Scheppach MP99-42 Instrukcja obsługi

Kategoria
Kosiarki
Typ
Instrukcja obsługi
MP99-42
DE
Rasenmäher
Originalbetriebsanleitung
6 - 18
GB
Petrol Lawn Mower
Translation from the original instruction manual
19 - 30
FR
Tondeuse Thermique
Traduction des instructions d’origine
31 - 43
PL
Spalinowa kosiarka do trawy
umaczenie oryginału instrukcji obsługi
44 -56
Art.Nr.
5911222903
AusgabeNr.
5911222850
Rev.Nr.
12/06/2018
ACHTUNG!: Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine!
UWAGA! Przed uruchomieniem przeczytać uważnie instrukcję obsługi!
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
44 | PL
Objaśnienie symboli
Przed użyciem przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem przeczytać w cci i zrozumieć tekst instrukcji obsługi.
Na zboczu nie kosić w górę ani w dół.
Przed przystąpieniem do eksploatacji kosiarki do trawy usunąć porozrzucane małe elementy, które
moyby zostać odrzucone.
Niebezpieczeństwo ze strony wirujących części przy włączonym silniku.
Koniecznie zachować odstęp bezpieczeństwa.
Upewnić się, że inne osoby zachowują odpowiedni odstęp bezpieczeństwa. Nie pozwalać zbliżać
się do urządzenia osobom nieuczestniczącym w pracy.
Wyjąć końcówkę przewodu świecy przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych.
Nie zbliżać rąk i stóp do obracających się noży.
Nie zbliżać rąk i stóp do obracających się noży.
Ważne. Spaliny są trujące, dlatego nie eksploatować silnika w niewentylowanych pomieszczeniach
Uwaga gorąca powierzchnia - niebezpieczeństwo poparzenia
ywać ochrony słuchu i wzroku!
UWAGA! Materiały eksploatacyjne są łatwopalne i wybuchowe - niebezpieczeństwo poparzenia
Pojemność zbiornika
Olej silnikowy
Długość noża. Maks. szerokość koszenia
Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia.
Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami.
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
45 | PL
Spis treści: Strona:
1.
Wprowadzenie
46
2. Opis urządzenia 46
3. Zakres dostawy 46
4. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 47
5. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa 47
6. Dane techniczne 49
7. Przed uruchomieniem 49
8.
Eksploatacja
50
9. Czyszczenie i konserwacja 53
10. Przechowywanie 55
11.
Utylizacja i recykling
55
12. Rozwiązywanie problemów 55
13. Deklaracja zgodności 59
14. Karta gwarancyjna 60
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
46 | PL
2. Opis urządzenia
1. Uchwyt
2. ------
3. Dźwignia hamulca silnikowego
4. Górny pałąk do prowadzenia
5. wignia szybkomocująca
6. Zbiornik benzyny
7. Filtr powietrza
8. Przycisk Primer
9. Koło jezdne
10. Świeca zapłonowa
11. Rura wydechowa
12. Prętowy wskaźnik poziomu oleju
13. Koło napędowe
14. Regulacja wysokości kół
15. Klapa wyrzutowa
16. Kosz na trawę
17. Rozrusznik linkowy
18. Klips na kabel
19. Wkładka do mulczowania
a 2 x wkręt z łbem półkolistym M8
b 6 x podkładka
c 2 x nakrętka plastikowa
d 2 x plastikowa nakrętka gwiazdkowa
e 2 x wkręt z łbem półkolistym M8
f 2 x plastikowa nakrętka
g 2 x podkładki mocujące
3. Zakres dostawy
Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij urządzenie.
Usuń materiał opakowaniowy, jak również opako-
wanie i usztywnienie transportowe (jeśli są dostęp-
ne).
Sprawdź, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdź urządzenie i części akcesoriów pod -
tem uszkodzeń transportowych. W przypadku re-
klamacji natychmiast poinformować o tym dostaw-
cę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
Jeśli to możliwe, należy przechowywać opakowa-
nie, aż do wygaśnięcia okresu gwarancyjnego.
Przed yciem urdzenia zapoznać się z nim na
podstawie instrukcji obsługi.
W przypadku akcesoriów i części zużywalnych i
zamiennych stosować wyłącznie oryginalne c-
ści. Części zamienne można nabyć u swojego dys-
trybutora.
Przy zamówieniach podawać nasze numery arty-
kułów oraz typ i rok produkcji urządzenia.
m Ostrzeżenie!
Urządzenia i materiały opakowania nie są zabaw-
kami! Dzieci nie powinny być dopuszczone do
zabawy torbami z tworzywa sztucznego, folią i
drobnymi cściami!
1. Wprowadzenie
Producent:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Drogi Kliencie,
Mamy nadzieję, że nowe narzędzie zapewni Ci wiele
radości i sukcesów.
UWAGA:
Zgodnie z obowiązującym prawem dotyczącym od-
powiedzialności za produkt, producent urządzenia
nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia pro-
duktu lub szkody wyrządzone przez produkt, które
występują na skutek:
Niewłaściwego obchodzenia się,
Niespełniania wymogów instrukcji obugi,
Naprawy przez osoby trzecie, a nie przez autoryzo-
wanych serwisantów,
Montażu i wymiany nieoryginalnych części zamien-
nych,
Zastosowań innych niż określone,
Zalecamy:
1 Zapoznaj sz pełnym tekstem instrukcji obsługi
przed zainstalowaniem i uruchomieniem urzą-
dzenia.
2 Instrukcje operacyjne mają na celu pomóc yt-
kownikowi zapoznać się z maszyną i wykorzystać
jej możliwości zastosowania zgodnie z zalecenia-
mi.
3 Instrukcja obsługi zawiera ważne informacje o
tym jak obsługiwać maszynę bezpiecznie, pro-
fesjonalnie i ekonomicznie, jak uniknąć niebez-
pieczeństwa, kosztownych napraw, zmniejszyć
przestoje i jak zwiększyć niezawodność oraz
okres trwałci urządzenia.
4 W uzupnieniu do przepisów bezpieczeństwa w
instrukcji obsługi, należy spełniać obowiązujące
przepisy, które mają zastosowanie przy działa-
niu urządzenia w danym kraju. Zachowaj pakiet
instrukcji obsługi do urządzenia przez cały czas i
przechowuj go w plastikowej oonie, aby chronić
go przed brudem i wilgocią. Przed każdorazowym
uruchomieniem urządzenia przeczytaj instrukcję
obsługi i starannie przestrzegaj zawartych w niej
informacji.
5 Urządzenie może być obsługiwane wącznie
przez osoby, które zostały przeszkolone w zakre-
sie obsługi urządzenia i które poinformowane
o związanych z tym zagrożeniach. Musi być speł-
nione wymaganie określonego wieku.
6 Poza wskazówkami bezpieczeństwa zawartymi
w niniejszej instrukcji obsługi oraz szczególnych
instrukcjach dla danego kraju, muszą być prze-
strzegane powszechnie uznane przepisy tech-
niczne dotyczące funkcjonowania identycznych
urdzeń.
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
47 | PL
Uwaga! Ze względu na zagrożenie dla użytkownika
kosiarki do trawy nie można ywać do następują-
cych prac: do podcinania zarośli, żywopłotów i krze-
wów, do cięcia i rozdrabniania roślin pnących lub
trawy na zielonych dachach lub w skrzynkach balko-
nowych oraz do czyszczenia (odkurzania) ścieżek i
jako rozdrabniarka do rozdrabniania ciętych drzew
i żywopłotów. Ponadto kosiarki do trawy nie wolno
ywać jako glebogryzarki do wyrównywania wznie-
sień terenu, jak np. kretowiska.
Ze względów bezpieczeństwa kosiarki do trawy
nie wolno ywać jako agregatu napędowego dla
wszelkiego rodzaju innych narzędzi roboczych i ze-
stawów narzędzi.
m OSTRZEŻENIE
Przed uruchomieniem urządzenia dla asnego
bezpieczeństwa należy dokładnie zapoznać się z
niniejszym podręcznikiem i ogólnymi wskazówkami
dotyczącymi bezpieczeństwa. Jeżeli urządzenie jest
przekazywane osobom trzecim, należy zawsze dołą-
czać instrukcję użytkowania.
5. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
W niniejszej instrukcji sekcje dotyczące Twojego bez-
pieczeństwa zaznaczone są tym znakiem: m
Instrukcja ta zawiera również inny ważny tekst ozna-
czony słowem „OSTROŻNIE!
m NIEBEZPIECZEŃSTWO
Jeśli ta instrukcja nie jest przestrzegana, istnieje po-
ważne zagrożenie dla życia lub ryzyko zagrażają-
cych życiu obrażeń.
m OSTRZEŻENIE
Jeśli ta instrukcja nie jest przestrzegana, istnieje
niebezpieczeństwo dla życia lub ryzyko poważnych
obrażeń.
m OSTROŻNIE!
W przypadku nieprzestrzegania tej instrukcji istnieje
zagrożenie lekkich i średnich obrażeń.
m UWAGA
Jeśli ta instrukcja nie jest przestrzegana, istnieje
niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika lub innych
przedmiotów.
mOSTROŻNIE
Podczas korzystania z urządzenia środki bezpieczeń -
stwa muszą być przestrzegane, aby uniknąć zranienia i
uszkodzenia. Dlatego należy uważnie przeczytać in-
strukcję obsługi/te uwagi dotyczące bezpieczeństwa.
m NIEBEZPIECZEŃSTWO
Istnieje ryzyko pknięcia i uduszenia się!
4. Zastosowanie zgodne z przeznacze-
niem
Maszyna odpowiada obowiązującej dyrektywie ma-
szynowej WE.
Przed rozpoczęciem pracy na maszynie muszą być
zamontowane wszystkie urządzenia ochronne i za-
bezpieczające.
Operator jest odpowiedzialny w obszarze robo-
czym za bezpieczeństwo osób trzecich.
Maszyna jest przeznaczona do obugi przez jedną
osobę.
Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeń-
stwa i ostrzegawczych umieszczonych na maszynie.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i
zagrożeń, umieszczone na maszynie należy utrzy-
mywać w stanie czytelnym.
Maszynę można ytkować wyłącznie w niena-
gannym stanie technicznym, zgodnie z przezna-
czeniem, przestrzegając zasad bezpieczeństwa
i ze świadomością zagrożeń oraz stosując się do
wskazówek zawartych w instrukcji eksploatacji!
Zwłaszcza usterki, które mogą mieć negatywny
wpływ na bezpieczeństwo, muszą być niezocz-
nie usuwane!
Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących
bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymia-
rów podanych w rozdziale Dane techniczne.
Przestrzeg odnośnych przepisów bezpieczeń-
stwa pracy oraz pozostałych, ogólnie uznanych
zasad bezpieczeństwa technicznego.
ytkowanie, konserwacja i naprawa maszyny
dozwolone wyłącznie dla osób, które zostały wy-
kwalikowane w tym zakresie i poinformowane o
zagrożeniach. Samowolne zmiany na maszynie
wykluczają odpowiedzialność producenta za wyni-
kające stąd szkody.
Maszynę wolno ytkować wącznie z oryginal-
nym wyposażeniem i narzędziami producenta.
Każde ycie wykraczające poza wyżej podane
jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Za
wynikające stąd szkody producent nie odpowiada;
ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
Urządzenie nie zostało skonstruowane do ytku
komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowe-
go.
W przypadku wątpliwości, czy warunki robocze są
bezpieczne, nie należy pracować z maszyną.
Spalinowa kosiarka do trawy jest przeznaczona
tylko do użytku prywatnego w ogrodzie przydomo-
wym i ogródkach amatorskich. Pod pojęciem kosia-
rek do trawy dla ogrodów przydomowych i ogród-
ków amatorskich rozumie się takie urdzenia,
których roczne ytkowanie z reguły nie przekra-
cza 50 godzin i są stosowane głównie do pielęgna-
cji powierzchni trawiastych i trawników, jednak nie
na terenie obiektów publicznych, parków, obiektów
sportowych ani w gospodarce rolnej i leśnej.
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
48 | PL
Paliwo przechowywać z dala od dzieci.
Wymieniać uszkodzone tłumiki
Przed yciem zawsze przeprowadzać kontrolę
wzrokową nardzi tnących, trzpieni mocujących
oraz cego zespołu tnącego pod tem zużycia i
uszkodzeń. W celu uniknięcia niewyważenia zuży-
te lub uszkodzone narzędzia tnące, bątrzpienie
mocujące należy wymieniać tylko w zestawach.
W przypadku urządzeń z wieloma nożami nale-
ży pamiętać, że poprzez obracanie jednego noża
mogą się obracać również pozostałe noże.
Obsługa
Nie włączać silnika spalinowego w zamkniętych
pomieszczeniach, w których może zbierać snie-
bezpieczny tlenek węgla.
Koszenie wykonywać tylko przy świetle dziennym
lub przy dobrym oświetleniu sztucznym. Jeżeli jest
to możliwe, unikać używania urządzenia, gdy trawa
jest mokra.
Zabrania się użytkowania kosiarki do trawy pod-
czas burzy - niebezpieczeństwo uderzenia pioru-
na!
Zwracać zawsze uwagę na stabilną pozycję na
zboczach.
Prowadzić maszynę w tempie krokowym
Dotyczy maszyn na kołach: Zawsze kosić w po-
przek zbocza, nigdy w górę ani w dół.
Należy zachować szczegól ostrożność przy
zmianie kierunku jazdy na zboczu.
Nie kosić na bardzo stromych zboczach lub w po-
bliżu składowisk odpadów, rowów lub wałów.
Należy zachować szczególostrożność przy od-
wracaniu lub przyciąganiu kosiarki do siebie.
Zatrzymać nóż tnący, gdy kosiarka wymaga
przechylenia, podczas przenoszenia na inne po-
wierzchnie niż trawa oraz gdy kosiarka jest prze-
mieszczana z i na powierzchnię przeznaczodo
koszenia.
Nigdy nie używać kosiarki do trawy z uszkodzony-
mi urządzeniami ochronnymi lub kratkami ochron-
nymi lub bez zamontowanych urdzeń ochron-
nych, np. blach odbojowych i/lub oprzyrządowania
do wychwytywania trawy.
Nie zmieniać ustawień regulacyjnych silnika ani nie
przekręcać silnika.
Zwolnić hamulec silnikowy przed uruchomieniem
silnika.
Uruchamiać silnik ostrożnie, zgodnie ze wskazów-
kami producenta. Zwrac uwagę na odpowiedni
odstęp stóp od noża tnącego.
Podczas uruchamiania lub włączania silnika ko-
siarki do trawy nie można przechylać, chyba że
kosiarka wymaga podniesienia. W takim przypad-
ku przechylić kosiarkę tylko na tyle, na ile jest to
bezwzględnie konieczne, i podnosić tylko część
niemającą kontaktu z użytkownikiem.
Nie uruchamiać silnika, gdy ytkownik stoi przed
kanałem wyrzutowym.
Należy je starannie przechowywać, aby w razie
potrzeby w każdej chwili móc uzyskać potrzebne
informacje. Jeśli przekazujesz maszynę innym oso-
bom, należy przekazać również niniejszą instrukcję/
te uwagi dotyczące bezpieczeństwa. Nie ponosimy
odpowiedzialności za wypadki lub uszkodzenia spo-
wodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji i
tych wskazówek bezpieczeństwa.
Komu nie wolno używać urdzenia:
Dzieciom i innym osobom, które nie zaznajo-
mione z instrukcją użytkowania (dolną granicę wie-
ku użytkownika mogą określać przepisy lokalne)
Osoby będące pod wpływem alkoholu, środków
odurzających, lew, w stanie zmęczenia lub chore
Wskazówki bezpieczeństwa dla ręcznych kosia-
rek do trawy
Wskazówki
Dokładnie przeczytać instrukcytkowania. Za-
poznać się z ustawieniami i prawidłowym ytko-
waniem maszyny.
Nigdy nie pozwalać dzieciom lub innym osobom,
które nie znają instrukcji obugi, na ywanie ko-
siarki do trawy. Dolgranicę wieku ytkownika
mogą określać przepisy lokalne.
Nigdy nie kosić trawy, gdy w pobliżu znajdują się
inne osoby, w szczególności dzieci lub zwierzęta.
Pamięto tym, że operator urdzenia lub użyt-
kownik jest odpowiedzialny za wypadki z udziałem
innych osób lub ich mieniem.
W przypadku przekazania niniejszego urdzenia
innym osobom przekaz również niniejszą in-
strukcję obsługi.
Do koszenia trawy należy zakładać mocne obuwie
i ugie spodnie. Nie kosić na boso ani w lekkich
sandałach.
Sprawdzteren, na którym ma być zastosowana
maszyna i usunąć wszystkie przedmioty, które mo-
yby zostać pochwycone, a następnie wyrzucone.
m OSTRZEŻENIE:
Benzyna jest łatwopalna:
Przechowuj benzynę w pojemnikach, które zostały
zaprojektowane specjalnie do tego celu.
Ponownie napniaj benzyną, gdy jesteś na ze-
wnątrz, i nie pal.
Napełniaj benzy przed uruchomieniem silnika.
Nie wolno zdejmować korka wlewu zbiornika pali-
wa i napełniać benzyną gdy silnik pracuje lub gdy
jest jeszcze gorący.
Jeżeli wyciekło paliwo, nie można podejmować
próby uruchomienia silnika. Maszynę należy usu-
nąć z powierzchni zabrudzonej paliwem. Należy
unikać wszelkich prób zapłonu do momentu całko-
witego ulotnienia się oparów benzyny.
Ze względów bezpieczeństwa zbiornik benzyny
oraz inne zatyczki zbiornika należy wymienić w ra-
zie uszkodzenia.
Nigdy nie przechowywać paliwa w pobliżu źródeł
zapłonu. Zawsze ywać sprawdzonego kanistra.
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
49 | PL
6. Dane Techniczne
MP99-42
Dane techniczne
Rodzaj silnika
4-suwowy silnik / chłodzony
powietrzem
Pojemność skokowa:
99 cm
3
Robocza prędkość
obrotowa
3000 U/min
Paliwo
Zwykła benzyna/bezołowiowa
maks. 5% bioetanolu
Pojemność zbiornika
600 cm
3
Olej silnikowy
SAE 30/10W30
Pojemność zbiornika /
oleju
450 cm
3
Regulator wysokości
cięcia
25 - 70 mm / 5-krotna
Pojemność kosza na
trawę
40 l
Szerokość koszenia
42 cm
Ciężar
22,4 kg
Moc kW
1,5
Zastrzega się zmiany techniczne!
Informacja i emisja hałasu mierzona według obowią-
zujących norm:
Ciśnienie akustyczne L
pA
= 80 dB(A)
Niepewność pomiaru K
PA
= 3 dB(A)
Moc akustyczna L
WA
= 93,6 dB(A)
Niepewność pomiaru K
PA
= 2 dB(A)
Nosić nauszniki ochronne.
Hałas może powodować utratę słuchu.
Wibracja A
hv
(lewa/prawa) = 9,10 m/s
2
Niepewność pomiaru K
PA
= 1,5 m/s
2
7. Przed uruchomieniem
Montaż komponentów.
W momencie dostawy niekre elementy są zdemon-
towane. Montaż jest łatwy, gdy przestrzegane
następujące wskazówki.
Wskazówka!
Podczas montażu i w celu wykonywania prac konser-
wacyjnych wymagane są dodatkowe narzędzia, które
nie są objęte zakresem dostawy:
miska do zebrania oleju, płaska (do wymiany oleju)
miarka 1 l (odporna na olej / benzynę)
Kanister paliwowy (o pojemności 5 l wystarczy na
ok. 6 godzin pracy)
lejek (pasujący do króćca wlewowego zbiornika)
ściereczki (do wycierania resztek oleju / benzyny;
utylizacja na stacji paliw)
pompa do odsysania benzyny (wersja plastikowa,
dostępna w marketach budowlanych)
olejarka z pom ręczną (dostępna w marketach
budowlanych)
Klucz do świec
0,45 l Olej silnikowy SAE 30/10W30
Nigdy nie prowadzić rąk ani stów przy lub pod ob-
racającymi się elementami. Zawsze trzymsz
dala od otworu wyrzutowego.
Nigdy nie podnosić ani nie przenosić kosiarki do
trawy z włączonym silnikiem.
Wyłączyć silnik i wyciągnąć końcówkę przewodu
świecy zapłonowej:
- przed zwalnianiem blokad lub usuwaniem zato-
rów w kanale wyrzutowym.
- przed kontrolą kosiarki do trawy, czyszczeniem
lub wykonywaniem innych prac przy kosiarce.
- w razie przedostania się ci obcych. Znaleźć
uszkodzenia kosiarki do trawy i przeprowadz
odpowiednie naprawy przed ponownym urucho-
mieniem i podjęciem pracy z kosiarką. Jeżeli ko-
siarka do trawy zacznie nietypowo silnie drgać,
należy ją poddać natychmiastowej kontroli.
Wyłączyć silnik:
- gdy użytkownik oddala się od kosiarki do trawy
- przed zatankowaniem.
Eksploatacja maszyny z nadmierną prędkośc
może zwiększać niebezpieczeństwo wypadku.
Zachować ostrożność podczas wykonywania prac
nastawczych przy maszynie i unikać zakleszczania
palców pomiędzy poruszającym się narzędziem
tnącym a sztywnymi elementami urządzenia
Zachować szczególną ostrożność podczas kosze-
nia trawy na ruchomych podłożach, w pobliżu skła-
dowisk odpadów, rowów i wałów.
Zagrożenia resztkowe i środki ochronne
Zlekceważenie zasad ergonomicznych
Niestaranne ywanie osobistego wyposażenia
ochronnego (OWO)
Niestaranne używanie lub nieużywanie osobistego
wyposażenia ochronnego może prowadzić do cięż-
kich obrażeń.
- Zakładać zalecane wyposażenie ochronne.
Zachowanie ytkownika, nieprawidłowe zacho-
wanie
- Zachować pełną koncentrację podczas wykony-
wania wszystkich prac.
m Zagrożenie resztkowe - Nigdy nie można go wy-
kluczyć.
Zagrożenie wskutek hałasu
Uszkodzenie słuchu
uższa praca z urządzeniem bez środków ochron-
nych może spowodować uszkodzenie słuchu.
Zakładać koniecznie ochronę słuchu.
Postępowanie w naych przypadkach
W przypadku ewentualnego wypadku zastosować
odpowiednie środki pierwszej pomocy, a następnie
jak najszybciej zapewnić wykwalikowaną pomoc
lekarską.
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
50 | PL
Należy również wlać benzynę, ponieważ także
nie jest objęta zakresem dostawy.
Aby zapobiec niezamierzonemu uruchomieniu ko-
siarki do trawy, wyposażono w hamulec silniko-
wy (rys. 1, poz. 3), który należy aktywować zanim
kosiarka do trawy zostanie uruchomiona. Po zwol-
nieniu wigni hamulca silnikowego powinna ona
powrócić do pozycji wyjściowej i silnik zostanie au-
tomatycznie wyłączony.
Pociągnąć wignię hamulca silnikowego (3) i po-
ciągnąć mocno za linkę rozruchową (17). (rys. 14)
UWAGA: Nóż tnący obraca się również przy zwol-
nionej wigni hamulca silnikowego po pociągnię-
ciu linki rozruchowej. Zwrac uwagę, aby w ob-
szarze zagrożenia noża tnącego nie znajdowały
części ciała / inne elementy.
Przed rozpoczęciem koszenia należy tą procedurę
wykonać kilka razy, aby upewnić się, że wszystko
działa prawidłowo.
m OSTRZEŻENIE
Za każdym razem, gdy zachodzi konieczność
przeprowadzenia prac nastawczych i/lub napraw
kosiarki, należy odczekać aż ż przestanie się
obracać.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastaw-
czych, konserwacyjnych i naprawczych wyłączyć
silnik i wyciągnąć końców przewodu świecy
zapłonowej.
ywanie napędu:
Silnik hamulcowy (3): dźwigni, aby wyłączyć
silnik. Jeżeli wignia zostanie zwolniona, silnik i
nóż tnący zatrzymają się automatycznie.
Przed przystąpieniem do głównego koszenia
sprawdzić kilkukrotnie dźwignię start / stop. Upew-
nić się, że linka napędowa swobodnie się porusza.
Wskazówka ostrzegawcza: Nóż tnący zaczyna s
obracać, gdy silnik zostanie uruchomiony.
Ważne: Przed uruchomieniem silnika poruszyć kil-
kukrotnie hamulcem silnikowym, aby sprawdzić, czy
linka zatrzymująca również prawidłowo działa.
Zapamięt: Silnik jest zaprojektowany do prędkości
koszenia trawy oraz wyrzucania trawy do kosza na
trawę i charakteryzuje się długą żywotnością
Sprawdzić poziom oleju.
Otworzyć pokrywę zbiornika i napnić zbiornik
benzyny (6) do dolnego zaznaczenia na króćcu
wlewowym zbiornika, wlewając ok. 0,6 l benzyny.
Do napełnienia użyć lejka i miarki. Nie przepełniać
zbiornika. Stosować wącznie świeże, czyste pali-
wo bezołowiowe.
Nigdy nie mieszać oleju z benzyną. Zaopatrywać
się w paliwo w ilościach, które zostazużyte w
ciągu 30 dni, aby zagwarantować świeżość paliwa.
Zapamiętać: Stosować zwykłą benzynę bezoło-
wiową z zawartością bioetanolu maks. 5%.
Montaż
1. Wyjąć kosiarkę do trawy i elementy do montażu z
opakowania, a następnie sprawdzić, czy nie bra-
kuje żadnych elementów.
2. Dolny pałąk do prowadzenia przykręcić przy uży-
ciu każdorazowo dwóch śrub (a, e), 2 podkładek
(b), 2 nakrętek (c) (d) po obu stronach kosiarki.
Zwracprzy tym uwagę, aby linki, które należy
później zamocować, nie stanowiły przeszkody
(rys. 2-3).
3. Górny pałąk do prowadzenia przykręc do dol-
nego pałąka przy yciu jednej wigni szybko-
mocującej (5), podkładki mocującej (g), podkładki
(b) i nakrętki plastikowej (f) po obu stronach (rys.
4-5). Zwróc uwa na prawidłowe ustawienie
podkładek mocujących wigni szybkomocują-
cej, aby funkcja szybkiego mocowania pozostała
zachowana.
4. Uchwyt linki rozruchowej (17) zaczepić na haku
przewidzianym do tego celu, zgodnie z rys. 6.
5. Zamocować linki na pałąku do prowadzenia przy
yciu dołączonych klipsów do kabli (18) (rys. 7).
6. Kosz na trawę (16) - rozłożi zatrzasnąć plasti-
kowe klipsy na ramie. (rys. 8)
7. Koszenie z koszem na trawę:
Unieść klapę wyrzutową (15) jedną ręką i zawie-
sić kosz na trawę (16) zgodnie z rysunkiem 9.
8. Mulczowanie:
Zdjąć kosz na trawę (16), jeżeli jest zamocowany.
i włożwkładkę do mulczowania (19) zgodnie z
rys. 10-12.
Ustawianie wysokości koszenia
m Uwaga! Regulacwysokości koszenia można
dokonywwyłącznie przy wyłączonym silniku i
wyciągniętej końcówce przewodu świecy.
Przed rozpoczęciem koszenia należy sprawdzić,
czy nardzia tnące nie są spione oraz czy środ-
ki mocujące nie są uszkodzone.
Stępione i/lub uszkodzone narzędzia tnące należy
ew. wymienić jako cy zestaw, aby nie prowadzić
do niewyważenia. Podczas tej kontroli wyłączyć
silnik i wyciągnąć końcówkę przewodu świecy.
Ustawienie wysokości koszenia odbywa się po-
przez regulację wysokości ł (rys. 13 / poz. 14).
Można ustawić 5 różnych wysokości koszenia.
Wyciągnąć wignię nastawc na zewnątrz i
ustawżądaną wysokość koszenia. wignia za-
trzaskuje się w żądanej pozycji (rys. 13).
8. Praca
m Uwaga!
Silnik jest dostarczany bez oleju. Dlatego przed
uruchomieniem należy koniecznie wlać olej. yć
do tego zwykłego oleju uniwersalnego (SAE 30).
Poziom oleju w silniku należy sprawdzać przed
każdym koszeniem.
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
51 | PL
Przeczytać i przestrzegać instrukcji eksploatacji
oraz wskazówek dotyczących silnika i urządzeń
dodatkowych. Zachować instrukcję również dla in-
nych użytkowników urządzenia.
Spaliny są niebezpieczne. ączsilnik tylko na
zewnątrz.
Upewnić się, że wszystkie urządzenia zabezpie-
czające są dostępne i działają poprawnie.
Urządzenie powinno być obsługiwane tylko przez
odpowiednią osobę.
Koszenie mokrej trawy może być niebezpieczne. W
miarę możliwości kosić tylko suchą trawę.
Zwrócić uwagę innym osobom lub dzieciom, aby
przebywały z dala od kosiarki.
Nigdy nie kosić przy złej widoczności.
Przed koszeniem usunąć rozrzucone, luźne przed-
mioty z podłoża.
Wskazówki dotyczące prawiowego koszenia
m Uwaga! Nigdy nie otwierać klapy wyrzutowej,
gdy kosz wychwytujący jest opróżniany i silnik
jeszcze pracuje. Obracający się nóż może powo-
dować obrażenia.
Zawsze starannie mocować klapę wyrzutową i kosz
na trawę. Przed usunięciem wączyć silnik.
Należy zawsze zachowywać odstęp bezpieczeń-
stwa pomiędzy obudo noża i użytkownikiem,
wyznaczony przez drążki do prowadzenia. Podczas
koszenia i zmian kierunku jazdy na skarpach i zbo-
czach zaleca się zachowanie szczególnej ostrożno-
ści. Zwracuwagę na stabilną pozycję, nosić buty
z antypoślizgowymi, mocnymi podeszwami i ugie
spodnie. Zawsze kosić w poprzek zbocza.
Ze względów bezpieczeństwa nie należy kosić ko-
siardo trawy na zboczach o pochyłości powyżej
15 stopni.
Należy zachowywać szczególną ostrożność podczas
poruszania się w tył i przeciągania kosiarki do trawy.
Ryzyko potknięcia!
Mulczowanie
Podczas mulczowania skoszona trawa zostaje roz-
drobniona w zamkniętej obudowie kosiarki i ponow-
nie rozdzielona na trawniku. Zbieranie i utylizacja
trawy nie są wymagane.
m WSKAZÓWKA! Mulczowanie jest możliwe przy
względnie krótkiej trawie.
Aby skorzystać z funkcji mulczowania, zdjąć kosz
na trawę (16) i wsunąć adapter do mulczowania (rys.
10-12 / 19) do otworu wyrzutowego, a następnie za-
mknąć klapę wyrzutową (15).
Koszenie
Kosić tylko ostrymi nożami bez uszkodzeń, aby
źdźbła trawy nie strzępiły się i trawa nie zżóła.
m OSTRZEŻENIE
ywać zawsze kanistra benzynowego z zabezpie-
czeniem. Nie palić tytoniu podczas wlewania benzy-
ny. Usunąć resztki oleju lub benzyny. Wyłączyć silnik
przed wlewaniem benzyny i pozostawić na kilka mi-
nut do ostygnięcia.
Uruchamianie silnika (rys. 14)
Upewnić się, że kabel zapłonowy jest podłączony
do świecy zapłonowej.
Stanąć za kosiarką silnikową. Jedną ręką docisnąć
dźwign hamulca silnikowego (3) do uchwytu, dru-
gą rękę trzymać przy lince rozruchowej.
Uruchomić silnik linką rozruchową (17). W tym celu
wyciągnąć uchwyt na ok. 10-15 cm (aż będzie wy-
czuwalny opór), a następnie szarpnąć mocno. Je-
żeli silnik nie uruchomi się, ponownie pociągnąć za
uchwyt.
Ze względu na powłokę ochronną na silniku może
dojść do wytworzenia niewielkiej ilości dymu, jeżeli
urządzenie ywane jest po raz pierwszy. Jest to
normalny proces.
Zapamiętać: Łatwiejsze uruchomienie w niż-
szych temperaturach po naciśnięciu przycisku
Primer (rys. 15, 8). Używać tylko, gdy maszyna
nie jest rozgrzana!
m Uwaga!
Zapobiegać odrzuceniu linki rozruchowej.
Uwaga: W przypadku niższych temperatur powie-
trza może okazać się konieczne kilkukrotne pow-
rzenie czynności rozruchu.
Wyłączanie silnika:
W celu wyłączenia silnika zwolnić dźwignię hamul-
ca silnikowego (3) i poczekać na zatrzymanie się
noża.
Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej ze
świecy (10), aby uniknąć niezamierzonego urucho-
mienia silnika.
Przed ponownym uruchomieniem sprawdzić linkę
hamulca silnikowego. Sprawdzić, czy linka jest pra-
widłowo zamontowana. Zagiętą lub uszkodzo
linkę bezpieczeństwa należy wymienić.
Przed koszeniem
Ważne wskazówki:
Założyć odpowiednią odzież. Nosić mocne obuwie,
nie zakładać sandałów ani tenisówek.
Sprawdznóż tnący. Zagięty lub uszkodzony nóż
należy wymienić na nóż oryginalny.
Zbiornik benzyny napełnina zewnątrz. ywać
lejka do napełniania i miarki. Wytrzeć rozlaną ben-
zynę. Korek wlewu paliwa zamykać tylko siłą
dłoni (Rys. 23). Zbyt silne dokręcenie może za-
blokować odpowietrzanie zbiornika. Wskutek
tego kosiarka do trawy nie będzie pracowała pra-
widłowo i po kilku minutach wączy się..
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
52 | PL
Klapa otwiera się na skutek działania strumienia powie-
trza, wytwarzanego przez kosiarkę w trakcie eksplo-
a t a c j i . J e ż e l i k l a p a ( r y s . 1 6 ) z a m k n i e s i ę p o d c z a s k o s z e -
nia, kosz na trawę (16) jest pełny i należy go opróżnić.
Aby zagwarantować prawidłowe działanie wskaźnika
poziomu napełnienia, otwory pod kla muszą być
zawsze czyste i bez zatorów.
Gdy tylko podczas koszenia zaczną pozostawać
resztki trawy lub klapa nie otwiera się, należy opróż-
nić kosz na trawę.
m OSTRZEŻENIE
Przed zdjęciem kosza wyłączyć silnik i poczekać,
aż nardzie tnące zatrzyma się.
Aby zdjąć kosz (16) unieść jedną ręką klapę wyrzu-
tową (15), a drugą ręką wyjąć kosz (16), trzymac za
uchwyt (rys. 16). Zgodnie z przepisami bezpieczeń-
stwa klapa wyrzutowa (15) opada po wyjęciu kosza,
zamykając tylny otwór wyrzutowy.
Jeżeli resztki trawy pozostają w otworze, należy po-
ciągnąć kosiarok. 1 m do tyłu, aby ułatwić urucho-
mienie silnika. Resztek skoszonej trawy w obudowie
kosiarki oraz na narzędziu roboczym nie należy usu-
wać ani nogą, tylko przy yciu odpowiednich
środków pomocniczych, np. szczotki lub zmiotki.
W celu zagwarantowania odpowiedniego zbierania
kosz (16), a zaszcza kratkę powietrzną od we-
wnątrz należy oczyścić po użytkowaniu.
Kosz (16) zawiesztylko, gdy silnik jest wyłączony,
a narzędzie tnące zatrzymane.
Unieść klapę wyrzutową (15) jedną ręką, a drugą
przytrzymkosz (16) za uchwyt i zawiesić od góry.
(rys. 9)
Koszenie bez kosza na trawę: (Rys. 24):
W celu koszenia bez kosza na trawę można umieścić
obie zatyczki z tworzywa sztucznego w przewidzia-
nych do tego otworach.
W ten sposób klapa wyrzutowa nie zamyka się cał-
kowicie i skoszona trawa jest odprowadzana na dół.
Po koszeniu
Przed odstawieniem kosiarki do trawy do zamkn-
tego pomieszczenia pozostawić najpierw silnik do
ostygnięcia.
Usunąć trawę, liście, smary i olej przed składowa-
niem. Nie składować innych przedmiotów na ko-
siarce.
Przed ponownym yciem sprawdzić wszystkie
śruby i nakrętki. Poluzowane śruby odpowiednio
dokręcić.
Opróżnić kosz na trawę (16) przed ponownym uży-
ciem.
Odłączyć końcówkę przewodu świecy zapłonowej,
aby zapobiec niedozwolonemu użyciu.
Zwracać uwagę, aby nie ustawiać kosiarki w pobli-
żu źródła zagrożenia. Wyciek gazu może prowa-
dzić do wybuchu.
Aby uzyskać schludny efekt koszenia, prowadzić ko-
siardo trawy po możliwie najprostszych pasach.
Pasy te powinny przy tym zawsze pokrywać się na
szerokości paru centymetrów, aby nie pozostawić
żadnych nieskoszonych pasków.
Spód obudowy kosiarki utrzymywać w czystci i ko-
niecznie usuwać osadzającą się trawę. Osady utrud-
niają proces uruchamiania, wpływają niekorzystnie
na jakość koszenia i wyrzut trawy. Na zboczach pas
koszenia należy prowadzić w poprzek zbocza. Ze-
ślizgiwaniu się kosiarki do trawy można zapobiegać
ustawiając ją pod kątem do góry. Wybierać wysokość
koszenia dopasowaną do rzeczywistej długości tra-
wy. Wykonywać kilka przejść, tak aby za jednym ra-
zem kosić maksymalnie 4 cm trawy.
Przed przystąpieniem do kontroli noża wączsil-
nik. Pamiętać o tym, że ż obraca snadal przez
kilka sekund po wyłączeniu silnika. Nigdy nie próbo-
wać zatrzymywać noża.
Sprawdzregularnie, czy nóż jest prawiowo zamo-
cowany, jest w dobrym stanie i naostrzony. Naostrzyć
lub wymienić, jeżeli ostrzenie nie jest już możliwe. Je-
żeli poruszający snóż napotka na przedmiot, za-
trzymkosiari poczekać, aż nóż ckowicie s
zatrzyma. Następnie sprawdzić stan noża i uchwytu
noża. W przypadku uszkodzenia należy je wymienić.
Wskazówki dotyczące koszenia:
Zwracuwagę na stałe przedmioty. Kosiarka do
trawy moaby ulec uszkodzeniu lub mogłoby dojść
do wystąpienia obrażeń.
Gorący silnik, rura wybuchowa lub napęd może
spowodować poparzenia. Nie wolno ich dotykać.
Zachować ostrożność podczas koszenia na zbo-
czach lub na terenie o dużym spadku.
Kosić tylko przy odpowiednim świetle.
Sprawdzkosiarkę, nóż i inne elementy, jeżeli ko-
siarka najechała na przedmiot lub jeśli urządzenie
wibruje bardziej niż zwykle.
Nie dokonywać zmian ustawień ani nie przeprowa-
dzać napraw, jeżeli silnik nie został wcześniej wyłą-
czony. Wyciągnąć końcówkę kabla zaonowego.
Na ulicy i w jej poblu zwracać uwagę na ruch dro-
gowy. Wyrzut trawy trzymać z dala od ulicy.
Unikać miejsc, w których koła nie dotykają podłoża
lub koszenie nie jest bezpieczne. Przed cofaniem
upewnić się, że z tyłu nie znajdują się małe dzieci.
W gęstej, wysokiej trawie ustawić najwszy sto-
pień koszenia i kosić wolniej. Przed usunięciem
trawy lub innych zatorów wączyć silnik i odłącz
kabel zapłonowy.
Nigdy nie usuwać elementów zapewniających bez-
pieczeństwo.
Nigdy nie wlewać benzyny, gdy silnik jest gorący
lub jeszcze pracuje
Opróżnianie kosza na trawę
Kosz na tra (16) jest wyposażony we wskaźnik po-
ziomu napełnienia (rys. 16).
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
53 | PL
Kosiarki do trawy nie można przechylać pod kątem
większym niż 90 stopni. Zabrudzenia i trawę najła-
twiej usunąć bezpośrednio po koszeniu. Przyschnię-
te resztki trawy i zabrudzenia mogą prowadzić do
pogorszenia jakości koszenia. Sprawdzać, czy kanał
wyrzutowy trawy nie jest pokryty resztkami trawy, a
w razie potrzeby usunąć je. Nigdy nie czyścić kosiarki
strumieniem wody lub myjką wysokociśnieniową. Sil-
nik powinien pozostać suchy.
Nie wolno stosować agresywnych środków czyszc-
cych, takich jak środki do czyszczenia na zimno czy
benzyna do czyszczenia.
Osie i piasty kół
Należy czyścić i lekko nasmarować raz na sezon.
Nóż
Ze względów bezpieczeństwa ostrzyć, wyważać i
montować noże tylko w autoryzowanym warsztacie
specjalistycznym. W celu uzyskania optymalnego re-
zultatu pracy zaleca spoddawanie noża kontroli raz
do roku.
Wymiana noża (rys. 17)
Do wymiany narzędzia tnącego ywać wyłącznie
oryginalnych części zamiennych.
Podczas wymiany noża zakładać rękawice ochron-
ne, aby uniknąć zranienia.
Nigdy nie montować innego noża.
Przed usunięciem ostrza opróżnić zbiornik benzyny.
Wyjąć śrubę w celu wymiany ostrza.
Założ ponownie wszystkie elementy zgodnie z
rys. 17. Zożyć prawidłowo śrubę. Mocująca sa
obrotowa wynosi 45 Nm. Wymienić równiśrubę
ostrza przy wymianie ostrza.
Uszkodzony nóż
Jeżeli mimo zachowania ostrożności nóż napotka na
przeszkodę, natychmiast wyłączyć silnik i wyciągnąć
końcówkę przewodu świecy zapłonowej.
Przechylić kosiarna bok i sprawdzić nóż pod -
tem uszkodzeń. Uszkodzone lub wygięte noże nale-
ży wymienić. Nigdy nie prostować wygiętego noża.
Nigdy nie pracować z wygiętym lub silnie zużytym
nożem, powoduje to wibracje i może prowadzić do
innych uszkodzeń kosiarki.
m Uwaga! Podczas pracy z uszkodzonym nożem
występuje niebezpieczeństwo obrażeń.
Ostrzenie noża
Ostrza noża można ostrzyć metalową ostrzałką. Aby
uniknąć niewyważenia, ostrzenie zlecać tylko w auto-
ryzowanym warsztacie specjalistycznym.
Kontrola poziomu oleju
m Uwaga! Nigdy nie eksploatować silnika bez oleju
lub z niewielką ilośc oleju. Może to prowadzić do
poważnych uszkodzeń silnika. ywać wącznie
oleju silnikowego SAE 30/10W30.
Do naprawy można wykorzystywać wyłącznie ory-
ginalne części zamienne lub części zatwierdzone
przez producenta (patrz adres na karcie gwaran-
cyjnej).
Jeżeli urządzenie nie dzie ywane przez dłuż-
szy czas, opróżnić zbiornik benzyny przy yciu
pompy do odsysania benzyny.
Naoliwić i poddać urdzenie konserwacji
9. Czyszczenie i konserwacja
Regularna, staranna konserwacja jest konieczna w
celu zapewnienia odpowiedniego poziomu bezpie-
czeństwa oraz stej wydajności urządzenia.
Zadbać o to, by wszystkie nakrętki, sworznie i śru-
by by mocno dokręcone i urządzenie znajdowało
się w bezpiecznym stanie roboczym.
Regularnie sprawdzać oprzyrządowanie do wy-
chwytywania trawy pod kątem zużycia lub utraty
funkcji.
Kosz na trawę czyścregularnie wodą i pozosta-
wiać do wyschnięcia.
Ze względów bezpieczeństwa wymieniać zużyte
lub uszkodzone elementy.
W przypadku dłuższego przechowywania lub kon-
serwacji opżnić zbiornik paliwa. Należy do wyko-
nać na zewnątrz przy yciu pompy do odsysania
benzyny (dostępnej w marketach budowlanych).
•
m OSTRZEŻENIE
Nigdy nie pracować z ączonym silnikiem przy ele-
mentach instalacji zapłonowej przewodzących prąd
ani ich nie dotykać. Przed rozpoczęciem wszelkich
prac konserwacyjnych i pielęgnacyjnych wyciąg
końcówkę przewodu świecy zapłonowej ze świecy
zapłonowej. Nigdy nie wykonywać jakichkolwiek prac
przy pracującym urządzeniu. Prace, które nie zosty
o p i san e w n i n iejs z e j i n st r u kc j i o bs ł ugi, zl e ca ć d o w y ko -
nania w autoryzowanym warsztacie specjalistycznym.
Czyszczenie (rys. 25)
Kosiardo trawy należy dokładnie czyścić po każ-
dym użyciu. W szczególności dotyczy to dolnej czę-
ści raz uchwytu noża. W tym celu przechylić kosiarkę
na lewą stronę (naprzeciwko króćca wlewowego ole-
ju) i usunąć resztki trawy lub wyczyścić urządzenie
wodą w poniżej opisany sposób.
Zdjąć wkładkę do mulczowania / worek do zbiera-
nia trawy.
Założ ączkę węża na kosiarkę (w) i odkręcić
kran. (rys. 25)
Uruchomić kosiari wączyć ją po uywie ok. 30
s. Obracająca się belka nożowa odrzuca wona
spód kosiarki, czyszcząc w ten sposób urdzenie.
Zakręcić kran i zdjąć złączkę węża.
kosiarki oczyścić szmat(nie ywać żad-
nych ostrych narzędzi).
Wskazówka: Przed przechyleniem kosiarki na bok
opżnić ckowicie zbiornik paliwa przy użyciu pom-
py do odsysania benzyny.
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
54 | PL
Uwaga: Nigdy nie czyścić ltra powietrza za pomocą
benzyny lub palnych rozpuszczalników. Filtr powie-
trza czyścić tylko sprężonym powietrzem lub przez
ostukiwanie.
Konserwacja świecy zapłonowej (rys. 21)
Sprawdz świecę zapłonową po 10 roboczogodzi-
nach pod kątem zabrudzeń i wyczyśc ewentu-
alnie szczotką drucianą. Następnie przeprowadzać
konserwac świecy zapłonowej co 50 roboczogo-
dzin.
Wyciągnąć końcówprzewodu świecy zapłonowej
poprzez przekręcenie. Wyjąć świecę zapłonową (10)
przy użyciu klucza do świec zapłonowych.
Przy yciu szczelinomierza ustawić odstęp na 0,75
mm (0,030“). Ponownie włożyć świecę zapłonową
(10), zwracając uwagę, aby nie przykręcać jej zbyt
mocno.
Naprawa
Po wykonaniu naprawy i konserwacji upewnić się, że
elementy istotne pod kątem bezpieczeństwa tech-
nicznego założone i wykazują nienaganny stan
techniczny. Elementy mogące powodować obrażenia
przechowywać w miejscu niedostępnym dla innych
osób i dzieci.
Uwaga: Zgodnie z ustawą o odpowiedzialności cywil-
nej za produkt nie ponosi się odpowiedzialności za
szkody powstałe wskutek nieprawidłowych napraw
lub niestosowania oryginalnych części zamiennych.
Zwróc się do serwisu klienta lub autoryzowanego
specjalisty. Powsze dotyczy równiczęści akce-
soriów.
Godziny pracy
Przestrzegać ustawowych postanowień dotyczących
regulacji godzin pracy kosiarek do trawy, które mogą
się różnić w zależności od miejsca zastosowania.
Ważna wskazówka w przypadku wysyłania sprzę-
tu do stacji obsługi:
Ze względów bezpieczeństwa prosimy, aby sprzęt był
odsyłany wolny od oleju i gazu!
Zamawianie części zamiennych
Przy zamawianiu części zamiennych należy podać
następujące dane:
Typ urządzenia
Numer katalogowy urządzenia
Informacje serwisowe
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części te-
go produktu podlegają normalnemu podczas eksplo-
atacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące
części konieczne są jako materiy eksploatacyjne.
Części zużywające się*: świeca zapłonowa, pasek
ltr, nóż
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
Kontrola poziomu oleju (rys. 18):
Kosiardo trawy ustawić na równej, askiej po-
wierzchni.
Odkręc prętowy wskaźnik poziomu oleju (12) i
wytrzeć go. Włożponownie prętowy wskaźnik do
oporu do króćca wlewowego, nie przykręcać.
Wyjąć prętowy wskaźnik i odczytać poziom oleju w
pozycji poziomej.
Poziom oleju musi zawierać się w zakresie pomię-
dzy oznaczeniem max. i min. na wskaźniku (12).
Wymiana oleju
Wymianę oleju należy przeprowadzco rok przed
rozpoczęciem sezonu, silnik powinien być ciepły i
wyłączony.
ywać wyłącznie oleju silnikowego (SAE
30/10W30).
Opróżnić zbiornik benzyny (przy yciu pompy do
odsysania benzyny)
Umieścić płaską miskę do zebrania oleju (o pojem-
ności min. 1 l) przed kosiarką do trawy.
Wykręcprętowy wskaźnik poziomu oleju i prze-
chylić kosiarkę w taki sposób, aby cy olej wyciekł
do miski wychwytującej.
Następnie wlać świeży olej silnikowy do górnego
zaznaczenia wskaźnika poziomu oleju (ok. 0,5l),
nie przepełnić urządzenia.
Uwaga! Nie wkręcać prętowego wskaźnika pozio-
mu oleju w celu sprawdzenia poziomu, tylko włoż
do gwintu.
Stary olej należy zutylizować zgodnie z obowiązują-
cymi postanowieniami.
Czyszczenie paska (rys. 17, 19)
Tylko przy napędzanej kosiarce do trawy
Usunąć nóż oraz obudowę przekładni wykręcając
śrubki.
Elementy przekładni oraz pasek klinowy czyśc
raz lub dwa razy do roku, szczotką lub sprężonym
powietrzem.
Zamontować ponownie obudowę przekładni oraz
nuż przy użyciu śrub.
Pielęgnacja i ustawianie linek
Linki należy często oliwić i sprawdz pod kątem
swobody ruchu.
Konserwacja ltra powietrza (rys. 20)
Zabrudzone ltry powietrza zmniejszają wydajność
silnika poprzez zbyt małe doprowadzanie powietrza
do gaźnika. Dlatego regularna kontrola jest niezbęd-
na.
Filtr powietrza należy sprawdzco 25 roboczogo-
dzin, a w razie potrzeby wyczyścić. W przypadku
silnego zapylenia powietrza ltr powietrza należy
sprawdzać częściej.
Zdjąć osłoltra powietrza i usunąć ltr bkowy.
Wymienić ltr powietrza, aby uniknąć przedostawa-
nia się elementów do wlotu powietrza (rys. 20).
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
55 | PL
10. Przechowywanie
Nigdy nie przechowywać kosiarki do trawy z ben-
zyw zbiorniku w pomieszczeniu, w którym opary
benzyny mogłyby mieć kontakt z otwartym ogniem
lub iskrami.
Pozostaw silnik do ostygnięcia przed odstawie-
niem kosiarki w zamkniętych pomieszczeniach.
W celu uniknięcia zagrożenia pożarowego czyścić
silnik, rurę wydechową oraz obszar wokół zbiorni-
ka paliwa z trawy, liści lub wyciekającego smaru
(oleju).
Przygotowanie do przechowywania kosiarki do
trawy
Wskazówka ostrzegawcza: Nie opróżniać benzyny w
pomieszczeniach zamkniętych, w pobliżu ognia lub
podczas palenia tytoniu. Opary gazu mogą spowo-
dować wybuch lub ogień.
Opróżnić zbiornik benzyny pompą do odsysania
benzyny.
Uruchomić silnik i pozostawić pracujący silnik,
reszta benzyny zostanie zużyta.
Wymianę oleju przeprowadzać po każdym sezo-
nie. W tym celu spuścić stary olej silnikowy z cie-
płego silnika i napełnić nowym olejem.
Wyjąć świecę zapłonową z głowicy cylindra.
Wlać do cylindra ok. 20 ml oleju przy użyciu olejarki
cznej.
Pociągnąć powoli uchwyt rozruchowy, tak aby olej
zabezpieczył wnętrze cylindra.
Wkręcić ponownie świecę zapłonową.
Wyczyścić żeberka chłodnicy cylindra i obudowę.
Wyczyścić całe urządzenie, aby chronić lakier.
Przechowywać urządzenie w dobrze wentylowa-
nym miejscu.
Przygotowanie kosiarki do trawy do transportu
(rys. 22)
Opróżnić zbiornik benzyny pompą do odsysania
benzyny.
Pozostaw dziający silnik do momentu zużycia
reszty benzyny.
Spuścić olej silnikowy z cieego silnika.
Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej ze
świecy.
Wyczyścić żeberka chłodnicy cylindra i obudowę.
Zawiesić linkę rozruchową (17) na haczyku. Polu-
zować dźwignię szybkomocującą (5) i górny
pałąk do prowadzenia do dołu. Uważać przy tym,
aby podczas składania linki nie uległy zagięciu.
Owinąć rny i dolny pałąk do prowadzenia oraz
silnik kilkoma warstwami tektury falistej, aby unik-
nąć tarcia.
11. Utylizacja i recykling
Utylizacja opakowania transportowego
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami
podczas transportu.
Materiały opakowaniowe w zasadzie wybrane
z uwzględnieniem aspektów ochrony środowiska i
technicznej strony utylizacji i dlatego podlegają re-
cyklingowi. Ponowne wprowadzenie opakowania do
obiegu materiału pozwala zaoszczędzić surowce i
zmniejsza okresową ilość odpadów.
Elementy opakowania (np. folie, styropian) mogą być
niebezpieczne dla dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia! Elementy opakowania przechowywać z
dala od dzieci i niezwłocznie je zutylizować.
Urządzenie i jego wyposażenie wykonane z róż-
nych materiałów, np. metalu i tworzyw sztucznych.
Uszkodzone elementy dostarczyć do punktu zbior-
czego odpadów specjalnych. Zasięgnąć informacji w
specjalistycznym punkcie sprzedaży lub w zarządzie
gminy!
12. Rozwiązywanie problemów
Wyszukiwanie błędów
Tabela zawiera ewentualne błędy, ich możliwą przy-
czynę oraz sposoby ich usunięcia. Jeżeli mimo to nie
uda się rozwiązać problemu, skorzystać z pomocy
specjalisty.
m OSTROŻNIE!
Najpierw wyłączyć silnik i wyciągnąć kabel zapłono-
wy przed przystąpieniem do przeglądu lub regulacji.
m OSTROŻNIE!
Jeżeli po zakończeniu regulacji lub naprawy silnik
dział przez kilka minut, pamtać, że rura wydecho-
wa i inne elementy gorące. Nie dotykać ich, aby
uniknąć poparzenia.
Ważna wskazówka dotycząca naprawy:
W przypadku odsyłania urdzenia do naprawy w
stacji serwisowej należy pamiętać, aby ze względów
bezpieczeństwa zostało ono opróżnione z oleju i ben-
zyny.
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
56 | PL
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Usterka Możliwa przyczyna Pomoc
Nierównomierny bieg,
silna wibracje urdze-
nia
poluzowane śruby
poluzowane mocowanie noża
niewyważony nóż
sprawdzić śruby
sprawdzić mocowanie noża
wymienić nóż
Silnik nie pracuje
niewciśnięta dźwignia hamulca
silnikowego
wignia gazu w nieprawidłowej
pozycji
uszkodzona świeca zapłonowa
pusty zbiornik paliwa
zanieczyszczone paliwo
chłodne otoczenie
uszkodzony silnik
nacisnąć dźwignię hamulca silnikowego
sprawdzić ustawienie
wymienić świecę zapłonową
wlać paliwo
opróżnić zbiornik benzyny i wlać czyste paliwo
wcisnąć przycisk Primer
skontaktować się z autoryzowanym serwisem
klienta
Silnik pracuje nierów-
nomiernie
zabrudzony ltr powietrza
zabrudzona świeca zapłonowa
wyczyścić ltr powietrza
wyczyścić świecę zapłonową
Trawa żółknie, koszenie
jest nierównomierne
nóż jest nieostry
wysokość koszenia zbyt mała
naostrzyć nóż
ustawić prawiową wysokość
Wyrzut trawy nieprawi-
dłowy
wysokość koszenia zbyt mała
nóż zużyty
koszt zatkany
ustawić wysokość
wymienić nóż
opróżnić kosz i usunąć zator
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls
verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unse-
re Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab
Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in
Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile,
die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprü-
che gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der
Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buy-
erís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of
proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we
replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material
or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us
we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The
costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or
the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchan-
dise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines,
dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à
compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine
devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période. Toutes les
pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité
d’un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasion-
nés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et
toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i
diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquir-
ente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla
consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale pe-
riodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti
non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare
diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi
sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld,
zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden
geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in
vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel
van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van ma-
teriaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik
of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven
wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de
montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van ver-
anderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días después de haber recibido la
mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garan-
tizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal
a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este
plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabri-
cadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del
suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador.
Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización
por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos
de matérial ou de fabricação. Peças avariadas o substituidas gratuitamente. cabe ao cliente
efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não direito à
garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo
indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por inobser-
vançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia poderá ser reinvidicada
para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em
conexão com a fatura.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samt-
lige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling under den
rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver
maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjons-
feil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav
mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen rer kostnadene ved montering av nye deler.
Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede.
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta.
Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille koneil-
lemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korva-
uksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi
raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun
vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset
maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule
kysymykseen.
Garanti
SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruk-
tionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti
täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportska-
dor, skador orsakade av felaktig behandling och skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan
garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
ruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč kazník stratí
všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne po-
užívané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá
sa v priebehu tohto času že stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či robnej
vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší
nárok na ručplněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je
zodpovedný zákazník. Nárok na menu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody
vylúčené.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia mus być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w
przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwa-
rancji wymienimy wszelkie cści maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału
z jakiego zosty wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że
maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowa-
nych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji
nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz
redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Scheppach MP99-42 Instrukcja obsługi

Kategoria
Kosiarki
Typ
Instrukcja obsługi