Panasonic RQ-CR07V Instrukcja obsługi

Kategoria
Radia
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

F
3
H
O
L
D
d
c
E
Ë
RL
ÇESKY
Zdroj napájení A
Vloƒte dvê baterie R6/LR6, AA, UM-3 (nejsou
pâiloƒeny).
a Zatlaçte dovnitâ a dolû smêrem k
znaménku minus.
Indikátor stavu baterie B
Tento indikátor se zobrazuje na displeji pâi
poslechu rádia nebo magnetofonové pásky.
Pokud chcete zkontrolovat stav baterie pâi
vypnutém pâehrávaçi
Stisknête tlaçítko [].
Indikátor se na 5 vteâin rozsvítí.
Pokud jsou baterie slabé
b Indikátor zaçne blikat.
Pokud ponecháte pâehrávaç v tomto stavu,
vymaƒe se obsah pamêti.
Pokud baterie do 30 vteâin vymêníte, ve¢kerÿ
obsah pamêti zûstane zachován.
Vprûbêhu nêkterÿch operací mûƒe indikátor
signalizovat slabé nabití.
Neƒ zaçnete pâístroj pouƒívat
Neƒ zaçnete pâístroj provozovat, vyjmête
zaji¢ïovací vymezovací vloƒku magnetofonové
hlavy. C
Pâipevnêní úchytky na opasek D
Pâipojení stereofonních sluchátek
E
Je-li sly¢et drsnÿ zvuk, odstrañte ¢pínu z
têsnêní.
Funkce HOLD F
Tato funkce zabrañuje jednotce fungovat
chybnê.
c Ve stavu HOLD
d Odblokováno
Upozornêní
Pâi vkládání baterií správnê vyrovnejte + a
-.
Vyjmête baterie, pokud nebudete pâístroj
del¢í dobu pouƒívat.
Nepouƒívejte souçasnê staré a nové baterie
nebo rûzné typy batterií.
Nenabíjejte bêƒnÿ suchÿ çlánek.
Nesloupávejte kryt baterií a nepouƒívejte je,
jestliƒe byl jejich kryt jiƒ odstranên.
Nesprávné zacházení s baterií mûƒe vést k
vyteçení elektrolytu, kterÿ mûƒe po¢kodit
pâedmêty, se kterÿmi se dostane do styku, a
mûƒe zpûsobit oheñ.
Jestliƒe elektrolyt vyteçe z baterie, obraïte se
na autorizovanÿ servis.
Dostane-li se elektrolyt do kontaktu s jakoukoli
çástí Va¢eho têla, peçlivê ji omyjte vodou.
Jestliƒe chcete pouƒít akumulátorové baterie,
doporuçujeme pouƒít akumulátorové baterie
Panasonic.
Nezvy¢ujte hlasitost ve sluchátkách a
náhlavních sluchátkách na vysokou úroveñ.
Do vÿrobku nesmí vniknout tekutiny.
Tento pâístroj nepouƒívejte poblíƒ tepelnÿch
zdrojû. Nenechávejte jej v automobilu se
zavâenÿmi okny a dveâmi, kterÿ je po del¢í
dobu vystaven pâímému sluneçnímu zaâízení.
Pâeru¢te pouƒívání, pokud pocítíte nepohodlí
se sluchátkami nebo s jinou çástí, která se
pâímo dotÿká pokoƒky. Dal¢í pouƒívání mûƒe
zpûsobit vyráƒky çi jiné alergické reakce.
Tento vÿrobek mûƒe bÿt bêhem pouƒívání
ru¢en rádiovou interferencí, která je
zpûsobena mobilním telefonem. Jestliƒe k
takovéto interferenci dojde, zajistête prosím
vêt¢í vzdálenost mezi tímto vÿrobkem a
mobilním telefonem.
Údrƒba
Za¢pinêné povrchy
Pâístroj çistête jemnou, suchou
látkou.
Nepouƒívejte alkohol, âedidlo nebo benzín.
Pâed pouƒítím chemicky o¢etâenÿch látek si
pâeçtête pokyny, pâiloƒené k têmto látkám.
Pro çistêj¢í zvuk
Pravidelnÿm çi¢têním hlavy dosáhnete dobré
kvality pâehrávání. Pouƒívejte çistící pásku
(není souçástí).
DANSK
Strømforsyning A
Sæt to R6/LR6, AA, UM-3 batterier i apparatet
(ekstra tilbehør).
a Tryk indad og ned mod minusenden.
Batteriindikator B
Denne indikator vises, når man lytter til bånd
eller radioen.
Kontroller ladetilstanden, mens enheden er
slukket
Tryk på [].
Indikatoren lyser i ca. 5 sekunder.
Når batterierne er svage
b Blinker indikatoren.
Hvis enheden efterlades i denne tilstand,
slettes indholdet i hukommelsen.
Hvis batterierne udskiftes inden for
30 sekunder, bibeholdes de lagrede
informationer.
Indikatoren kan ved nogle funktioner vise en
lavere grad af opladning.
Før ibrugtagning
Husk at fjerne tonehovedets beskyttende
afstandsstykke, inden apparatet tages i brug.
C
Påsætning af bælteclipset D
Tilslutning af
stereohøretelefonerne
E
Fjern snavs fra stikket, hvis du hører en
knitrende lyd.
HOLD funktion til låsning af
knapperne
F
Denne funktion forhindrer, at enheden
aktiveres ved en fejl.
c I holdetilstand
d Deaktivering
Forsigtighedsregler
Polerne skal vende rigtigt (+ og -), når
batterierne isættes.
Tag batterierne ud af enheden, hvis den ikke
skal bruges i en længere periode.
Lad være med at blande gamle og nye eller
forskellige typer batterier.
Forsøg aldrig at oplade et almindeligt eller
alkalisk batteri.
Fjern ikke batteriernes dække og brug ikke
batterierne, hvis dækket er fjernet.
Forkert behandling af batterier kan bevirke, at
batterivæsken lækker, hvilket kan forårsage
tingsskade eller personskade samt forårsage
brand.
Kontakt din forhandler, hvis batteriet lækker
batterivæske.
Vask kroppen omhyggeligt med vand, hvis du
kommer i kontakt med batterivæske.
Hvis genopladelige batterier benyttes i
waymanen, tilrådes det at benytte batterier af
mærket Panasonic.
Hør ikke høj musik i dine hovedtelefoner eller
øretelefoner.
Udsæt ikke produktet for væsker.
Undgå at bruge eller placere enheden nær
varmekilder. Efterlad den ikke i en bil, som er
udsat for direkte sollys i en længere periode
med dørene og ruderne lukket.
Hold op med at bruge enheden, hvis
øretelefonerne eller andre dele, som er i
direkte kontakt med huden, er en kilde til
gene. Fortsat brug kan medføre udslæt eller
andre allergiske reaktioner.
Dette produkt kan modtage radiointerferens
forårsaget af mobiltelefoner under brug. Hvis
interferens forekommer, bedes du venligst
øge afstanden mellem produktet og
mobiltelefonen.
Vedligeholdelse
Hvis overfladerne er snavsede
Tør afspilleren af med en blød og tør
klud.
Brug aldrig sprit, fortynder eller rensebenzin.
Før du bruger en kemisk behandlet klud, skal
du omhyggeligt læse den vejledning, der blev
leveret sammen med kluden.
En renere og klarere lyd
Rens tonehovederne regelmæssigt for at sikre
god lyd under afspilning. Brug et rensebånd
(medfølger ikke).
Der tages forbehold for trykfejl.
C
VOL
Ë
LOCK
3
1
FULL EMPTY
VOL
Ë
1
2
Belt clip (included)
D
B
Head spacer
b
Detaching the belt clip
FM MODE/TAPE
ST/
NOR
MONO/
HIGH
MTL
FM MODE/TAPE
ST/
NOR
MONO/
HIGH
MTL
SVENSKA
Strömkälla A
Sätt i två batterier av storlek R6/LR6, AA, UM-3
(extra tillbehör).
a Tryck in och nedåt mot minussidan.
Batteriindikator B
Den här indikatorn visas när du lyssnar på
kassettband eller radion.
Kontrollera när enheten är avstängd
Tryck på [].
Indikatorn tänds i ca 5 sekunder.
När batterierna är svaga
b Indikatorn blinkar.
Om enheten lämnas i det här tillståndet
raderas innehållet i minnet.
Om batterierna byts ut inom 30 sekunder
bibehålls eventuell lagrad information.
Indikatorn kanske visar en lägre
laddningsnivå under vissa åtgärder.
Före användning
Innan du använder apparaten, tag bort
tonhuvudets skyddsmellantägg. C
Fastsättning av bältesklämman D
Ansluta stereohörlurarna E
Om ljudet är knastrar, rengör kotaktpluggen.
Funktionen HOLD F
Med hjälp av den här funktionen förhindrar du
att åtgärder utförs vid oavsiktliga
knapptryckningar.
c I pausläge
d Släpp
Försiktighetsåtgärder
Rikta in batterierna mot + och - när du
sätter i dem.
Ta ur batterierna om du inte kommer att
använda dem på länge.
Blanda inte gamla och nya batteri eller olika
sorters batteri.
Försök aldrig att ladda ett vanligt torrbatteri.
Dra inte av batteriets hölje och använd inte
batterier som höljet har lossnat på.
Felaktig hantering av batterierna kan leda till
att elektrolytvätska läcker ut, vilket kan skada
de föremål som vätskan kommer i kontakt med
och det kan även orsaka eldsvåda.
Kontakta din återförsäljare om elektrolytvätska
läcker från batteriet.
Tvätta av ordentligt om elektrolytvätskan
kommer i kontakt med någon del av kroppen.
Om uppladdningsbara batterier används
rekommenderas uppladdningsbara batterier
som är tillverkade av Panasonic.
Lyssna inte på musik i hörlurarna eller
öronmusslorna på hög volym.
Använd inte produkten i närheten av vätskor.
Norsk
For å hindre at produktet tar skade, må det
ikke utsettes for regn, vann eller annen
væske.
Suomi
Vahingon välttämiseksi ei tätä tuotetta saa
altistaa sateelle, vedelle tai muillekaan
nesteille.
Undvik att använda eller placera enheten i
närheten av värmekällor. Lämna inte enheten
i en bil med stängda dörrar och fönster, om
den står i solljus under en längre tid.
Stäng av enheten om du upplever obehag
när du använder hörlurarna, eller med andra
delar som är i direkt kontakt med huden.
Fortsatt användning kan orsaka utslag eller
andra allergiska reaktioner.
Det kan inträffa att den här produkten under
användningen tar emot radiostörningar,
orsakade av mobiltelefoner. Öka avståndet
mellan produkten och mobiltelefonen om
störningarna är uppenbara.
Underhåll
Om ytorna är smutsiga
Använd en mjuk, torr tygduk för att
torka av enheten.
Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren
bensin.
Innan du använder en kemiskt preparerad
tygduk, läs instruktionerna som följde med
tygduken ordentligt.
För att erhålla ett klarare och mer
exakt ljud
Rengör inspelningshuvudena regelbundet för
att uppnå en bra inspelningskvalitet. Använd
ett rengöringsband (extra tillbehör).
POLSKI
Œródìo zasilania A
Wìóë dwie baterie R6/LR6, AA, UM-3 (nie
stanowi wyposaëenia).
a Proszè jà wcisnàã do ørodka i w dóì w
stronè bieguna minusowego.
Wskaœnik naìadowania baterii B
Wskaœnik jest wyøwietlany podczas sìuchania
kasety lub radia.
Aby sprawdziã podczas, gdy urzàdzenie jest
wyìàczone.
Naciønij [].
Wskaœnik wìàczy siè na okoìo 5 sekund.
Jeøli baterie sà prawie rozìadowane
b Wskaœnik bèdzie migaã.
Pozostawienie urzàdzenia w takim stanie
spowoduje usuniècie zawartoøci pamièci.
Wymiana baterii w ciàgu 30 sekund umoëliwi
zachowanie przechowywanych informacji.
Podczas niektórych czynnoøci wskaœnik
moëe pokazywaã zaniëony stan naìadowania.
Przed wìàczeniem
Zanim zaczniesz korzystaã z urzàdzenia,
pamiètaj, aby zdjàã osìonè zabezpieczajàcà z
gìowicy. C
Przymocowanie zaczepu do paska
D
Naleëy podìàczyã sìuchawki
stereofoniczne
E
Jeøli sìychaã trzaski, proszè oczyøciã wtyczkè
z zanieczyszczeæ.
Funkcja blokady (HOLD) F
Funkcja ta sprawia, ëe nie moëna omyìkowo
wìàczyã ëadnej operacji.
c Jeøli wìàczona jest blokada
d Zwolnienie blokady
Uwaga
Proszè zwracaã uwagè na kierunek + i -
przy wkìadaniu baterii.
Proszè wyjmowaã baterie, jeøli urzàdzenie
nie bèdzie uëywane przez dìuëszy okres
czasu.
Nie mieszaj starych i nowych baterii, ani
baterii róënych typów.
Nie próbuj doìadowywaã zwykìych baterii.
Nie naleëy usuwaã zewnètrznej warstwy z
baterii oraz nie uëywaã baterii, które nie majà
juë tej warstwy.
Nieprawidìowe postèpowanie z bateriami moëe
spowodowaã wyciek elektrolitu. Elementy, z
którymi elektrolit wejdzie w kontakt mogà
zostaã uszkodzone a takëe moëe spowodowaã
zapalenie siè pilota.
Jeøli elektrolit juë wyciekì z baterii, proszè
skontaktowaã siè ze sprzedawcà.
W przypadku kontaktu elektrolitu z ciaìem,
proszè dokìadnie umyã czèøã ciaìa, na którà
wyciekì elektrolit.
Gdy majà zostaã uëyte akumulatorki,
zalecane sà akumulatorki produkowane przez
firmè Panasonic.
Nie naleëy ustawiaã zbyt duëej siìy gìosu.
Nie naraëaã urzàdzenia na dziaìanie pìynów.
Nie naleëy uëywaã lub umieszczaã
urzàdzenia w pobliëu œródeì ciepìa. Nie
naleëy pozostawiaã urzàdzenia w
samochodzie wystawionym na bezpoørednie
dziaìanie promieni sìonecznych przez dìuëszy
okres czasu przy zamkniètych drzwiach i
oknach.
W przypadku pojawienia siè uczucia
niewygody z powodu korzystania z
urzàdzenia w uszach lub innych czèøciach
ciaìa, proszè natychmiast zaprzestaã jego
uëywania. Dalsze uëytkowanie urzàdzenia
moëe spowodowaã wysypkè lub alergiczne
reakcje.
To urzàdzenie moëe odbieraã zakìócenia
wywoìane uëyciem telefonu komórkowego.
Jeëeli takie zakìócenia wystàpià, wskazane
jest zwièkszenie odlegìoøci pomièdzy
urzàdzeniem a telefonem komórkowym.
Konserwacja
Gdy obudowa urzàdzenia jest
brudna
Aby oczyøciã urzàdzenie, wytrzyj je
mièkkà, suchà szmatkà.
Nie naleëy uëywaã alkoholu, rozpuszczalnika
do farb lub benzyny do czyszczenia
niniejszego urzàdzenia.
W razie uëywania øciereczki impregnowanej
chemicznie, naleëy przed uëyciem dokìadnie
zapoznaã siè z jej opisem i zaleceniami.
Aby dœwièk byì czystszy i
wyraœniejszy
Aby zapewniã wysokà jakoøã odtwarzania,
proszè regularnie czyøciã gìowicè. Proszè do
tego celu uëywaã taømy czyszczàcej (nie
stanowi wyposaëenia).
Plug type: 3.5 mm stereo
Plug in firmly.
Fest hineinstecken.
Inserire bene.
Brancher fermement.
Enchufe a fondo.
Stevig insteken.
Tryck in ordentligt.
Sæt stikket helt ind.
Pevnê zasuñte.
Wìóë wtyk dokìadnie.
Encaixe firmemente.
„Czynnoøci wykonywane przez zakìady
usìugowe polegajàce na sprawdzeniu:
dziaìania, parametrów technicznych,
czyszczeniu gìowic i toru taømy, regulacji i
czyszczeniu mechanizmu, strojeniu
programatorów, wymianie ëarówek i
bezpiecznikównie sà zaliczane do iloøci
napraw stanowiàcych podstawè wymiany
sprzètu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwaìy
Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13.,
opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21
z 1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne,
chemiczne zewnètrznych czèøci
metalowych i z tworzyw sztucznych oraz
sznury przyìàczeniowe,sìuchawkowenie
podlegajà gwarancji.“
PORTUGUÊS
Fonte de Energia A
Introduza duas pilha R6/LR6, AA, UM-3 (não
incluída).
a Pressione para dentro e para baixo, em
direcção à extremidade marcada com o
sinal menos.
Indicador das pilhas B
Este indicador é apresentado ao escutar
cassetes ou rádio.
Para verificar enquanto desligado
Pressione [].
O indicador acende durante cerca de
5 segundos.
Quando as pilhas estão fracas
b O indicador pisca.
Deixar a unidade neste estado apaga o
conteúdo da memória.
Substituir as pilhas no espaço de
30 segundos retém a informação
memorizada.
O indicador pode apresentar uma carga mais
baixa durante determinadas operações.
Antes do Funcionamento
Antes de pôr a funcionar, retire o separador da
cabeça. C
Instalação do gancho para o cinto
D
Ligação dos auriculares estéreo E
Se escutar um ruído áspero, limpe a sujidade
da ficha.
Função HOLD F
Esta função impede a unidade de ser
accionada indevidamente.
c Hold activada
d Função desactivada
Precauções
Alinhe + e - de forma adequada antes de
inserir as pilhas.
Retire as pilhas se achar que não vai utilizar
a unidade por um longo período de tempo.
Não misture pilhas novas com velhas nem
pilhas de tipos diferentes.
Não recarregue pilhas secas vulgares.
Não retire a cobertura das pilhas e não as
utilize se estiverem sem cobertura.
Um mau manuseamento das pilhas pode
causar fuga de electrólitos, o que pode
danificar componentes, os contactos de fluido,
e causar incêndios.
Se houver fuga de electrólitos da pilha,
consulte o comerciante.
Se os electrólitos entrarem em contacto com a
pele, lave bem com água.
Se pretender usar pilhas recarregáveis,
recomendamos pilhas recarregáveis
fabricadas pela Panasonic.
Não ouça através dos auscultadores ou
auriculares com o volume muito alto.
Não exponha o produto a líquidos.
Evite utilizar ou colocar esta unidade próximo
de fontes de calor. Não a deixe por um longo
período de tempo no interior de um
automóvel, exposto à luz directa do sol, com
as portas e as janelas fechadas.
Interrompa a utilização se sentir desconforto
com os auriculares ou qualquer outra parte
que entre em contacto directo com a pele. A
utilização contínua pode causar irritações ou
outras reacções alérgicas.
Este produto pode estar sujeito a
interferências de rádio provocadas pelo
telefone móvel durante a sua utilização. Se
detectar essas interferências, afaste o
telefone móvel do produto.
Manutenção
Se as superfícies estiverem sujas
Para limpar esta unidade, limpe com
um pano macio e seco.
Nunca utilize álcool, diluente ou benzina.
Antes de utilizar um pano tratado com
químicos, leia atentamente as instruções
fornecidas com o pano.
Para um som mais nítido
Limpe as cabeças regularmente para garantir
uma reprodução de boa qualidade. Utilize uma
fita de limpeza (não incluída).
Press and hold.
Gedrückt halten.
Mantenere premuto.
Appuyer et maintenir
enfoncé.
Mantenga pulsado.
Indrukken en
ingedrukt houden.
Tryck och håll intryckt.
Tryk og hold inde.
Stisknête a drƒte.
Naciønij i przytrzymaj.
Prima e mantenha
premido.
SVENSKA
Avspelning av kassettband G
Följ steg 1 till 4
a Framsida
([DIR] ändras till [FWD].)
I steg 2
HIGH [MTL]: Metall- och högpositionsband
NOR: Normalband
Automatisk bandvändning
Avspelning fortsätter, alternativt framåt och
bakåt, tills du trycker på [].
Stopp: Tryck på [].
Snabbspolning Framåt Och Bakåt
Tryck på [6] eller [5].
Bandet spolas snabbt i pilens riktning.
Frigör knappen genom att trycka på [] då
bandet når slutet efter snabbspolning framåt
eller bakåt.
För Att Byta Sida
Bandgångsriktningen kan ändras manuellt med
[DIR].
Observera:
Öppna inte facket för kassettband när band
är i rörelse.
Då du går från en kassettdäcksfunktion till en
annan (under avspelning eller snabbspolning
framåt/bakåt), tryck alltid först på [] för att
undvika bandtrassel.
Lyssning på radio H
Följ steg 1 till 4
I steg 3
b När en station är inställd.
Stänga av radion: Tryck på [BAND, RADIO
ON/OFF] tills OFFvisas.
Observera:
Tryck på [] för att stoppa bandet innan du
använder radion. Under bandavspelning slås
radion inte på även om du trycker på
[BAND, RADIO ON/OFF].
Förinställning av stationer I
Frekvenser för upp till 10 radiostationer (5 st
för AM och FM vardera) kan lagras i minnet.
Förinställning av minne
1. Ställ in den station som ska lagras.
2. Tryck på [PRESET] så att “” blinkar. Håll
sedan en sifferknapp ([1][5]) intryckt i ca
2 sekunder.
2. Tre pipsignaler hörs och förinställningen är
klar.
Återkalla en förinställd station
2. Tryck på [PRESET] så att “” blinkar och
tryck sedan på en sifferknapp ([1][5]).
Uppnå bättre mottagning J
AM: Prova olika riktningar för att uppnå bästa
möjliga mottagning.
FM: Förläng hörlurssladden.
Om du vill ta emot FM-sändningar i stereo
ställer du in [FM MODE/TAPE] på [ST/NOR].
Om mottagningen är dålig (mycket brus) ställer
du in på [MONO/HIGH [MTL]]. Detta minskar
bruset och ger en klar mottagning, men
sändningen hörs inte i stereo.
Förstärka omfånget för låga
frekvenser K
XBS
Om ljudet låter förvrängt bör du sänka
volymen.
DANSK
Afspilning af bånd G
Følg trin 1 til 4
a Fremside
([DIR] sættes til [FWD].)
I trin 2
HIGH [MTL]: Chrom- og metalbånd
NOR: Almindelige bånd
Auto reverse
Båndet gengives med automatisk skift mellem
de to sider, indtil du trykker på [].
Stop: Tryk på [].
Frem- Og Tilbagespoling
Tryk på [6] eller [5].
Båndet hurtigspoles i pilenes retning.
Tryk på []-knappen for at udløse knappen,
når båndet har nået slutningen efter hurtig
frem- eller tilbagespoling.
Skift Side
Båndløbsretningen kan vendes manuelt ved
hjælp af [DIR].
Bemærk:
Kassettelåget må ikke åbnes under betjening
af båndet.
Mellem funktionerne (under afspilning, hurtig
frem- eller tilbagespoling) skal De altid først
trykke på [] for at undgå båndsalat.
Radiomodtagning H
Følg trin 1 til 4
I trin 3
b Når der er indstillet på en station.
Slukning af radioen: Tryk på [BAND, RADIO
ON/OFF], indtil displayet viser OFF.
Bemærk:
Tryk på [] for at standse båndet, før du
betjener radioen. Mens du gengiver et bånd,
kan radioen ikke tændes, selv om du trykker
på [BAND, RADIO ON/OFF].
Anvendelse af faste stationer I
Der kan lagres frekvenser for op til
10 radiostationer i hukommelsen (5 AM- og
5 FM-stationer).
Indstilling af hukommelsen
1. Stil ind på den station, der skal lagres.
2. Tryk på [PRESET], således at “” blinker,
og tryk derefter på en numerisk knap
([1][5]), og hold den nede i ca.
2 sekunder.
2. Der høres tre bip, og indstillingen afsluttes.
Gå til en fast station
2. Tryk på [PRESET], således at “” blinker,
og tryk derefter på en numerisk knap
([1][5]).
Få bedre modtagelse J
AM: Prøv forskellige retninger for at opnå
optimal modtagelse.
FM: Forlæng høretelefonledningen.
Modtagelse af FM-stereoudsendelser: indstil
[FM MODE/TAPE] til [ST/NOR]. Anvend
[MONO/HIGH [MTL]], hvis modtagelsen er
dårlig (for meget støj). Dette nedsætter støjen
og giver klar modtagelse, men udsendelsen vil
ikke være i stereo.
Forstærkning af
lavfrekvensområdet K
XBS
Skru ned for lyden, hvis den er forvrænget.
POLSKI
Odtwarzanie kasety G
Wykonaj czynnoøci od 1 do 4
a Strona pierwsza
([DIR] jest przeìàczony do pozycji [FWD].)
W punkcie 2
HIGH [MTL]: Kasety z taømà metalowà i
chromowà
NOR: Kasety zwykìe
Auto reverse
Odtwarzanie jest kontynuowane przy
wykonywaniu pètli do przodu i do tyìu dopóki
nie naciøniesz [].
Stop: Naciønij [].
Przewijanie Do Przodu I Wstecz
Naciønij jeden z przycisków [6] lub [5].
Taøma bèdzie szybko przesuwana zgodnie z
kierunkiem strzaìki.
Gdy podczas przewijania, lub cofania, taøma
zostanie przewinièta do koæca, naciønij
przycisk [], aby zwolniã odpowiedni
przycisk.
Aby Zmieniã Stronè Kasety
Kierunek przesuwu taømy moëe byã zmieniony
rècznie przy pomocy przycisku [DIR].
Uwagi:
Nie wolno otwieraã pokrywy kasety podczas
przewijania lub odtwarzania kasety.
Mièdzy wìàczaniem kolejnych funkcji
(podczas odtwarzania, przewijania do przodu
lub cofania taømy), zawsze naciskaj najpierw
przycisk [], aby uniknàã wciàgniècia taømy.
Sìuchanie radia H
Wykonaj czynnoøci od 1 do 4
W punkcie 3
b Gdy stacja jest nastrojona.
Aby wyìàczyã radio: Naciskaj [BAND,
RADIO ON/OFF] aë na wyøwietlaczu pojawi
siè napis OFF.
Uwaga:
Przed korzystaniem z radia naciønij [] w
celu zatrzymania kasety. Podczas
odtwarzania kasety, radio nie wìàczy siè,
jeëeli nawet wciøniesz [BAND, RADIO
ON/OFF].
Programowanie stacji radiowych
I
W pamièci mogà byã przechowywane
czèstotliwoøci do 10 stacji radiowych (po 5 AM
i FM).
Programowanie
1. Dostrój stacjè, która ma byã
zaprogramowana.
2. Naciønij [PRESET] tak, aby migaì napis
„“, nastèpnie naciønij i przytrzymaj przez
okoìo 2 sekundy przycisk ([1][5]).
2. Programowanie jest zakoæczone, kiedy
usìyszysz trzykrotny sygnaì dœwièkowy.
Aby wywoìaã zaprogramowanà stacjè
2. Naciønij [PRESET] tak, aby migaì napis
„“, nastèpnie naciønij przycisk
numeryczny ([1][5]).
Aby poprawiã odbiór J
AM: Wypróbuj róëne kierunki, aby uzyskaã
optymalny odbiór.
FM: Wysuæ przewód sìuchawek.
Aby uzyskaã odbiór stereo stacji FM nastaw
[FM MODE/TAPE] na [ST/NOR]. Jeëeli odbiór
jest zìej jakoøci (nadmierne szumy) nastaw
[MONO/HIGH [MTL]]. Pozwoli to na
zredukowanie szumów i poprawienie odbioru,
ale odbierany dœwièk nie bèdzie stereo.
Aby wzmocniã zakres niskiej
czèstotliwoøci K
XBS
Jeëeli pojawia siè zakìócenie, zredukuj
poziom gìoønoøci.
ÇESKY
Reprodukce magnetofonové
pásky G
Postupujte podle krokû 1 aƒ 4
a Dopâedu
([DIR] je pâepnuto na [FWD].)
Vbodu 2
HIGH [MTL]: Pásky typu Metal a High
NOR: Pásky typu Normal
Autorevers
Pâehrávání pokraçuje, cyklováním tam a zpêt,
dokud nestisknete tlaçítko [].
Stop: Stisknête [].
Rychlé Pâevíjení Dopâedu A
Dozadu
Stisknête [6] nebo [5].
Pásek se zaçne rychle pâevíjet ve smêru ¢ipky.
Jakmile se bêhem rychlého pâevíjení vpâed
nebo zpêt dotoçí pásek do konce, stisknête
[], aby se tlaçítko uvolnilo.
Zmêna Stran
Pouƒitím [DIR] mûƒete ruçnê zmênit smêr
posuvu pásku.
Poznámky:
Bêhem pâehrávání neotevírejte kazetovÿ
prostor.
Mezi pâepínáním jednotlivÿch funkcí
(reprodukcí, rychlÿm pâevíjením vpâed nebo
zpêt) vƒdy stisknête tlaçítko []. Pâedejdete
tak moƒnému po¢kození pásku.
Poslech rádia H
Postupujte podle krokû 1 aƒ 4
Vbodu 3
b Je-li naladêna stanice.
Vypnutí rádia: Stisknête tlaçítko [BAND,
RADIO ON/OFF], dokud se na displeji
nezobrazí OFF.
Poznámka:
Pâed spu¢têním rádia zastavte kazetu
stisknutím tlaçítka []. Pâi pâehrávání kazety
se rádio nezapne, ani stisknete-li tlaçítko
[BAND, RADIO ON/OFF].
Pâednastavené ladêní I
Do pamêti lze uloƒit aƒ 10 rozhlasovÿch stanic
(5 frekvencí pro pásmo AM a 5 pro FM).
Ukládání do pamêti
1. Nalaõte stanici, kterou chcete uloƒit.
2. Stisknête tlaçítko [PRESET]. Jakmile zaçne
blikat „“, stisknête a drƒte çíselné tlaçítko
([1][5]) po dobu cca 2 vteâin.
2. Usly¢íte tâi pípnutí a tím je ukládání do
pamêti ukonçeno.
Vyvolání uloƒené stanice
2. Stisknête tlaçítko [PRESET]. Jakmile zaçne
blikat „“, stisknête çíselné tlaçítko
([1][5]).
Pro lep¢í pâíjem signálu J
AM: Optimální pâíjem nastavíte otáçením
pâístroje do rûznÿch smêrû.
FM: Natáhnête kabel od sluchátek.
Chcete-li pâijímat stereofonní vysílání v pásmu
VKV, pâepnête pâepínaç [FM MODE/TAPE] do
polohy [ST/NOR]. Pokud je pâíjem ¢patnÿ
(nadmêrnÿ ¢um), pâepnête pâepínaç do polohy
[MONO/HIGH [MTL]]. Tím se ¢um omezí a
dosáhne se tak çist¢ího pâíjmu. Vysílání v¢ak
neusly¢íte stereofonnê.
Zesílení pásma nízkÿch kmitoçtû
K
XBS
Pokud dochází ke zkreslení zvuku, sniƒte
hlasitost.
K
AM (MW)
J
I
4
5
TUNING
1
H
O
L
D
2
3
P
R
E
S
E
T
FM (UKW)
XBS
ON
OFF
FM
TUNING
M
FM MODE/TAPE
ST/
NOR
MONO/
HIGH
MTL
RQTT0525
PORTUGUÊS
Reprodução de Cassetes G
Siga os passos 1 a 4
a Lado de reprodução
([DIR] está regulado em [FWD].)
No passo 2
HIGH [MTL]: Cassetes de posição alta e de
metal
NOR: Cassetes de posição normal
Auto inversão
A reprodução continuará passando para os
lados da frente e de trás, até que [] seja
premido.
Parar: Pressione [].
Avanço E Recuo Rápido
Prima [6] ou [5].
A fita deslocar-se-á rapidamente na direcção
da seta.
Quando a fita chegar ao fim após avanço ou
recuo rápidos, prima [] para libertar o
botão.
Mudar De Lados
AO sentido da fita pode ser invertido
manualmente utilizando [DIR].
Nota:
Não abra a tampa do compartimento das
cassetes durante o funcionamento com
cassete.
Entre as funções (reprodução, avanço ou
recuo rápido), prima sempre primeiro []
para evitar encravar a fita.
Escuta do Rádio H
Siga os passos 1 a 4
No passo 3
b Quando uma estação está sintonizada.
Para desligar o rádio: Prima [BAND, RADIO
ON/OFF] até o mostrador apresentar OFF.
Nota:
Prima [] para parar a cassete antes de
fazer funcionar o rádio. Ao reproduzir uma
cassete, o rádio não ligará mesmo se premir
[BAND, RADIO ON/OFF].
Pré-sintonias I
É possível guardar na memória as frequências
de até 10 estações de rádio (5 para AM e
5 para FM).
Pré-definição da memória
1. Sintonize a estação que deseja memorizar.
2. Pressione [PRESET] para que “” pisque,
a seguir pressione e mantenha um botão de
número ([1][5]) durante cerca de
2 segundos.
2. Serão ouvidos três sons de bip, e a
prédefinição está terminada.
Para rechamar uma estação pré-definida
2. Pressione [PRESET] para que “” pisque,
a seguir pressione um botão de número
([1][5]).
Para obter uma melhor recepção
J
AM: Experimente várias direcções para obter
uma recepção optimizada.
FM: Estique o fio dos auriculares.
Para receber emissões FM estéreo, defina
[FM MODE/TAPE] para [ST/NOR]. Se a
recepção for má (ruído excessivo), defina para
[MONO/HIGH [MTL]]. Isto reduz o ruído e
permite uma recepção melhor, mas a emissão
não será ouvida em estéreo.
Para aumentar a amplitude de
baixa frequência K
XBS
Se houver distorção de som, reduza o
volume.
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
1 / 1

Panasonic RQ-CR07V Instrukcja obsługi

Kategoria
Radia
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla