
Calculation of door width/door panels
2 folding doors with 4 panels
Door width= inside cabinet width + (2 x overlay1)
Door panel width= inside cabinet width – (3 x reveal) + (2 x overlay 1) ÷4
Overlay1: max. 15 mm, C value 5 mm
1 folding door with 2 panels
Door width= inside cabinet width + (overlay 1+ overlay2)
Door panel width= inside cabinet width – (1 x reveal) + (overlay1+ overlay2) ÷2
Overlay1: max. 15 mm, C value 5 mm
Overlay2: max. 4 mm
Calcul de la largeur de porte/vantail de porte 2 portes pliantes avec 4 vantaux
Largeur de porte= dimens. intérieure de caisson + (2 x recouvrement 1)
Largeur de vantail= dimens. intérieure de caisson – (3 x jeu) + (2 x recouvr.1) ÷4
Recouvrement1: maxi. 15 mm, cote C 5 mm
1 porte pliante avec 2 vantaux
Largeur de porte = dimension de caisson intérieure + (recouvrement1+ recouvrement2)
Largeur de vantail de porte = dimension de caisson intérieure
– (1 x jeu) + (recouvrement1+ recouvrement2) ÷2
Recouvrement1: maxi. 15 mm, cote C 5 mm
Recouvrement2: max. 4 mm
Berekening van de deurbreedte/deurvleugel
2 vouwdeuren met 4 vleugels
Deurbreedte= binnenmaat kast + (2 x opdek 1)
Deurvleugelbreedte= binnenmaat kast – (3 x voeg) + (2 x opdek1) ÷4
Opdek1: max. 15 mm, C-maat 5 mm
1 vouwdeur met 2 vleugels
Deurbreedte = binnenmaat kast + (opdek1+ opdek2)
Deurvleugelbreedte = binnenmaat kast - (1 x voeg) + (opdek1+ opdek2) ÷2
Opdek1: max. 15 mm, C-maat 5 mm
Opdek2: max. 4 mm
Obliczanie szerokości drzwi/skrzydeł
2 drzwi składanych z 4 skrzydłami
Szerokość drzwi = wymiar światła korpusu + (2 x nałożenie1)
Szerokośćskrzydładrzwi
=
wymiar światła korpusu – (3xszczelina) + (2xnałożenie1)÷4
Nałożenie1: max. 15 mm, wymiar C 5 mm
1 drzwi składanych z 2 skrzydłami
Szerokość drzwi = wymiar światła korpusu + (nałożenie 1+ nałożenie2)
Szerokość skrzydła drzwi
= wymiar światła korpusu
– (1 x szczelina) + (nałożenie1+ nałożenie2) ÷ 2
Nałożenie1: max. 15 mm, wymiar C 5 mm
Nałożenie2: max.4 mm
Výpočet šířky dveří a křídel
2 skládané dveře se 4 křídly
Šířka dveří = světlá šířka korpusu + (2 x naložení1)
Šířka křídla = světlá šířka korpusu – (3 x mezera) + (2 x naložení1) ÷ 4
Naložení1: max. 15 mm, kóta C 5 mm
1 skládané dveře se 2 křídly
Šířka dveří = světlá šířka korpusu + (naložení1+ naložení2)
Šířka křídla = světlá šířka korpusu – (1 x mezera) + (naložení1+ naložení2) ÷ 2
Naložení1: max. 15 mm, kóta C 5 mm
Naložení2: max. 4 mm
Calcolo larghezza anta/battente
2 ante a libro a 4 battenti
Larghezza anta= larghezza interna mobile + (2 x sormonto1)
Larghezza battente= larghezza interna mobile – (3 x fuga) + (2 x sormonto1) ÷4
Sormonto1: max. 15 mm, distanza C 5 mm
1 anta a libro a 2 battenti
Larghezza anta = misura interna mobile + (sormonto1+ sormonto2)
Larghezza battente = misura interna mobile - (1 x fuga) + (sormonto
1
+ sormonto
2
) ÷2
Sormonto1: max. 15 mm, distanza C 5 mm
Sormonto2: max. 4 mm
Cálculo del ancho de puerta/hoja de puerta, 2 puertas plegables con 4 hojas
Ancho puerta = Medida libre módulo + (2 x solapadura1)
Ancho hoja = Medida libre módulo – (3 x fuga) + (2 x solapadura 1) ÷4
Solapadura1: máximo 15 mm, medida C máximo 5 mm
1 puerta plegable con 2 hojas
Ancho de puerta = medida libre módulo + (solapadura1+ solapadura2)
Ancho de hoja de puerta = medida libre módulo - (1 x fuga)
+ (solapadura1 + solapadura2) ÷2
Solapadura1: máximo 15 mm, medida C máximo 5 mm
Solapadura2: max. 4 mm
AA
GGF
KGL
M
J
H
Sensys 8645i
110°
max. 5
ø35 x 11,5
20
13
120
80
44,5
ø35 x 12
5
5,5
52
5
ø10 x 11,5 ø35 x 12
5
5,5
52
5
ø10 x 11,5
27
ø 35 x 12 ø 35 x 12
C
5,5
52
ø 35 x 12,8
C
5,5
52
ø 35 x 12,8
C
N
max.5
C
B
Sensys 8645i
110°
Bohrbilder / Drilling pattern / Schéma de perçage/ Boorbeeld
Schema di foratura/ Esquema de taladros/ Rozstaw nawierceń/ Vrtání
A = 6 mm Drehpunktversatz
6 mm pivot oset
6 mm déport point rotation
6 mm draaipuntversprong
6 mm spostamento del centro di
rotazione
6 mm desplazamiento del punto
degiro
6 mm przesunięcie punktu obrotu
6 mm přesazení osy otáčení
C = Falttürscharnier
Folding door hinge
Charnière de porte pliante
Vouwdeurscharnier
Cerniera per anta a libro
Bisagra de puerta plegable
Zawias do drzwi składanych
Skládací závés
E = Laufwagen
Runner carriage
Chariot de coulissage
Loopwagen
Carrello
Carro
Wózek jezdny
Vozík
F = Auflage 1
Overlay 1
Recouvrement 1
Opdek 1
Sormonto 1
Solapadura 1
Nałożenie 1
Naložení 1
G = Fuge
Reveal
Jeu
Voeg
Fuga
Fuga
Szczelina
Mezera
H = 2 Falttüren mit 4 Flügeln
2 folding doors of 4 panels
2 portes pliantes avec 4 vantaux
2 vouwdeuren met 4 vleugels
2 ante a libro con 4 battenti
2 puertas plegables con 4 hojas
2 drzwi składanych z 4 skrzydłami
2 skládané dveře se 4 křídly
J = Lichtes Korpusmaß
Inside cabinet width
Dimension intérieure de caisson
Binnenmaat kast
Larghezza interna mobile
Medida libre del módulo
Wymiar światła korpusu
Světlý rozměr korpusu
K = Auflage 1(Scharnier)
Overlay 1(hinge)
Recouvrement 1(charnière)
Opdek 1(scharnier)
Sormonto 1(cerniera)
Solapadura 1(bisagra)
Nałożenie 1(zawias)
Naložení 1(závěs)
L = Auflage 2 (Laufwagen)
Overlay 2(runner carriage)
Recouvrement 2
(chariot de coulissage)
Opdek 2(loopwagen)
Sormonto 2(carrello)
Solapadura 2(carro de rodadura)
Nałożenie 2(wózek jezdny)
Naložení 2(vozík)
M =1 Falttür mit 2 Flügeln
(rechts angeschlagen)
1 folding door of 2 panels
(right fitted)
1 porte pliante avec 2 vantaux
(ouverture à droite)
1 vouwdeur met 2 vleugels
(rechts aangeslagen)
1 anta a libro a 2 battenti (destra)
1 puerta plegable con 2 hojas
(bisagras a la derecha)
1 drzwi składane z 2 skrzydłami
(mocowanie z prawej strony)
1 skládané dveře se 2 křídly
(závěsy vpravo)
B =
Dämpfer für Geschlossenstellung
Damper for closed position
Amortisseur pour position fermée
Demper voor gesloten stand
Serranda per posizione chiusa
Amortiguador para posición cerrada
Przepustnica do pozycji zamkniętej
Tlumič pro zavřenou polohu
C =
Falttürscharnier
Folding door hinge
Charnière de porte pliante
Vouwdeurscharnier
Cerniera per anta a libro
Bisagra de puerta plegable
Zawias do drzwi składanych
Skládací závés
D =
Dämpfer für Oenstellung
Damper for open position
Amortisseur pour position ouverte
Demper voor open stand
Serranda per posizione aperta
Amortiguador para posición abierta
Przepustnica do pozycji otwartej
Tlumič pro otevřenou polohu
N =
Laufteil
Runner
Pièce de coulissage
Loopdeel
Carrello di scorrimento
Pieza rodadura
Element jezdny
Vozík
de
en
fr
nl
it
es
pl
cz
D D
B: ø14 x 10
44,5
B
60 60
100 100
D =
Dämpfer für Oenstellung
Damper for open position
Amortisseur pour position ouverte
Demper voor open stand
Serranda per posizione aperta
Amortiguador para posición abierta
Przepustnica do pozycji otwartej
Tlumič pro otevřenou polohu
B =
Dämpfer für Geschlossenstellung
Damper for closed position
Amortisseur pour position fermée
Demper voor gesloten stand
Serranda per posizione chiusa
Amortiguador para posición cerrada
Przepustnica do pozycji zamkniętej
Tlumič pro zavřenou polohu
MTA 9 203 907 03
17.04.2023
Hettich Marketing- und Vertriebs GmbH & Co. KG · Gerhard-Lüking-Straße 10 · 32602 Vlotho · Telefon +49 5733 798-0 · www.hettich.com
Wing Line 230
ø 5
11,5
69
1,5 20 19,5
120
80
ø 35
20
19
35,5
11,5
1,5 21
19
ca. R1
ca. R10
max. 19 max. 25
1 - 5
1 - 5
max. 25
max. 19
min. 60 1 - 5
ca. 320
ca. 320
19,5
Montage Türpaket
Mounting the door set
Montage de bloc de porte
Montage deurpakket
Montaggio del pacchetto di ante
Montaje paquete de puerta
Montaż skrzydeł drzwiowych
Montáž dveří
5
5
Laufwagen
Runner carriage
Chariot de coulissage
Loopwagen
Carrello
Carro
Wózek jezdny
Vozík
Drehpunktversatz Türeinsprung
Pivot oset Oset door
Déport point rotation Encomb. porte
Draaipuntversprong Deurterugsprong
Spostamento del centro di rotazione Ingomb. int. anta
Desplazamiento del punto de giro Resalte puerta
Przesunięcie punktu obrotu Uskok drzwi
Přesazení osy otáčení Odskok dveří
mm 6mm 3
mm 21mm 6
Fugenverstellung:
von Haarfugenanschlag stufenlos bis +4 mm.
Durch die stufenweise Verstellung des
Drehpunktversatzes (3/6) kann der Türeinsprung auf
6 oder 12 mm reguliert werden.
Reveal adjustment:
continuously from hairline to + 4 mm.
Gradually adjusting the pivot oset (3/6) allows
door oset to be set to 6 or 12 mm.
Réglage de jeu:
de la ferrure de précision en continu jusqu’à +4 mm.
Grâce à la possibilité de réglage graduelle du
déport de point de rotation (3/6), l’encombrement
de porte peut être réglé à 6 ou 12 mm.
Voegverstelling:
van haarvoegaanslag traploos tot +4 mm.
Door de trapsgewijze verstelling van de
draaipuntversprong (3/6) kan de deurterugsprong op
6 of 12 mm worden afgesteld
Regolazione fuga:
da fughe ridotte in continuo fino a +4 mm.
La regolazione progressiva del disassamento (3/6)
consente la regolazione dell’ingombro interno dell’anta
a 6 o 12 mm.
Ajuste de la fuga:
de ajuste fino en continuo hasta +4 mm.
Por medio del ajuste escalonado del desplazamiento
del punto de giro (3/6) puede regularse el resalte de
puerta a 6 ó 12 mm.
Regulacja szczeliny:
bezstopniowa regulacja szczeliny od szczeliny włosowej
do+ 4 mm.
Stopniowa regulacja przesunięcia punktu obrotu
(3/6) umożliwia regulację uskoku drzwi na 6 oraz
12 mm.
Seřízení mezery:
plynulé seřízení od vlasové mezery až do +4 mm.
Díky odstupňovanému seřízení přesazení osy otáčení
(3/6) je možno nastavit odskok dveří na 6 nebo
12 mm.
*
*
*Fuge ist von der verwendeten Dichtung abhängig
Reveal depends on the bumper used
Le jeu dépend du joint utilisé
Voeg afhankelijk van de gebruikte dichting
La fuga dipende dalla guarnizione impiegata
La fuga depende de la distancia de cazoleta C
Szerokość szczeliny zależy od zastosowanej
listwy uszczelniającej
Mezera závisí na použitém těsnění
ca. R 10/env. R10
ca. R 10/env. R10
ca. R 1/env. R1
*
Straal zo groot mogelijk
Raggio massimo possibile
Radio lo mayor posible
Promień zaokrąglenia krawędzi tak duży, jak jest to tylko możliwe
Co největší poloměr
Radius so groß wie möglich
Radius as large as possible
Rayon aussi grand que possible
5,5
52
-mm0
B
D
Hettich Marketing- und Vertriebs GmbH & Co. KG · Gerhard-Lüking-Straße 10 · 32602 Vlotho · Telefon +49 5733 798-0 · www.hettich.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hettich Added to Your Shopping Cart Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji