Abus Touch 56/50 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Touch 56/50
Vielen Dank dass Sie sich
für dieses ABUS Produkt
entschieden haben!
Thank you for choo-
sing this ABUS pro-
duct!
Merci d’avoir choisi ce
produit ABUS !
Hartelijk dank dat u
hebt gekozen voor dit
ABUS-product!
Grazie per avere scel-
to questo prodotto
ABUS!
Tak, fordi du har bes-
luttet dig for dette
produkt fra ABUS!
Tack för att du har
valt en ABUS produkt!
Gracias por comprar
este producto de
ABUS!
Muito obrigado por
comprar este produto
ABUS!
Tusen takk for at
du har valgt dette
ABUS-produktet!
Suuret kiitokset siitä,
että valitsit tämän
ABUS-tuotteen!
Dziękujemy za zakup
tego produktu marki
ABUS!
Manual
Touch
56/50
ABUS - Youtube:
Anleitung
Instructions
Video
+
2x
TOOLS
1.1
1.41.3
+
CR2032
3V
+
CR2032
3V
-
CR2032
3V
-
+
-
1.2
+
1.
2.
Batterien einlegen | Insert batteries | Insérer les piles | Batterijen plaatsen | Inserire le batterie | Insertar las pilas | Inserir as pilhas | Indsæt batterier | Sätt i batterier |
Sett inn batterier | Aseta paristot paikoilleen | Wkładanie baterii | Vložení baterií | Vloženie batérií | Elemek behelyezése | Introducerea bateriilor
1.
1x
Wichtige Hinweise
- Im Auslieferungszustand und nach einem Reset kann das Schloss durch jede Berührung des Sensors geönet werden.
- Es können bis zu zehn verschiedene Finger gespeichert werden - von einer oder mehreren Personen. Die ersten beiden gespeicherten Finger sind
Administrator, die weiteren Finger sind Benutzer ohne Administratorrechte.
- Wir empfehlen Ihnen, mindestens zwei Finger zu speichern.
- Der Fingerabdrucksensor ist ein empndliches Bauteil und sollte für bestmögliche Funktion immer sauber, fettfrei und trocken gehalten werden.
- Der Finger, der den Sensor berührt, sollte ebenfalls sauber, fettfrei und trocken sein. Verletzungen des Fingers oder Abschürfungen der Haut können dazu
führen, dass dieser Fingerabdruck nicht erkannt wird.
- Legen Sie den Finger beim Erfassen in unterschiedlichen Positionen und Winkeln (Finger ach, spitz, rechte Seite, linke Seite) auf den Sensor. Damit der
Fingerabdruck gespeichert wird, muss der Finger zehnmal korrekt gelesen werden.
- Die Fingerabdrücke bleiben auch gespeichert, wenn die Batterieleistung zur Neige geht oder die Batterien gewechselt werden müssen.
- Eine neue Programmierung nach einem Batteriewechsel ist nicht nötig. Sind die Batterien leer, bleibt das Schloss verriegelt.
- Wir empfehlen dieses Vorhangschloss in Innenräumen oder in Umgebungen einzusetzen, wo es nicht direkten Witterungseinüssen ausgesetzt ist. Starker
Regen über längere Zeit und besonders Salzwasser können die Elektronik schädigen, die einwandfreie Funktion verhindern und das Schloss nicht mehr
önen lassen.
Symbole:
3x
1x
Loslassen
Release
Relâcher
Loslaten
1x
2x
1x
LED
Erste Fingerabdruck-
Erfassung
1. und 2. Finger = Admin
First ngerprint record
1st and 2nd Finger =
Admin
Première détection
d‘empreinte digitale
1er et 2e doigt = Admin
Eerste vingerafdrukscan
1ste en 2de vinger =
Admin
2.
2.1
min. 10x
= 10x
Finger ca. 3 Sek. auiegen lassen
Place nger for approx. 3 sec.
Placer le doigt pendant env. 3 sec.
Plaats de nger voor ca. 3 sec.
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
© ABUS 2019
ABUS August Bremicker Söhne KG
D 58292 Wetter | Germany.
Tel.: +49 (0) 23 35 63 40
|
Important information:
- When delivered and aer a reset, the lock can be opened with each touch of the sensor.
- Up to ten dierent ngers can be stored - by one or more persons. The rst two saved ngers are administrator, the other ngers are users without
administrator rights.
- We recommend storing prints from at least two ngers.
- The ngerprint sensor is a sensitive component and should always be kept clean, dry and free from grease to ensure optimal function.
- The nger that touches the sensor should also be clean, dry and free from grease. Finger injuries or skin abrasions may result in the ngerprint aected not
being recognised.
- Place your nger on the sensor in various positions and at various angles (nger at, tip, right side, le side) when recording. For the ngerprint to be
saved, the nger must be read correctly ten times.
- The ngerprints also remain stored if the battery power runs low or the batteries need to be changed.
- It is not necessary to re-programme following a battery change. If the batteries are empty, the lock remains locked.
- We recommend using this padlock indoors or in environments where it will not be exposed directly to the eects of the weather. Extended periods of heavy
rain, and salt water in particular, can damage the electronics, impair the proper function and prevent the lock from opening.
Symbols:
Indication importantes :
- À la livraison et après une réinitialisation, n’importe qui peut ouvrir le cadenas en touchant le capteur.
- Il est possible d’enregistrer jusqu’à dix empreintes digitales diérentes (d’une ou plusieurs personnes). Les deux premières empreintes enregistrées sont
celles de l’administrateur ; les empreintes suivantes sont celles d’utilisateurs sans droits d’administrateur.
- Nous vous recommandons d’enregistrer les empreintes digitales d’au moins deux doigts.
- Le capteur d’empreintes digitales est un composant sensible et doit toujours être propre, sec et exempt de graisse an d’en garantir un fonctionnement
optimal.
- Le doigt en contact avec le capteur doit également être propre, sec et exempt de graisse. Si le doigt présente des blessures ou des égratignures, il est possible
que l’empreinte digitale ne soit pas reconnue.
- Lors de l‘enregistrement, placez le doigt dans diérentes positions et sous diérents angles (doigt à plat, en pointe, côté droit, côté gauche) sur le capteur.
Pour que l‘empreinte digitale soit enregistrée, le doigt doit être lu correctement dix fois.
- Les empreintes digitales sont conservées même lorsque la batterie commence à se décharger ou que celle-ci doit être remplacée.
- Il n’est pas nécessaire de reprogrammer le cadenas après avoir remplacé la batterie. Quand les batteries sont vides, le cadenas reste verrouillée.
- Nous vous recommandons d’utiliser ce cadenas en intérieur ou dans des environnements qui ne sont pas directement exposés à des intempéries. L’exposition
prolongée à de fortes pluies ou plus particulièrement à l’eau salée peut endommager l’électronique du cadenas, perturber son bon
fonctionnement et empêcher son ouverture.
Symboles:
Belangrijke instructies:
- Bij levering en na een reset kan het slot worden geopend door de sensor aan te raken.
- Er kunnen maximaal tien verschillende vingers worden opgeslagen – door één of meer personen. De eerste twee opgeslagen vingers zijn administrator, de
andere vingers zijn gebruikers zonder administratorrechten.
- Wij adviseren om minimaal twee vingers op te slaan.
- De vingerafdruksensor is een gevoelig onderdeel en moet voor een zo goed mogelijke werking altijd schoon, vetvrij en droog worden gehouden.
- De vinger die de sensor aanraakt moet eveneens schoon, vetvrij en droog zijn. Schaafwondjes of andere wondjes aan de vinger leiden ertoe dat de
vingerafdruk niet wordt herkend.
- Bij het registreren legt u de vinger in verschillende posities en hoeken op de sensor (vinger plat, spits, rechterkant, linkerkant). Om de vingerafdruk te
bewaren, moet de vinger tien keer correct worden gelezen.
- De vingerafdrukken blijven ook opgeslagen als de batterijcapaciteit afneemt of als de batterijen moeten worden vervangen.
- Een nieuwe programmering na het vervangen van de batterijen is niet nodig. Als de batterijen leeg zijn, blij het slot vergrendeld.
- Wij adviseren om dit hangslot te gebruiken in binnenruimtes of in omgevingen waar het niet direct blootstaat aan weersinvloeden. Langdurige sterke regen
en vooral zoutwater kunnen de elektronica beschadigen, een goede werking verhinderen en ervoor zorgen dat het slot niet meer opent.
Symbolen:
kurzer Ton langer Ton gespeichert nicht gepeichert
son court son longue enregistrée non enregistrée
Finger mindestens 10x versetzt auegen
Place nger at least 10x displaced
Placer le doigt au moins 10x déplacé
Plaats de vinger minstens 10x verplaatst
LED blau: gespeichert, LED rot: nicht gespeichert
LED blue: stored, LED red: not stored
LED bleu : enregistrée, LED rouge : non enregistrée
LED blauw: opgeslagen, LED rood: niet opgeslagen
LED grün: Finger mit 10 Abdrücken gespeichert. Sonst weitere erfassen.
LED green: Finger with 10 prints stored. If not, record more.
LED verte : doigt avec 10 empreintes enregistrées. Si ce n‘est pas le cas,
notez plus.
LED groen: Vinger met 10 afdrukken opgeslagen. Zo niet, neem dan meer op.
short tone long tone stored not stored
korte toon lange toon opgeslagen niet opgeslagen
-1-
Děkujeme, že jste se
rozhodli pro tento
výrobek ABUS!
Ďakujeme, že ste sa roz-
hodli pre tento výrobok
od spoločnosti ABUS!
Nagyon köszönjük,
hogy az ABUS terméke
mellett döntött!
Vă mulţumim că v-aţi de-
cis pentru acest produs
ABUS!
Anleitungsvideo Instruction video
Tutoriel vidéo
Instructievideo
Fingerabdrücke gelöscht
Fingerprints successfully deleted
Les empreintes digitales supprimées
Vingerafdrukken gewist
3x 1x
4.1
1x 1x
1.
Batteriehinweise!
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder können Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Dies kann zu ernsthaen Gesundheitsschäden
führen. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf! Verätzungsgefahr der Haut und Schädigung der Augen bei Kontakt mit ausgelaufenen oder beschädigten
Batterien! Benutzen Sie in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe und reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch. Batterien dürfen nicht zerlegt,
angestochen, beschädigt, kurzgeschlossen, erhitzt oder ins oene Feuer geworfen werden (Explosionsgefahr!).
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, dass sich das Gerät Touch 56/50 bei bestimmungsgemäßer Verwendung in Überein-
stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU bendet. Die vollständige
EU-Konformitätserklärung kann angefordert werden unter: inf[email protected].
Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien und Kunststoteile in die Wertsto-Sammlung. Entsorgen Sie das Gerät ge-
mäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG Richtlinie 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die
Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Informationen zu Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z.B. bei der örtlichen Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung,
den örtlichen Müllentsorgungsunternehmen oder bei Ihrem Händler. Entsorgen Sie Batterien nicht über den Hausmüll.
Gewährleistung
ABUS Produkte sind mit größter Sorgfalt konzipiert, hergestellt und nach geltenden Vorschrien geprü. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel,
die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Falls nachweislich ein Material- oder Herstellungsfehler vorliegt, wird das Produkt nach Ermessen von
ABUS repariert oder ersetzt. Die Gewährleistung endet in diesen Fällen mit dem Ablauf der ursprünglichen Gewährleistungslaufzeit. Weitergehende Ansprüche sind aus-
drücklich ausgeschlossen. ABUS haet nicht für Mängel und Schäden, die durch äußere Einwirkungen (z.B. Transport, Gewalteinwirkung), unsachgemäße Bedienung,
normalen Verschleiß und Nichtbeachtung dieser Anleitung entstanden sind. Bei Geltendmachung eines Gewährleistungsanspruchs ist dem zu beanstandenden Produkt
der originale Kaueleg mit Kaufdatum und eine kurze schriliche Fehlerbeschreibung beizufügen.
Technische Daten: siehe Seite 8. Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler und Irrtümer keine Haung.
3x
1x
Loslassen
Release
Relâcher
Loslaten
1x
2x
1x
Weitere Fingerabdrücke erfassen. Nur der Administrator
(erste beiden Finger) kann weitere Fingerabdrücke
speichern.
Record more ngerprints. Only the administrator (rst two
ngers) can store more ngerprints.
Enregistrer plus d‘empreintes digitales. Seul l‘administrateur
(les 2 prem. doigts) peut enregistrer plus d‘empreintes
digitales.
Meer vingerafdrukken vastleggen. Alleen de administrator
(eerste twee vingers) kan extra vingerafdrukken opslaan.
3.
3.1
min. 10x
= 10x
Admin-Finger ca. 3 Sek. auiegen lassen
Place admin nger for approx. 3 sec.
Placer le doigt d‘admin pendant env. 3 sec.
Plaats de admin-nger voor ca. 3 sec.
Neuen Finger mindestens
10x versetzt auegen
Place new nger at least
10x displaced
Placer le nouveau doigt au
moins 10x déplacé
Plaats de nieuwe vinger
minstens 10x verplaatst
LED blau: gespeichert,
LED rot: nicht gespeichert
LED blue: stored,
LED red: not stored
LED bleu : mémorisée,
LED rouge : non mémorisée
LED blauw: opgeslagen,
LED rood: niet opgeslagen
LED grün: Finger mit 10 Abdrücken gespeichert.
Sonst weitere erfassen.
LED green: Finger with 10 prints stored.
If not, record more.
LED verte : doigt avec 10 empreintes enregistrées.
Si ce n‘est pas le cas, notez plus.
LED groen: Vinger met 10 afdrukken opgeslagen.
Zo niet, neem dan meer op.
Mit Admin-Finger bestätigen
Conrm with admin nger
Conrmer avec le doigt d‘admin
Bevestigen met admin-vinger
1x
Löschen aller gespeicherter Fingerabdrücke. Nur der
Administrator (erste beiden Finger) kann die gespeicherten
Fingerabdrücke löschen.
Delete all stored ngerprints. Only the administrator
(rst two ngers) can delete the stored ngerprints.
Supprimer toutes les empreintes digitales. Seul l‘administra-
teur (les 2 prem. doigts) peut supprimer les empreintes
digitales enregistrées.
Alle vingerafdrukken wissen. Alleen de administrator
(eerste twee vingers) kan opgeslagen vingerafdrukken
wissen
4.
Admin-Finger ca. 6-10 Sek. auiegen lassen
Place admin nger for approx. 6-10 sec.
Placer le doigt d‘admin pendant env. 6-10 sec.
Plaats de admin-nger voor ca. 6-10 sec.
Mit Admin-Finger bestätigen
Conrm with admin nger
Conrmer avec le doigt d‘admin
Bevestigen met admin-vinger
Loslassen
Release
Relâcher
Loslaten
1x
Batterie schwach: Wenn die LED während der Be-
dienung rot aueuchtet und / oder sich das Schloss nicht
normal önen lässt, muss die Batterie gewechselt werden.
Low battery: If the LED lights up red during operation
and / or the lock cannot be opened normally, the battery
must be replaced.
Batterie faible : Si la LED s‘allume en rouge pendant le
fonctionnement et / ou le cadenas ne peut pas être ouverte
normalement, la batterie doit être remplacée.
Batterij bijna leeg: Als de LED tijdens het gebruik rood
oplicht en/of het slot niet normaal kan worden geopend,
moet de batterij worden vervangen.
5.
Battery instructions
Batteries must be kept out of reach of children. Children can put batteries in their mouths and choke. This can cause serious injury. Seek immediate medical attention in
this event! Contact with expired or damaged batteries may cause chemical burns! In these cases, use suitable protective gloves and clean the battery compartment with
a dry cloth. Batteries must not be dismantled, pierced, damaged, short-circuited, heated or thrown into an open re (risk of explosion!).
Declaration of Conformity
ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter hereby declares that the device Touch 56/50 is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directives 2014/30/EU and 2011/65/EU. The full EU Declaration of Conformity can be requested at: i[email protected].
Disposal
Dispose of the packaging materials separately. Dispose of card and cardboard as waste paper, ensure that foils and plastic parts are collected for recycling. Dispose of the
device in accordance with EU Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the municipal authority
responsible for disposal. You can get information on collection points for waste equipment from your local authority, from local waste disposal companies or your dealer.
Do not dispose of batteries in domestic waste.
Warranty
ABUS products are designed, manufactured and tested in accordance with applicable regulations with great care. The warranty exclusively covers faults that are caused
by material or manufacturing defects. If a material or manufacturing defect can be proven, the product will be repaired or replaced at the discretion of the warrantor.
In such cases, the warranty ends with the termination of the original warranty period. Any further claims are expressly excluded. ABUS assumes no liability for defects
or damage that has been caused by external inuences (e.g. transport, external forces), improper use, normal wear and tear or non-compliance with this operating
and installation instructions document. If a warranty claim is asserted, the product must be returned with the original receipt with date of purchase and a brief written
description of the fault.
Technical data: see page 8. Subject to technical alterations. No liability for mistakes and printing errors.
Remarques concernant les piles
Les piles doivent être conservées hors de portée des enfants. Les enfants pourraient les mettre dans la bouche et les avaler. Cela présente de graves risques pour la santé.
Dans ce cas, consultez immédiatement un médecin! Risque d‘irritation en cas de contact avec des piles qui fuient ou endommagées! Dans ce cas, utilisez des gants de
protection adaptés et nettoyez le compartiment à piles avec un chion sec. Les piles ne doivent pas être désassemblées, percées, endommagées, court-circuitées, expo-
sées à la chaleur ou jetées dans un feu (risqué d’explosion).
Déclaration de conformité
La société ABUS August Bremicker Söhne KG déclare par la présente que l‘appareil Touch 56/50 lorsqu‘il est utilisé selon les directives est conforme aux exigences fon-
damentales et aux dispositions en vigueur des directives 2014/30/EU et 2011/65/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité UE peut être demandée à l’adresse
suivante: info@abus.de.
Mise au rebut
Eliminer l‘emballage selon le type d‘emballage. Ajoutez du carton aux déchets de papier, de feuilles et de pièces en plastique dans la collecte des matières recyclables.
Éliminez l‘appareil conformément à la directive UE relative aux déchets d‘équipements électriques et électroniques 2002/96/CE - DEEE (Déchets d‘Équipements Électriques
et Électroniques). En cas de doute, veuillez vous adresser aux organismes régissant l‘élimination des déchets. Vous recevrez les informations sur les points de reprise de
vos appareils usagés par ex. auprès de la mairie, des entreprises locales de collecte et d‘élimination des déchets ou de votre revendeur. Ne jetez pas les piles avec les
ordures ménagères.
Garantie
Les produits ABUS sont conçus, fabriqués et testés avec beaucoup de soin et selon la réglementation applicable. La garantie couvre uniquement les vices résultant de
défauts matériels ou de fabrication présents au moment de la vente. En présence d‘un défaut matériel ou de fabrication prouvé, le produit est réparé ou remplacé au gré
du donneur de garantie. La garantie se termine, dans de tels cas, à expiration de la durée d‘origine de la garantie. Toute revendication au-delà de cette date est explici-
tement exclue. ABUS décline toute responsabilité pour des vices et dommages résultant des inuences extérieures (p.ex. avaries de transport, emploi de la force), d‘une
utilisation inappropriée, de l‘usure normale ou de la non-observation des présentes instructions. En cas d‘une demande dans le cadre de la garantie, l‘article réclamé
doit être accompagné du justicatif mentionnant la date d‘achat et d‘une description du défaut.
Caractéristiques techniques : voir page 8.
Nous nous réservons le droit de toutes modications techniques. Nous n‘assumons aucune responsabilité pour des erreurs ou défauts d‘impression éventuels.
Batterij-instructies
Kleine kinderen mogen nooit met batterijen spelen. Kinderen kunnen batterijen in hun mond stoppen en doorslikken. Dit kan ernstige gevolgen hebben voor de gezond-
heid. Neem in dergelijke gevallen direct contact op met een arts! Gevaar op verwondingen door uittredend zuur bij contact met uitgelopen of beschadigde batterijen!
Gebruik in dat geval geschikte beschermende handschoenen en reinig het batterijvak met een droge doek. Batterijen mogen niet uit elkaar worden genomen, worden
doorboord, beschadigd, kortgesloten, verhit of in open vuur gegooid worden (explosiegevaar!).
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart ABUS August Bremicker Söhne KG, dat het apparaat type Touch 56/50 voldoet aan de essentiële eisen en overige gelden-
de bepalingen van de richtlijnen 2014/30/EU en 2011/65/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden aangevraagd op:
info@abus.de.
Afvoer
Gooi de verpakking weg volgens het type. Voeg karton en toe aan het oud papier, folies en plastic onderdelen in de recyclebare inzameling. Gooi het product weg met het
huisvuil of in overeenstemming met de richtlijnen van uw land. Voer het apparaat af zoals beschreven in de EG-richtlijn 2002/96/EG betreende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bij vragen wendt u zich tot de voor de afvoer bevoegde gemeentelijke dienst. Informatie
over verzamelpunten voor afgedankte apparatuur krijgt u bij de gemeente, regionale afvalbedrijven of bij uw verkoper. Gooi de batterijen niet bij het huishoudelijke
afval.
Garantie
ABUS producten zijn met de grootste zorgvuldigheid ontworpen, geproduceerd en op basis van de geldende voorschrien getest. De garantie hee uitsluitend betrekking
op gebreken die op materiaal- of fabrieksfouten duiden op het moment van verkoop. Bij bewijs van een materiaal- of fabrieksfout wordt de product na beoordeling
van de garantiegever gerepareerd of vervangen. De garantie eindigt in dit geval met het aopen van de oorspronkelijke garantieperiode. Verdergaande aanspraken zijn
uitdrukkelijk uitgesloten. ABUS is niet aansprakelijk voor gebreken en schade die zijn veroorzaakt door inwerkingen van buitenaf (bijvoorbeeld door transport, inwerking
van geweld), onjuist gebruik, normale slijtage of het niet in acht nemen van deze handleiding. Bij het indienen van een garantieclaim moet bij de product het originele
aankoopbewijs met datum van de aankoop en een korte schrielijke beschrijving van de fout worden gevoegd.
Technische gegevens: zee pagina 8. Technische wijzigingen voorbehouden. Geen aansprakelijkheid voor vergissingen en drukfouten.
-2-
Avvertenza importante:
- Da impostazioni di fabbrica e dopo il reset, il lucchetto può essere aperto con qualsiasi contatto del sensore.
- È possibile memorizzare le impronte di massimo dieci dita - di una o più persone. Le prime due impronte digitali salvate corrispondono a quelle
dell‘amministratore, mentre quelle successive sono di utenti senza diritti di amministratore.
- Consigliamo di salvare le impronte di almeno due dita.
- Il sensore per impronte digitali è un elemento sensibile e, per assicurare il corretto funzionamento, deve essere mantenuto sempre pulito, privo di sebo e
asciutto.
- Anche il dito che tocca il sensore deve essere pulito, privo di sebo e asciutto. In caso di ferite al dito o di abrasioni della pelle, è possibile che l‘impronta
digitale non venga riconosciuta.
- Posizionare il dito sul sensore in varie posizioni e angolazioni (supercie del dito, punta del dito, lato destro, lato sinistro). Per memorizzare l‘impronta
digitale, il dito deve essere letto correttamente dieci volte.
- Le impronte digitali rimangono salvate quando le batterie non funzionano più correttamente o devono essere sostituite.
- Non è richiesta alcuna nuova programmazione dopo la sostituzione della batteria. Se le batterie sono scariche, il lucchetto resta bloccato.
- Consigliamo di utilizzare questo dispositivo in ambienti interni o in zone non direttamente interessate da possibili temporali. Piogge intense e prolungate o
l‘acqua salata possono danneggiarne l‘elettronica, impedendone un funzionamento corretto e l‘apertura.
Simboli:
Información importante:
- En el estado de entrega y después de un restablecimiento, es posible que el candado se abra cada vez que se toque el sensor.
- Pueden guardarse hasta diez dedos diferentes, de una o varias personas. Los dos primeros dedos guardados corresponden al administrador, el resto de
dedos son de usuarios sin derechos de administrador.
- Recomendamos guardar al menos dos dedos.
- El sensor de huellas dactilares es un componente delicado y, para un funcionamiento óptimo, debe mantenerse siempre limpio, libre de grasa y seco.
- El dedo que toca el sensor debe encontrarse igualmente limpio, libre de grasa y seco. Si el dedo presenta lesiones o abrasiones en la piel, podría no
detectarse la huella dactilar.
- Para el registro, coloque el dedo sobre el sensor en diferentes posiciones y ángulos (dedo plano, de punta, lado derecho, lado izquierdo). Para que la huella
dactilar se guarde, debe leerse el dedo correctamente diez veces.
- Las huellas dactilares permanecen guardadas incluso cuando disminuye el rendimiento de las baterías o cuando estas se deben cambiar.
- Tras cambiar las baterías, no es necesaria una reprogramación. Si las baterías están vacías, el candado permanecerá bloqueado.
- Recomendamos este candado para su uso en interiores o en entornos no expuestos directamente a las inclemencias meteorológicas. Las fuertes lluvias
durante periodos prolongados y especialmente el agua salada pueden dañar el sistema electrónico, lo que impide el funcionamiento correcto y la abertura
del candado.
Símbolos:
Informações importantes:
- Enquanto estiver no estado de fornecimento e após uma reinicialização, a fechadura pode ser aberta tocando no sensor.
- Existe a possibilidade de memorizar até dez impressões digitais diferentes - de uma ou de várias pessoas. As duas primeiras impressões digitais memorizadas
são as do administrador, as restantes são as dos utilizadores sem direitos de administrador.
- Recomendamos que guarde pelo menos dois dedos.
- O sensor de impressões digitais é um componente sensível e deve ser sempre mantido limpo, sem gorduras e seco para um melhor desempenho.
- O dedo que toca no sensor também deve estar limpo, sem gordura e seco. Lesões no dedo ou abrasões na pele podem fazer com que esta impressão digital
não seja reconhecida.
- Durante o registo, coloque o dedo em diferentes posições e ângulos (dedo plano, dedo ao alto, lado direito, lado esquerdo) sobre o sensor. Para que a
impressão digital seja guardada, o dedo tem de ser lido corretamente dez vezes.
- As impressões digitais permanecem guardadas mesmo quando a carga da bateria está baixa ou quando é necessário substituir as pilhas.
- Não é necessária uma nova programação após a substituição da bateria. Se as pilhas estiverem vazias, a fechadura permanece trancada.
- Recomendamos a utilização deste cadeado em espaços interiores ou em ambientes que não estejam diretamente expostos às intempéries. Chuvas fortes
durante longos períodos e água salgada em particular podem danicar os componentes eletrónicos, impedir o funcionamento correto e impedir a abertura
da fechadura.
Símbolos:
Wskazówki ogólne:
- W stanie fabrycznym i po zresetowaniu zamek można otworzyć poprzez dowolny kontakt z czujnikiem.
- Można zapisać do dziesięciu różnych odcisków palców jednej lub kilku osób. Pierwsze dwa zapisane odciski palców należą do administratora, zaś pozostałe do
użytkowników bez prawa administratora.
- Zalecamy zapisanie co najmniej dwóch odcisków palca.
- Czujnik odcisków palca jest czułym elementem i należy go utrzymywać w stanie czystym, niezatłuszczonym i suchym.
- Palec dotykający czujnik powinien być również czysty, niezatłuszczony i suchy. Skaleczenia palca lub otarcia skóry mogą powodować, że odcisk palca nie
zostanie rozpoznany.
- Podczas rejestracji odcisku przykładać palec do czujnika w różnych pozycjach i pod różnym kątem (palec na płasko, czubek, prawa strona, lewa strona). Palec
musi być wczytany prawidłowo dziesięć razy.
- Odciski palców pozostają również zapisane, gdy baterie są na wyczerpaniu lub wymagają wymiany.
- Ponowne programowanie po wymianie baterii nie jest wymagane. W razie wyczerpania baterii zamek pozostanie zamknięty.
- Zalecamy użytkowanie tej kłódki w pomieszczeniach wewnętrznych lub w otoczeniu, gdzie nie jest narażona na bezpośredni wpływ czynników
atmosferycznych. Silne opady deszczu przed dłuższy czas, a zwłaszcza słona woda mogą doprowadzić do uszkodzenia układu elektronicznego, zakłócić
prawidłowe działanie i spowodować, że kłódka nie będzie się otwierać.
Symbole:
Tono corto Tono lungo memorizzata non memorizzata
Tom curto Tom longo guardada não guardada
Tono corto Tono largo guardado no guardado
Krótki dźwięk Długi dźwięk zapisane nie zapisane
3x
1x
Rila-
sciare
Suelte
Soltar
Zwolnij
1x
2x
1x
LED
Prima registrazione dell‘
impronta digitale
1° e 2° dito = Admin
Registro de la primera
huella dactilar
1er y 2do dedo = Admin
Primeira captura das
impressão digital
1º e 2º dedo = Admin
Pierwsza rejestracja
odcisku palca
1. i 2. palec = Admin
2.
2.1
min. 10x
= 10x
Posizionare il dito per circa 3 sec.
Mantener el dedo durante 3 seg.
Colocar o dedo durante aprox.
3 seg.
Przyłożyć palec na ok. 3 s.
Appoggiare il dito almeno 10x in posizioni
dierenti
Colocar el dedo al menos 10x desplazándolo
Colocar dedo em várias posições, pelo menos
10x
Przykładać następny palec co najmniej 10x z
przesunięciem
LED blu: memorizzata,
LED rosso: non memorizzata
LED azul: guardado, LED rojo: no guardado
LED azul: guardada,
LED vermelho: não guardada
LED niebieska: zapisane,
LED czerwona: nie zapisane
LED verde: Dito con 10 impronte memorizzato.
Altrimenti continuare il rilevamento delle impronte
LED verde: Dedo guardado con 10 huellas. De lo contrario, registrar más
LED verde: Dedo guardado com 10 impressões.
Caso contrário, registar mais impressões
LED zielona: Palec zapisany z 10 odciskami.
W przeciwnym razie rejestrować dalej
3x
1x
Rilasciare
Suelte
Soltar
Zwolnij
1x
2x
1x
Rilevare altre impronte digitali. Solo l‘amministratore (prime
2 impronte memorizzate) può salvare altre impronte digitali.
Detección de otras huellas dactilares. Solo el administrador
(dos primeros dedos) puede guardar más huellas dactilares.
Registar outras impressões digitais. Somente o admin. (as
2 primeiras impressões digitais) pode memorizar outras
impressões digitais.
Rejestracja kolejnych odcisków palców. Tylko administrator
(pierwsze dwa odciski palców) może zapisać kolejne odciski
palców.
3.
3.1
min. 10x
= 10x
Posizionare il dito dell‘amministratore
per circa 3 sec.
Mantener el dedo de admin. durante
3 seg.
Colocar o dedo admin durante aprox.
3 segundos
Przyłożyć palec admina na ok. 3 s.
Appoggiare il nuovo dito almeno
10x in posizioni dierenti
Colocar el nuevo dedo al menos
10 veces desplazándolo
Colocar um novo dedo em
várias posições, pelo menos 10x
Nastepnie przykładać palec co
najmniej 10x z przesunięciem
LED blu: memorizzata,
LED rosso: non memorizzata
LED azul: guardado,
LED rojo: no guardado
LED azul: guardada,
LED vermelho: não guardada
LED niebieska: zapisane,
LED czerwona: nie zapisane
LED verde: Dito con 10 impronte memorizzato.
Altrimenti continuare il rilevamento delle impronte
LED verde: Dedo guardado con 10 huellas.
De lo contrario, registrar más
LED verde: Dedo guardado com 10 impressões.
Caso contrário, registar mais impressões
LED zielona: Palec zapisany z 10 odciskami.
W przeciwnym razie rejestrować dalej
Confermare con il dito
dell‘amministratore
Conrmar con dedo de
admin.
Conrmar com o dedo
admin
Potwierdzić palcem
admina
1x
-3-
Video esempio
Vídeo de instrucciones
Vídeo de instruções
Film instruktażowy
Impronte digitali cancellata
Huellas dactilares eliminadas
Impressões digitais suprimidas
Odciski palców usunięte
3x 1x
4.1
1x 1x
1.
Eliminare tutte le impronte digitali. Solo l‘amministratore
(prime 2 impronte memorizzate) può cancellare le impronte
digitali salvate.
Eliminar todas huellas dactilares. Solo el administrador
(2 primeros dedos) puede eliminar huellas dactilares
almacenadas.
Apagar todas impressões digitais. Somente o admin.
(as 2 primeiras impressões dig.) pode apagar impressões
digitais memorizadas.
Usuwanie wszystkich odcisków palców. Tylko administrator
(pierwsze dwa odciski palców) może usunąć zapisane
odciski palców
4.
Posizionare il dito dell‘amministratore per circa
6-10 sec.
Mantener el dedo de admin. durante 6-10 seg.
Colocar o dedo admin durante aprox. 6-10 seg.
Przyłożyć palec admina na ok. 6-10 s.
Confermare con il dito
dell‘amministratore
Conrmar con dedo de admin
Conrmar com o dedo admin
Potwierdzić palcem admina
Rilasciare
Suelte
Soltar
Zwolnij
1x
Batteria scarica: Se il LED si illumina di rosso durante il
funzionamento e / o se non si riesce ad aprire il lucchetto, è
necessario sostituire la batteria.
Batería baja: Si el LED se ilumina en rojo durante el
funcionamiento y/o el candado no se puede abrir con
normalidad, se deberá cambiar la batería.
Bateria fraca: Se, durante a operão, o LED acender
vermelho e/ou a fechadura não se abrir normalmente, a pilha
tem de ser substituída.
Niski poziom baterii: Jeżeli dioda LED zaświeci się pod-
czas obsługi na czerwono i / lub zamek nie da się normalnie
otworzyć, należy wymienić baterię.
5.
Note sulle batterie
Le batterie devono essere tenute fuori dalla portata dei bambini. I bambini potrebbero metterle in bocca e inghiottirle. Questo può causare gravi danni alla salute. In
tal caso, consultare immediatamente un medico! Qualora le batterie presentino delle perdite o siano danneggiate, sussiste pericolo di lesioni! In questo caso, indossare
guanti protettivi adatti e pulire il vano batterie con un panno asciutto. Le batterie non devono essere smontate, forate, danneggiate, cortocircuitate, riscaldate o gettate
nel fuoco (rischio di esplosione!).
Dichiarazione di conformità
ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter dichiara con la presente che il dispositivo Touch 56/50, quando utilizzato in modo appropriato, è
conforme ai requisiti essenziali e alle disposizioni vigenti della direttive 2014/30/EU e 2011/65/EU. La dichiarazione di conformità UE completa p essere richiesta all‘indirizzo:
info@abus.de.
Smaltimento
Smaltire l‘imballaggio secondo il tipo. Aggiungere cartoncino e cartone ai riuti di carta, pellicole e parti in plastica nella raccolta dierenziata. Smaltire il dispositivo in
conformità con gli obblighi dispositivi elettrici ed elettronici usati Direttiva CE 2002/96 / CE - RAEE (Riuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche). Per informazioni, si
prega di contattare le autorità locali competenti per lo smaltimento. Per informazioni sui punti di raccolta per l‘attrezzatura, si prega di contattare ad esempio nel reparto
locale o Consiglio comunale, le aziende di smaltimento dei riuti locali o presso il rivenditore. Non smaltire le batterie insieme ai riuti domestici.
Garanzia
I prodotti ABUS sono progettati con la massima cura, costruiti e collaudati in conformità alle direttive vigenti in materia. La garanzia copre esclusivamente gli inconve-
nienti derivanti da difetti di materiale o di fabbricazione. Nel caso in cui sia comprovato un difetto di materiale o di fabbricazione il prodotto verrà riparato o sostituito
a discrezione del garante. La garanzia di qualità termina in questi casi alla scadenza del periodo originario di garanzia. Si escludono espressamente ulteriori pretese.
ABUS non è responsabile per difetti o danni causati da fattori esterni (ad esempio trasporto, uso forzato), da un utilizzo non appropriato, dal normale logoramento o
dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni. Qualora si faccia valere una pretesa di garanzia, allegare al prodotto d‘acquisto originale contente la data d‘acquisto,
e una breve descrizione scritta del difetto.
Dati tecnici: vedi pagina 8. Ci riserviamo il diritto di apportare modiche tecniche. Per errori e refusi di stampa non ci si assume alcuna responsabilità.
Indicaciones de las pilas
Las pilas no deben caer en manos de los niños, pues se las podrían meter en la boca y atragantarse. Esto podría provocar lesiones graves. ¡En tal caso, acuda inmediata-
mente a un médico! ¡Peligro de quemaduras si las pilas tienen fugas o están danadas! Utilice en este caso guantes de protección adecuados y limpie el compartimento
de las pilas con un paño seco. Las pilas no deben ser desarmar, pinchar, dañar, cortocircuito, calentar o echar al fuego (¡peligro de explosión!).
Declaración de conformidad
Por la presente, ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, declara que este dispositivo Touch 56/50 cumple con los requisitos esenciales y otras
disposiciones relevantes de las Directivas 2014/53/EU y 2011/65/EU cuando se utiliza según lo previsto. El texto íntegro de la declaración UE de conformidad completa puede
solicitarse en: info@abus.de.
Eliminación
Deseche el embalaje en el contenedor correspondiente. Tire el cartón y el papel en el contenedor azul y los lms y piezas de plástico en el contenedor amarillo. Elimine
el dispositivo de acuerdo con la Directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos). Para cu-
alquier consulta, póngase en contacto con la autoridad local responsable de la eliminación de residuos. Para recibir información sobre los puntos de recogida para su
equipo, póngase en contacto, por ejemplo, con la administración municipal, las empresas locales de eliminación de residuos o con su proveedor. No tire las pilas a la
basura doméstica.
Garantía
Productos ABUS están diseñados y producidos con gran cuidado y comprobado atendiendo a las disposiciones vigentes. La garantía cubrirá exclusivamente los defectos
que estén originados por errores en los materiales o en la fabricación. En caso de que se pueda demostrar un error en los materiales o la fabricación, ABUS decidirá si
reparar o reemplazar el producto. La garantía nalizará en dichos caso con la nalización del tiempo de vigencia original de la garantía. Quedan excluidas expresamente
las reclamaciones que vayan más allá de lo indicado. ABUS no se hace responsable por defectos y daños ocasionados por inuencias externas (p. ej., el transporte, uso
de la fuerza), manejo incorrecto, desgaste normal y la inobservancia del presente manual. Al efectuar una reclamación de garantía se deberá adjuntar al producto en
cuestión la facture de compra con la fecha de compra y una descripción breve por escrito del fallo.
Datos técnicos: ver página 8. Sujeto a modicaciones técnicas. No se aceptan responsabilidades por equivocaciones o errores de imprenta.
Indicações sobre a bateria!
As baterias não devem estar nas mãos das crianças. As crianças podem colocar as baterias na boca e engoli-las. Isto pode elevar a sérios danos à saúde. Neste caso,
procure um médico imediatamente! Perigo de queimaduras da pele e danos nos olhos no caso de contacto com baterias danicadas ou com fugas! Neste caso, utilize
luvas de proteção adequadas e limpe o compartimento da bateria com um pano seco. As baterias não devem ser desmontadas, furadas, danicadas, curto-circuitadas,
aquecidas ou jogadas no fogo! (perigo de explosão).
Declaração de Conformidade
A ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter declara, por este meio, que o dispositivo Touch 56/50, quando utilizado de forma correta, está em
conformidade com os requisitos essenciais e as restantes disposições aplicáveis das directivas 2014/53/EU e 2011/65/EU. O texto completo da declaração de conformidade
UE pode ser consultado em: inf[email protected].
Eliminação
Elimine a embalagem separando-as por categoria. Coloque papelão e cartão no ecoponto para papel, películas e peças plásticas no ecoponto de materiais recicláveis. O
equipamento deve ser eliminado de acordo com as disposições da Diretiva 2002/96/CE do Parlamento Europeu relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletróni-
cos (REEE). Queria endereçar eventuais dúvidas às entidades municipais responsáveis. As informações sobre os pontos de recolha dos seus resíduos de equipamento são
disponibilizadas, localmente, por entidades de administrão municipal ou de freguesia, empresas de recolha de lixo locais ou junto do seu agente comercial. Nunca
elimine as baterias no lixo doméstico.
Garantia
Os produtos ABUS foram concebidos, fabricados com o máximo cuidado e testados de acordo com os regulamentos aplicáveis. A garantia estende-se apenas a erros de-
vidos a defeitos de material ou fabrico. Se existir um defeito comprovado de material ou de fabrico, o produto será reparado ou substituído a critério da ABUS. Nestes
casos, a garantia termina com o vencimento do período de garantia original. São expressamente excluídas reivindicações suplementares. A ABUS não se responsabiliza
por defeitos e danos causados por inuências externas (p.ex., transporte, uso de força), operação inadequada, desgaste normal e inobservância destas instruções. No
caso de exercício de uma reivindicação de garantia, o produto que deu origem à reclamação deve ter anexado o comprovativo original de compra com a data da compra
e uma breve descrição por escrito do defeito.
Dados técnicos: ver página 8. Reservam-se alterações técnicas. Não nos responsabilizamos por erros de impressão e equívocos.
Ostrzeżenia dotyczące baterii!
Dzieci nie mogą mieć dostępu do baterii. Dziecko może włożyć baterię do ust i połknąć. Może to spowodować poważne szkody dla zdrowia. W takim przypadku należy
natychmiast udać się do lekarza! Niebezpieczeństwo poparzenia skóry lub uszkodzenia oka w przypadku kontaktu z wylanymi lub uszkodzonymi bateriami! W takiej
sytuacji należy użyć odpowiednich rękawic ochronnych i wyczyścić komorę baterii suchą ściereczką. Zabrania się rozkładania, nakłuwania, uszkadzania, zwierania,
ogrzewania lub wrzucania baterii do otwartego ognia (niebezpieczeństwo wybuchu!).
Deklaracja zgodności
Firma ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, oświadcza niniejszym, że urządzenie Touch 56/50 jest zgodne przy zastosowaniu zgodnie z
przeznaczeniem z podstawowymi wymaganiami oraz odnośnymi postanowieniami dyrektyw 2014/53/UE i 2011/65/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE znajduje się na
żądanie na stronie: www.abus.com.
Utylizacja
Elementy opakowania należy posegregować i zutylizować. Tekturę i karton oddać do makulatury, folie i elementy z tworzywa sztucznego do odpadów przeznaczonych do
recyklingu. Urządzenie należy utylizować zgodnie z Dyrektywą WE o wyeksploatowanych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych 2002/96/WE WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). W razie wątpliwości należy zwrócić się do władz komunalnych odpowiedzialnych za utylizację. Adresy punktów odbioru zużytego sprzętu
można uzyskw lokalnej administracji gminnej lub miejskiej, lokalnych przedsiębiorstwach utylizacji odpadów lub u sprzedawcy urządzenia. Nie wolno wyrzuc
zużytych baterii razem z odpadami z gospodarstwa domowego.
Gwarancja
Produkty ABUS projektowane, produkowane i testowane z największą starannością i zgodnie z obowiązującymi przepisami. Gwarancja obejmuje wyłącznie uszkodzenia
spowodowane wadami materiałowymi lub produkcyjnymi. W przypadku udowodnienia wady materiałowej lub produkcyjnej produkt zostanie, według uznania ABUS,
naprawiony bądź wymieniony. Gwarancja kończy się w takich przypadkach wraz z upływem pierwotnego okresu gwarancji. Dalsze roszczenia są stanowczo wykluczone.
Firma ABUS nie ponosi odpowiedzialności za wady i uszkodzenia spowodowane przez czynniki zewnętrzne (np. transport, działanie siły), nieprawidłową obsługę, nor-
malne zużycie eksploatacyjne i nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji. Przy dochodzeniu roszczeń gwarancyjnych do reklamowanego produktu należy dołączyć oryginalny
paragon z datą zakupu i krótką pisemną informację na temat wady.
Dane techniczne: patrz strona 8. Zmiany techniczne zastrzeżone. Błędy drukarskie i pomyłki nie są objęte odpowiedzialnością.
-4-
Vigtige oplysninger:
- Ved udleveringen og eer en nulstilling kan låsen åbnes ved hjælp af enhver berøring af sensoren.
- Der kan gemmes op til ti forskellige ngre – fra én eller ere personer. De første to gemte ngre er administratorens, de næste ngre er brugeres uden
administratorrettigheder.
- Vi anbefaler at gemme aryk fra mindst to ngre.
- Fingerarykssensoren er en følsom komponent, der altid skal holdes ren, fedtfri og tør, så den fungerer optimalt.
- Den nger, der berører sensoren, skal ligeledes være ren, fedtfri og tør. Skader på ngeren eller hudafskrabninger kan føre til, at ngerarykket ikke
registreres.
- Læg ngeren i forskellige positioner og vinkler (nger ad, spids, højre side, venstre side) på sensoren ved registreringen. Fingeren skal læses korrekt ti
gange, for at ngerarykket gemmes.
- Fingerarykkene vil fortsat re gemt, når batterierne er ved at være opbrugt, eller batterierne skal udskies.
- Det er ikke nødvendigt med en ny programmering eer et batteriski. Hvis batterierne er tomme, vil låsen fortsat være låst.
- Vi anbefaler, at denne hængelås bruges indendørs eller i omgivelser, hvor den ikke udsættes for direkte vejrpåvirkninger. Kraig regn over en længere periode
og især saltvand kan beskadige elektronikken, hindre en perfekt funktion og medføre, at låsen ikke kan åbnes.
Symboler:
Viktig information:
- Vid leverans och eer återställning går det att öppna låset genom att bara vidröra sensorn.
- Det går att spara upp till tio olika ngeravtryck – från en eller era personer. De två första ngeravtrycken som sparas är administratörer och de eerföljande
ngeravtrycken är användare utan administratörsrättigheter.
- Vi rekommenderar att du sparar av från minst två ngrar.
- Fingeravtryckssensorn är en känslig komponent, så håll den alltid ren, fettfri och torr för bästa möjliga funktion.
- Även ngret som rör sensorn ska vara rent, fettfritt och torrt. Fingerskador och avskavd hud kan göra att ngeravtrycket inte blir detekterat.
- Under registreringen ska du lägga ngret i olika positioner och vinklar (platt, ngertopp, höger sida, vänster sida) på sensorn. För att ngeravtrycket ska
sparas måste det läsas korrekt tio gånger.
- Fingeravtrycken ligger kvar även vid dålig batterikapacitet och batteribyte.
- Det krävs ingen omprogrammering vid batteribyte. Om batterierna är tomma förblir låset stängt.
- Vi rekommenderar att hänglåset används inomhus eller i miljöer där det inte blir väderexponerat. Kraigt, långvarigt regn och framförallt saltvatten kan skada
elektroniken, förhindra felfri funktion och göra så att låset inte går att öppna igen.
Symboler:
Viktig informasjon:
- Ved levering og etter en nullstilling kan låsen åpnes med enhver berøring av sensoren.
- Det kan lagres opptil ti ulike ngre – fra én eller ere personer. De to første ngrene som lagres er administrator, de andre ngrene er brukere uten
administratorrettigheter.
- Vi anbefaler at du minst lagrer to ngre.
- Fingeravtrykkssensoren er en følsom komponent og skal alltid holdes ren, fettfri og tørr for å fungere best mulig.
- Fingeren som berører sensoren, skal også være ren, fettfri og tørr. Skader på ngeren eller skrubbsår på huden kan føre til at ngeravtrykket ikke blir
gjenkjent.
- Legg ngeren i ulike posisjoner og vinkler (att, spiss nger, høyre side, venstre side) på sensoren under registreringen. For at ngeravtrykket skal lagres,
du ngeren leses riktig ti ganger.
- Fingeravtrykkene forblir lagret også når batteriet går tomt eller når batteriene må byttes.
- Det er ikke nødvendig å programmere på nytt etter batteribytte. Hvis batteriene er tomme er låsen låst.
- Vi anbefaler å bruke denne hengelåsen innendørs eller i omgivelser hvor den ikke blir direkte utsatt for vær og vind. Kraig regn over lang tid, og spesielt
saltvann, kan skade elektronikken, hindre feilfri funksjon og føre til at låsen ikke lenger kan åpnes.
Symboler:
Tärkeät tiedot:
- Lukko saattaa toimitustilassa ollessaan tai tehdasasetuksiin palautettuna avautua mistä tahansa anturin kosketuksesta.
- Lukkoon voi tallentaa korkeintaan kymmenen sormenjälkeä. Ne voivat olla joko yhden tai useamman henkilön. Kaksi ensimmäistä tallennettua sormenjälkeä
ovat ylläpitäjiä: Muut sormenjäljet ovat käyttäjiä, joilla ei ole ylläpito-oikeuksia.
- Suosittelemme jäljen tallentamista ainakin kahdesta sormesta.
- Sormenjälkitunnistin on herkkä rakenneosa. Siksi se on parhaan mahdollisen toiminnan takaamiseksi pidettävä aina puhtaana, rasvattomana ja kuivana.
- Myös tunnistinta koskevan sormen tulisi olla puhdas, rasvaton ja kuiva. Sormen vauriot tai ihon raapiutuminen voivat estää sormenjäljen tunnistamisen.
- Aseta sormi anturin päälle hieman eri asennoissa ja eri kulmissa (sormenpään tasainen kohta, sormenpään yläosa, sormenpään oikea puoli, sormenpään
vasen puoli). Sormenjälki tallentuu, kun sormi on luettu 10 kertaa virheettömästi.
- Sormenjäljet säilyvät tallessa, vaikka akusta loppuisi teho tai paristot pitäisi vaihtaa.
- Uudelleenohjelmointi paristojen vaihtamisen jälkeen ei ole tarpeen. Jos paristot ovat tyhjät, lukko ei avaudu.
- Suosittelemme tämän riippulukon käyttöä sisätiloissa tai ympäristössä, jossa siihen ei kohdistu suoria sään vaikutuksia. Pitkään kestävoimakas sade ja
etenkin merivesi voivat estää moitteettoman toiminnon, niin että lukkoa ei saa enää avattua.
Symbolit:
kort tone lang tone gemt ikke gemt
kort tone lang tone lagret ikke lagret
kort ton lång ton lagrat inte lagrad
lyhyt ääni pitkä ääni tallennettu ei tallennettu
3x
1x
Frigiv
Släpp
Frigiv
Vapauta
1x
2x
1x
LED
Første ngeraryks-
registrering
1. og 2. nger = Admin
Första ngeravtrycks-
avläsning, 1: a och 2: a
ngret = Admin
Første ngeravtrykk-
registrering
1. og 2. nger = Admin
Ensimmäinen
sormenjäljen mitätöinti
1. ja 2. sormi = ylläpitäjä
2.
2.1
min. 10x
= 10x
Lad nger ligge på ca. 3 sek.
Låt ngret ligga sensorn ca 3 sek.
La ngeren ligge på i ca. 3 sek.
Pidä sormea anturia vasten noin
3 sek.ajan
Læg ny nger på forskudt mindst 10x
Lägg på det nya ngret från olika vinklar minst
10 gånger
Legg en ny nger minst 10x i ulike posisjoner
Aseta sormi anturin päälle vähintään 10 kertaa
eri asennoissa
LED blå: gemt, LED rød: ikke gemt
LED blå: lagrat, LED röd: inte lagrad
LED blå: lagret, LED rød: ikke lagret
LED sininen: tallennettu, LED punainen:
ei tallennettu
LED grøn: Finger gemt med 10 aryk. Ellers registreres der ere.
LED grön: Finger har sparats eer 10 registreringar. Fortsätt annars registrera.
LED grøn: Fingeren lagres med 10 avtrykk. Registrer ellers ere.
LED vihreänä: Sormi on tallennettu 10 sormenjäljellä.
Muussa tapauksessa jatka sormenjälkien tallennusta.
3x
1x
Frigiv
Släpp
Frigiv
Vapauta
1x
2x
1x
Registrerer ere ngeraryk. Kun administratoren (første to
ngre) kan gemme ere ngeraryk.
Registrera ytterligare ngeravtryck. Det är bara
administratörerna (de 2 första ngeravtrycken) som kan
spara er ngeravtryck.
Registrer ere ngeravtrykk. Kun administrator (de to første
ngrene) kan lagre andre ngeravtrykk.
Sormenjälkien tallentaminen. Vain ylläpitäjä (kaksi
ensimmäisenä tallennettu sormenjälkeä) voi tallentaa lisää
sormenjälkiä.
3.
3.1
min. 10x
= 10x
Lad admin-nger ligge på ca. 3 sek.
Låt admin-ngret ligga på sensorn ca
3 sekunder
La admin-ngeren ligge på i ca. 3 sek
Pidä ylläpitäjän sormea anturia vasten
noin 3 sekunnin ajan
Læg ny nger på forskudt
mindst 10x
Lägg på det nya ngret från
olika vinklar minst 10 gånger
Legg på en ny nger minst
10x i ulike posisjoner
Aseta uusi sormi anturin päälle
vähintään 10 kertaa eri asennoissa
LED blå: gemt,
LED rød: ikke gemt
LED blå: lagrat,
LED röd: inte lagrad
LED blå: lagret,
LED rød: ikke lagret
LED sininen: tallennettu,
LED punainen: ei tallennettu
LED grøn: Finger gemt med 10 aryk. Ellers
registreres der ere.
LED grön: Finger har sparats eer 10 registreringar.
Fortsätt annars registrera.
LED grøn: Fingeren lagres med 10 avtrykk. Registrer
ellers ere.
LED vihreänä: Sormi on tallennettu 10 sormenjäljellä.
Muussa tapauksessa jatka sormenjälkien tallennusta.
Bekræ med admin-nger
Bekräa med ett admin-nger
Bekre med admin-ngeren
Vahvista ylläpitäjän sormella
1x
-5-
Vejledningsvideo
Instruktionsvideo
Instruksjonsvideo Ohjevideo
Fingeraryk slettet
Fingeravtryck raderat
Fingeravtrykk slettet
Sormenjälki poistettu
3x 1x
4.1
1x 1x
1.
Slet alle gemte ngeraryk. Kun administratoren (første to
ngre) kan slette gemte ngeraryk.
Radera alla sparade ngeravtryck. Det är bara admin. (de
2 första ngeravtrycken) som kan radera sparade nger-
avtryck.
Slett alle lagrede ngeravtrykk. Kun administratoren (de to
første ngrene) kan slette lagrede ngeravtrykk.
Kaikki sormenjälkiä poistaminen. Vain ylläpitäjä
(2 ensimmäisenä tallennettu sormenjälkeä) voi poistaa
tallennettuja sormenjälkiä.
4.
Lad admin-nger ligge på ca. 6-10 sek.
Låt admin-ngret ligga på sensorn ca 6-10 sek.
La admin-ngeren ligge på i ca. 6-10 sek.
Pidä ylläpitäjän sormea anturia vasten noin 6-10 sek. ajan
Bekræ med admin-nger
Bekräa med ett admin-nger
Bekre med admin-ngeren
Vahvista ylläpitäjän sormella
Frigiv
Släpp
Frigiv
Vapauta
1x
Lavt batteri: Hvis LED‘en lyser rødt under betjeningen,
og / eller låsen ikke kan åbnes normalt, skal batteriet
skies.
Låg batterinivå: Om lysdioden lyser rött under
manövreringen och/eller det inte går att öppna låset
normalt måste batteriet bytas ut.
Lite batteri: Dersom LED-en lyser rødt under betjenin-
gen og/eller låsen ikke lar seg åpne på vanlig måte, må
du bytte batteriet.
Lähes tyhjä akku: Jos punainen LED palaa käytön
aikana ja / tai lukko ei avaudu normaalisti, vaihda
paristo.
5.
Bemærkninger angående batterierne!
Batterierne skal holdes væk fra børn. Børn kan tage batterierne i munden og sluge dem. Dette kan føre til alvorlige sundhedsskader. I så fald skal du søge læge med det
samme! Fare for ætsning af huden og beskadigelse af øjnene ved kontakt med lækkende eller beskadigede batterier! Benyt i fald egnede beskyttelseshandsker, og
rengør batterirummet med en tør klud. Batterier må ikke skilles ad, stikkes i, beskadiges, kortsluttes, opvarmes eller kastes på åben ild (fare for eksplosion!).
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, at udstyret Touch 56/50 ved korrekt anvendelse er i overensstemmelse med de grund-
læggende krav og de øvrige relevante bestemmelser i direktiv 2014/30/EU og 2011/65/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan rekvireres hos: inf[email protected].
Bortskaelse
Bortskaf emballagen sorteret eer type. Aevér pap og karton til papiraald, folie og plast til genbrug. Bortskaf udstyret iht. EU-direktiv 2002/96/EF om aald af elektrisk
og elektronisk udstyr WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Hvis du har spørgsmål, bedes du henvende dig til de kommunale myndigheder, der er ansvarlige
for bortskaelse. Du kan få oplysninger om indsamlingssteder til dit gamle udstyr hos f.eks. de lokale myndigheder, de lokale genbrugsstationer eller hos din forhandler.
Batterierne må ikke bortskaes med husholdningsaaldet.
Garanti
ABUS-produkter er udviklet og produceret med største grundighed og kontrolleret eer gældende forskrier. Garantien omfatter udelukkende mangler, som skyldes
materiale- eller produktionsfejl. Hvis der kan dokumenteres en materiale- eller produktionsfejl, repareres eller erstattes produktet eer ABUS‘ skøn. Garantien ophører i
disse tilfælde med udløbet af den oprindelige garantiperiode. Der kan ikke stilles yderligere krav. ABUS hæer ikke for mangler eller skader, som er opstået som følge af
udefrakommende påvirkninger (f.eks. transport, vold), ukorrekt anvendelse, normalt slid eller manglende overholdelse af denne vejledning. I tilfælde af garantikrav skal
den originale kvittering med salgsdato og en kort skrilig fejlbeskrivelse vedlægges det pågældende defekte produkt.
Der tages forbehold for tekniske ændringer. Vi hæer ikke for trykfejl og andre fejl.
Batterianvisningar!
Håll batterierna utom räckhåll för barn. Barn kan stoppa batterier i munnen och svälja dem. Detta kan orsaka allvarliga skador. Uppsök i sådana fall läkare omedelbart!
Risk för frätskador på huden och ögonskador vid kontakt med läckande eller skadade batterier! Använd i sådant fall lämpliga skyddshandskar och rengör batterifacket
med en torr trasa. Batterier får inte tas isär, punkteras, skadas, kortslutas, värmas upp eller kastas i öppen eld (explosionsrisk!).
Försäkran om överensstämmelse
ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, DE-58300 Wetter, Tyskland intygar att Touch 56/50 vid avsedd användning överensstämmer med de grundläggande
kraven och övriga gällande bestämmelser i direktiven 2014/30/EU och 2011/65/EU. Den fullständiga texten i EU-försäkran om överensstämmelse kan beställas på: info@abus.
de.
Avfallshantering
Källsortera förpackningen. Släng papp och kartong, folier och plastdelar i återvinningen. Avfallshantera produkten enligt direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE). Vänd dig med frågor till den kommunala myndighet som ansvarar för avfallshantering. Information om var du
kan lämna in produkter för återvinning nns t.ex. hos kommun- eller stadsförvaltningen, det lokala återvinningsföretaget eller din återförsäljare. Släng inte batterierna
bland hushållssoporna.
Garanti
ABUS-produkter är noggrant utformade, tillverkade och testade enligt gällande föreskrier. Garantin omfattar bara sådana brister som beror material- eller tillver-
kningsfel. Finns det bevisligen material- eller tillverkningsfel, så reparerar eller ersätter ABUS produkten eer egen bedömning. Garantin upphör i så fall i och med att
den ursprungliga garantitiden går ut. Ytterligare anspråk är uttryckligen uteslutna. ABUS ansvarar inte för brister och skador som beroryttre påverkan (t.ex. transport,
våldsanvändning), felanvändning, normal förslitning eller att man inte följt anvisningarna i bruksanvisningen. Bifoga originalkvittot med inköpsdatum och en kort,
skrilig felbeskrivning av felet på den reklamerade produkten vid garantiärenden.
Med förbehåll för tekniska ändringar. Vi tar inget ansvar för tryckfel och misstag.
Merknader om batterier!
Barn ikke få tilgang til batterier. Barn kan putte batterier i munnen og svelge dem. Dette kan føre til alvorlige personskader. Kontakt lege øyeblikkelig hvis dette likevel
skulle skje! Det kan oppstå etseskader på hud og skader på øynene hvis man kommer i kontakt med batterier som har lekkasje eller er skadet! Hvis dette skjer må man
bruke beskyttelseshansker og rengjøre batterilommen med en tørr klut. Batterier ikke demonteres, ødelegges, kortsluttes, varmes opp eller kastes i åpen amme
(eksplosjonsfare!).
Samsvarserklæring
ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter erklærer med dette at apparatet Touch 56/50 oppfyller ved tiltenkt bruk de grunnleggende kravene og
øvrige relevante bestemmelser i direktivene 2014/30/EU og 2011/65/EU. Den fullstendige teksten i EF-samsvarserklæringen kan bestilles på: info@abus.de.
Kassering
Emballasje skal kildesorteres. Papp og kartong er papiravfall, plast kastes i plastavfallet. Kassering av apparatet skal skje iht. EF-direktiv 2002/96/EF – WEEE (Waste Elec-
trical and Electronic Equipment). Kontakt kommunale myndigheter ved spørsmål om kassering. Kontakt det lokale avfallshåndteringsselskapet eller forhandleren for
informasjon om kassering av innleveringspunkter for gamle apparater. Ikke kast batterier i husholdningsavfallet.
Garanti
ABUS-produkter er omhyggelig konstruert og produsert i henhold til gjeldende forskrier. Garantien dekker kun mangler som kan tilbakeføres til materialer eller produks-
jon. Hvis det i ettertid oppdages feil som skyldes materialer eller produksjon, vil ABUS reparere eller bytte produktet. Garantien blir ikke forlenget ut over den opprinnelige
utløpsdatoen for garantien. Ytterligere krav avvises uttrykkelig. ABUS har ikke noe ansvar for mangler og skader som skyldes ytre påvirkning (f.eks. transport, hærverk),
ikke tiltenkt bruk, normal slitasje og at man ikke har fulgt denne bruksanvisningen. Hvis det påberopes et garantikrav, må man vedlegge den originale kjøpskvitteringen
med kjøpsdato og en kort skrilig beskrivelse av feilen med produktet som det klages på.
Med forbehold om tekniske endringer. Med forbehold om trykkfeil og andre feil.
Paristoja koskevia ohjeita!
Paristot on säilytetpoissa lasten ulottuvilta. Lapset saattavat laittaa paristoja suuhunsa ja niellä niitä. Tämä saattaa johtaa vakaviin terveyshaittoihin. Tällaisessa
tapauksessa lapsi on toimitettava heti lääkäriin! Ihon palovammojen ja silmien vaurioitumisen vaara vuotaneita tai vaurioituneita paristoja käsiteltäessä! Tällöin on
ytet suojakäsineitä ja puhdistettava paristolokero kuivalla liinalla. Paristoja ei saa hajottaa, pistää puhki, vahingoittaa, oikosulkea, kuumentaa eikä heittää
avotuleen (räjähdysvaara!).
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, Saksa vakuuttaa täten, että Touch 56/50- laite vastaa määräysten mukaisessa ytössä direktiivien
2014/30/EU ja 2011/65/EU olennaisia vaatimuksia ja muita asiaa koskevia määräyksiä. EU-vaatimustenmukaisuusvaatimuksen koko teksti voidaan tilata osoitteessa: info@
abus.de.
Hävittäminen
Hävitä pakkaus samankaltaisten jätteiden kanssa. Toimita pahvi ja kartonki pahvinkeräykseen, kalvot ja muoviosat hyötyjätekeräykseen. Hävitä laite ytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin 2002/96/EY WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) - mukaisesti. Mahdollisiin asiaa koskeviin kysymyksiin vastaa
kunnan jätehuollosta vastaava viranomainen. Tietoa ytettyjen laitteiden palautuspaikoista saat esim. kunnan tai kaupungin hallinnosta, kunnallisista jätehuoltoyh-
tiöistä tai kauppiaaltasi. Älä hävitä paristoja kotitalousjätteen mukana.
Takuu
ABUS-tuotteet on suunniteltu ja valmistettu erittäin huolellisesti ja testattu voimassa olevien määräysten mukaisesti. Takuu koskee ainoastaan vikoja, joiden voidaan
katsoa johtuvan materiaali- tai valmistusvioista. Jos kyse on materiaali- tai valmistusviasta, tuote korjataan tai vaihdetaan ABUSin harkinnan mukaan. Takuu päättyy
näissä tapauksissa alkuperäisen takuuajan päättyessä. Tätä laajemmat vaatimukset on nimenomaisesti suljettu pois. ABUS ei vastaa vioista eikä vaurioista, jotka johtuvat
ulkoisista vaikutuksista (esim. kuljetuksesta, liiallisesta voimankäytöstä), epäasianmukaisesta käytöstä, normaalista kulumisesta tai tämän ohjeen noudattamatta jättä-
misestä. Takuuvaatimuksen voimaansaattamiseksi valituksen kohteena olevan tuotteen mukaan on liitettävä alkuperäinen ostokuitti, josta y ilmi ostopäivä, ja lyhyt
kirjallinen kuvaus viasta.
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. Emme vastaa painovirheistä emmekä erehdyksistä.
-6-
-7-
Důležitá upozornění:
- Ve stavu při dodání a po resetu je možné zámek odemknout kdým dotykem senzoru.
- Je možné uložit až deset různých prstů – od jedné nebo více osob. První dva uložené prsty jsou vyhrazeny pro administrátora, další pro uživatele bez
oprávnění administrátora.
- Doporučujeme Vám uložit minimálně dva prsty.
- Senzor otisku prstu je citlivá součástka a měla by být neustále udržována v čistém, nezamaštěném a suchém stavu, aby si udržela co nejlepší funkci.
- Prst, který se dotýká senzoru, by měl být rovněž čistý, nezamaštěný a suchý. Poranění prstu nebo odřeniny kůže mohou znemožnit správnou identikaci prstu.
- Při uložení pokládejte prst na senzor v různých polohách a úhlech (prst naplocho, špička, pravá strana, levá strana). Aby byl otisk prstu uložen, musí být
desetkrát správně identikován.
- Otisky prstů zůstávají uloženy, i když kapacita baterií poklesne nebo je třeba baterie vyměnit.
- Nové programování není po výměně baterií nutné. Při vybitých bateriích zůstává zámek zamknutý.
- Doporučujeme používat tento visací zámek ve vnitřních prostorách nebo v prostředí, kde není vystaven přímým povětrnostním vlivům. Dlouhodobý silný déšť
a zejména slaná voda mohou poškodit elektroniku, znemožnit správnou funkci a otevření zámku.
Symboly:
Dôležité pokyny:
- V stave pri dodaní a po kdom resetovaní je možné zámok otvoriť kdým dotykom snímača.
- Je možné uložiť až desať rôznych prstov – jednej alebo viacerých osôb. Prvé dva prsty sú správca, ostatné prsty sú používatelia bez oprávnení správcu.
- Odporúčame vám uložiť aspoň dva prsty.
- Snímač odtlačku prstu je citlivým konštrukčným dielom a mal by sa pre najlepšiu možnú funkciu udržiavvždy čistý, nemastný a suchý.
- Prst, ktorý sa dotýka snímača, by mal byť tiež čistý, nemastný a suchý. Zranenia prsta alebo odreniny pokožky môžu viesť k tomu, že sa tento odtlačok prsta
nerozpozná.
- Pri prvom snímaní položte prst na snímač vznych polohách a uhloch (prst naplocho, na špičku, pravá a ľastrana prsta). Aby sa odtlačok prsta uložil,
musí sa prst správne načítať desaťkrát.
- Odtlačky prstov zostávajú uložené aj vtedy, keď sa výkon batérie znižuje alebo keď treba vymeniť batérie.
- Nové programovanie po výmene batérie nie je potrebné. Ak sú batérie prázdne, zostane zámok zablokovaný.
- Odporúčame používať tento záveszámok v interiéroch alebo v prostrediach, kde nie je vystavený priamym poveternostným vplyvom. Silný dážď dlhší čas a
najmä slaná voda môžu poškodiť elektroniku, zabrániť bezchybnému fungovaniu a zapríčiniť nemožnosť otvorenia zámku.
Symboly:
Fontos tudnivalók:
- Szállítási állapotban és reset után a lakat az érzékelő bármilyen érintésével nyitható.
- Maximum tíz különböző ujjlenyomat tárolható - egy vagy több személytől származó. Az első két tárolt ujjlenyomat a rendszergazda, a többi ujjlenyomat pedig
rendszergazdai jogosultság nélküli felhasználó.
- Javasoljuk, hogy legalább két ujjlenyomatot mentsen el.
- Az ujjlenyomat érzékelő nagyon érzékeny alkatrész, és a lehető legjobb működés érdekében mindig tisztán, zsírmentesen és szárazon kell tartani.
- Annak az ujjnak, amivel az érzékelőt megérinti, szintén tisztának, zsírmentesnek és száraznak kell lennie. Az ujjsérülések vagy bőrhorzsolások azt
eredményezhetik, hogy az ujjlenyomat nem lesz felismerhető.
- Regisztráláskor az ujját különböző helyzetekben és szögben (ujjbeggyel, ujjheggyel, jobboldal, baloldal) tegye fel az érzékelőre. Hogy az ujjlenyomat
elmentésre kerüljön, az ujjat tízszer megfelelően le kell olvasni.
- Az ujjlenyomatok akkor is elmentve maradnak, ha az elem kezd lemerülni, vagy az elemet ki kell cserélni.
- Az elemcsere után nem szükséges az újbóli programozás. Ha az elem kimerült, a lakat reteszelve marad.
- Javasoljuk, hogy a függőlakatot beltérben, vagy olyan környezetben használja, ahol az nincs közvetlenül kitéve az időjárás hatásainak. A hosszabb ideig tartó
nagy esőzés, és különösen a sós víz miatt az elektronika megsérülhet, ez megakadályozza a kifogástalan működést, és a lakatot nem lehet kinyitni.
Szimbólumok:
Indicaţii importante:
- În starea de livrare şi după o resetare, lacătul poate  deschis prin orice atingere a senzorului.
- Se pot salva până la zece degete diferite - de la una sau de la mai multe persoane. Primele două degete salvate sunt administratori, celelalte degete sunt
utilizatori fără drepturi de administrator.
- Noi vă recomandăm să salvaţi cel puţin două degete.
- Senzorul de amprente este o componentă sensibilă şi, pentru a funcţiona optim, trebuie păstrat întotdeauna curat, fără unsoare şi uscat.
- Degetul care atinge senzorul trebuie să e de asemenea curat, fără unsoare şi uscat. Din cauza eventualelor vătămări ale degetului sau zgârieturilor pielii este
posibil ca amprenta degetului să nu poată  detectată.
- La înregistrare, aşezaţi degetul în poziţii şi unghiuri diferite (deget în plan, unghi ascuţit, partea dreaptă, partea stângă) pe senzor. Pentru a salva amprenta
degetului, degetul trebuie să e citit corect de zece ori.
- Amprentele rămân salvate şi dacă puterea bateriei se apropie de nal sau dacă bateriile trebuie schimbate.
- Nu este necesară o nouă programare după o schimbare a bateriilor. Dacă bateriile sunt descărcate, lacătul rămâne blocat.
- Noi recomandăm utilizarea acestui lacăt în spaţii interioare sau în medii în care nu este expus intemperiilor atmosferice directe. Ploaia puternică îndelungată
şi în special apa sărată poate deteriora blocul electronic, poate împiedica funcţionarea impecabilă şi poate face imposibilă deschiderea lacătului.
Simboluri:
Krátký tón Dlouhý tón uloženo neuloženo
Rövid hangjelzés Hosszú hangjelzés elmentve nincs elmentve
Krátky tón Dlhý tón uložené neuložené
Sunet scurt Sunet lung salvat nesalvat
3x
1x
1x
2x
1x
LED
první uložení prstu, 1. a 2.
prst = administrátor
Prvé zaznamenanie
odtlačku prsta 1. a 2. prst
= správca
Első ujjlenyomat
regisztrálás, 1. és 2. ujj =
rendszergazda
Prima înregistrare a
amprentei degetului,
degetul 1 şi 2 = admin
2.
2.1
min. 10x
= 10x
prst nechat přiložený cca 3 sekundy
Prst nechajte priložený asi 3
sekundy
Ujját kb. 3 mp-re tegye rá
Lăsaţi degetul aşezat aprox. 3 sec.
prst přiložit v 10 různých polohách
Prst priložte aspoň 10x inak posunutý
Ujját legalább 10x kissé elmozgatva tegye rá
Aşezaţi degetul decalat cel puţin de 10x
LED modrá: uloženo, LED červená: neuloženo
LED dióda modrá: uložené,
LED dióda červená: neuložené
kék LED: elmentve,
piros LED: nincs elmentve
LED albastru: salvat, LED roşu: nesalvat
LED zelená: prst s 10 otisky uložen. Uložit další prsty.
LED dióda zelená: prst uložený s 10 odtlačkami. Rovnako zaznamenajte
ostatné.
zöld LED: Az ujj 10 lenyomattal elmentve. Különben további regisztrálások.
LED verde: deget salvat cu 10 amprente. În caz contrar, înregistrare altele.
3x
1x
1x
2x
1x
Uložit další prsty. Jen administrátor (první dva prsty) může
ukládat další prsty.
Zaznamenajte ďalšie odtlačky prstov. Len správca (prvé dva
prsty) môže ukladať ďalšie odtlačky prstov.
További ujjlenyomatok regisztrálása. Csak a rendszergazda
(első két ujjlenyomat) tud további ujjlenyomatokat
elmenteni.
Înregistrare alte amprente. Numai administratorul (primele
două degete) poate salva alte amprente.
3.
3.1
min. 10x
= 10x
Prst administrátora nechat přiložený cca
3 sekundy.
Prst správcu nechajte priložený asi
3 sekundy.
A rendszergazda ujjat kb. 3 mp-re tegye
rá
Lăsaţi degetul admin. aşezat aprox.
3 sec.
nový prst přiložit v 10 různých
polohách
Nový prst priložte aspoň 10x inak
posunutý
Az újabb ujjat legalább 10x kissé
elmozgatva tegye rá
Aşezaţi degetul nou decalat cel
puţin de 10x
LED modrá: uloženo,
LED červená: neuloženo
LED dióda modrá: uložené,
LED dióda červená: neuložené
kék LED: elmentve,
piros LED: nincs elmentve
LED albastru: salvat,
LED roşu: nesalvat
LED zelená: prst s 10 otisky uložen. Uložit další prsty.
LED dióda zelená: prst uložený s 10 odtlačkami.
Rovnako zaznamenajte ostatné.
zöld LED: Az ujj 10 lenyomattal elmentve. Különben
további regisztrálások.
LED verde: deget salvat cu 10 amprente. În caz contrar,
înregistrare altele.
potvrdit prstem
administrátora
Potvrďte prstom
správcu
Erősítse meg a
rendszergazda ujjal
Conrmaţi cu degetul
admin
1x
oddálit
Pustite
Vegye
el
Îndepărtaţi
oddálit
Pustite
Vegye el
Îndepărtaţi
Instruktážní video Inštruktážne video
Bemutató videó Instrucţiuni video
V4 | L19
Technische Daten | Technical data | Caractéristiques techniques | Technische gegevens | Dati tecnici | Datos técnicos | Dados técnicos | Tekniske data | Tekniska data | Tekniske data | Tekniset tiedot | Dane techniczne |
Technické údaje | Technické údaje | Műszaki adatok | Date tehnice
Auösung | Resolution | Résolution | Resolutie | Risoluzione | Resolución | Resolução | Opløsning | Upplösning | Oppløsning | Tarkkuus | Rozdzielczość | Rozlišení | Rozlíšenie | Felbontás | Rezoluţia 508DPI
Elektrostatische Entladung | Electrostatic discharge | Décharge électrostatique | Elektrostatische ontlading | Scaricamento elettrostatico | Descarga electrostática | Descarga eletrostática | Elektrostatisk aadning |
Statisk urladdning | Elektrostatisk utlading | Sähköstaattisen latauksen poistaminen | Wyładowanie elektrostatyczne | Elektrostatický výboj | Elektrostatický výboj | Elektrosztatikus kisülés | Descărcarea electrostatică
+/-12kV Lu | Air | Lucht | Aria | Aire | Ar | Ilma | Powietrzu | Vzduch | Levegő | Aer
+/-8kV Kontakt | Contact | Contatto | Contacto | Kosketus | Érintke
Falschrückweisungsrate | False rejection rate | Taux de faux rejet | Percentage onterechte afwijzingen | Tasso di falsi riuti | Tasa de falsos rechazos | Taxa de rejeição falsa | Falsk negativ-rate | Felregistreringsfrekvens |
Falskavvisningsrate | Väärin perustein tapahtuvan hylkäämisen aste | Wskaźnik fałszywych odrzuceń | Chybné odmítnutí | Miera falošnej negativity | Téves elutasítási arány | Rata de respingere eronată
<1% (FRR)
Falschakzeptanzrate | False acceptance rate | Taux de fausse acceptation | Percentage onterechte acceptaties | Tasso di accettazioni false | Tasa de falsos positivos | Taxa de aceitação falsa | Falsk positiv-rate | Felacceptansfrekvens |
Falskakseptansrate | Väärin perustein tapahtuvan hyväksymisen aste | Wsknik fałszywych akceptacji | Chybné přijetí | Miera falošnej akceptovateľnosti | Téves elfogadási arány | Rata de acceptanţă eronată
<0,002% (FAR)
Zeiterkennung | Recognize time | Détection temps | Tijdherkenning | Riconoscimento tempo | Detección temporal | Deteção de tempo | Tidsregistrering | Detekteringstid | Tidsregistrering | Aikatunnistus | Rozpoznawanie czasowe |
Čas identikace | Rozpoznanie času | Felismerési idő | Detecţia semnalului de timp
<300mS
Batterietyp | Battery type | Type de pile | Batterijtype | Tipo di batteria | Tipo de pila | Tipo de bateria | Batteritype | Batterityp | Batteritype | Akkutyyppi | Typ baterii | Typ baterie | Typ batérie | Elemtípus | Tipul bateriei 2x CR2032 (230mA)
-8-
otisky prstů vymazány
Odtlačky prstov vymazané
Az ujjlenyomatok törlése
megtörtént
Amprentele au fost şterse
3x 1x
4.1
1x 1x
1.
Vymazání všech uložených otisků prstů. Jen administrátor
(první dva prsty) může vymazat uložené otisky prstů.
Vymazanie všetkých uložených odtlačkov prsta. Len správca
(prvé dva prsty) môže vymazať uložené odtlačky prstov.
Az összes tárolt ujjlenyomat törlése. Csak a rendszergazda
(első két ujjlenyomat) tudja a tárolt ujjlenyomatokat törölni.
Ştergerea tuturor amprentelor salvate. Numai administrato-
rul (primele două degete) poate şterge amprentele salvate.
4.
Prst administrátora nechat přiložený cca 6–10 sekund.
Prst správcu nechajte priložený asi 6 – 10 sekúnd.
A rendszergazda ujjat kb.6-10 mp-re tegye rá
Lăsaţi degetul admin. aşezat aprox. 6-10 sec.
potvrdit prstem administrátora
Potvrďte prstom správcu
Erősítse meg a rendszergazda
ujjal
Conrmaţi cu degetul admin
oddálit
Pustite
Vegye el
Îndepărtaţi
1x
Slabá baterie: Pokud se LED kontrolka rozsvítí během
provozu červeně a/nebo není možné zámek normálně otevřít,
musí se baterie vyměnit.
Slabá batéria: Keď LED dióda počas obsluhy zasvieti
načerveno alebo pokiaľ nie je možné normálne otvoriť zámok,
musí sa batéria vymeniť.
Az elem gyenge: Ha használat közben a LED pirosan
felvillan és / vagy a lakat nem megfelelően nyílik ki, az elemet
ki kell cserélni.
Baterie slabă: Dacă pe parcursul operării LED-ul se ap-
rinde roşu şi/ sau lacătul nu poate  deschis normal, trebuie
schimbată bateria.
5.
Upozornění k bateriím
Baterie se nesmí dostat do rukou dětem. Děti mohou baterie vzít do úst a polknout. To může vést k vážnému poškození zdraví. V takovém případě ihned vyhledejte lékaře!
Nebezpečí poranění pokožky a očí při kontaktu s vyteklými nebo poškozenými bateriemi! V takovém případě použijte vhodné ochranné rukavice a vyčistěte bateriovou
přihrádku suchým hadříkem. Baterie se nesmí rozebírat, propichovat, poškozovat, zkratovat, zahřívat ani házet do otevřeného ohně (nebezpečí exploze!).
Prohlášení o shodě
Tímto společnost ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter prohlašuje, že přístroj Touch 56/50 splňuje zák-
ladní požadavky a ostatní příslušná ustanovení směrnic 2014/30/ES a 2011/65/ES. Úplné EU prohlášení o shodě si lze vyžádat na adrese:
info@abus.de.
Likvidace
Obalový materiál při likvidaci roztřiďte. Lepenku a karton do papírového odpadu, fólie a plastové díly do recyklovatelného odpadu. Přístroj zlikvidujte dle ES Směrnice
o použitých elektrických a elektronických zařízeních 2002/96/ES – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Při dotazech se obraťte na příslušný komunální úřad
odpovědný za likvidaci. Informace o sběrných místech pro Vaše použité přístroje získáte např. na místní obecní popř. městské správě,místním podniku zajišťujícím likvi-
daci odpadu nebo u Vašeho prodejce. Nevyhazujte baterie do domovního odpadu.
Záruka
Výrobky ABUS jsou koncipovány a vyráběny s maximální péčí a kontrolovány dle platných předpisů. Záruka se vztahuje výlučně na nedostatky, které lze odvodit z mate-
riálových nebo výrobních vad. V případě prokazatelné materiálové nebo výrobní vady je produkt po posouzení společností ABUS opraven nebo vyměněn. Záruka končí v
těchto případech uplynutím původní záruční doby. Nároky nad tento rámec jsou výslovvyloučeny. ABUS neručí za vady a škody vzniklé vnějšími vlivy (např. přeprava,
použití násilí), nesprávnou obsluhou, normálním opotřebením a nerespektováním tohoto návodu. Při uplatnění nároků na záruční plnění se musí k reklamovanému
výrobku přiložit originální doklad o koupi s datem koupě a stručný popis závady.
Technické údaje: viz strana 8. Technické změny vyhrazeny. Za tiskové chyby a omyly se neručí.
Upozornenia týkajúce sa batérií
Batérie sa nesmú dostať do rúk detí. Deti by mohli dať batérie do úst a prehltnúť ich. To môže viesť k vážnym zdravotným ujmám. V takom prípade okamžite vyhľadajte
lekára! Nebezpečenstvo podráždenia pokožky a poškodenia očí pri kontakte s vytečenými alebo poškodenými batériami! V tomto prípade používajte vhodné ochranné
rukavice a vyčistite priečinok na batériu suchou utierkou. Batérie sa nesmú rozkladať, napichovať, poškodzovať, skratovať, prehrievalebo vhadzovdo otvoreného
ohňa (nebezpečenstvo výbuchu!).
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter týmto vyhlasuje, že zariadenie Touch 56/50 je pri použití v súlade s predpísaným účelom
v súlade so základnými požiadavkami a ostatnými príslušnými ustanoveniami smerníc 2014/30/EÚ a 2011/65/EÚ. Úplné znenie vyhlásenia o zhode je možné vyžiadať
na: info@abus.de.
Likvidácia
Obal likvidujte triedene. Lepenku a kartón dajte do zberového papiera, fólie a plastové diely do zberu recyklovateľných materiálov. Zlikvidujte zariadenie podľa smernice
ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení 2002/96/ES WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). V prípade otázok sa obráťte na komunálny úrad
zodpovedza likvidáciu. Informácie o odberových miestach pre staré zariadenie nájdete napr. v miestnej obecnej, príp. mestskej správe, miestnych spoločnostiach
zameraných na likvidáciu odpadu alebo u vášho predajcu. Nelikvidujte batérie v domovom odpade.
Záruka
Výrobky spoločnosti ABUS skoncipované, vyrobené s najväčšou starostlivosťou a skontrolované podľa platných predpisov. Záruka sa vzťahuje výlučne na nedostatky,
ktorých pôvodom je chyba materiálu alebo výrobná chyba. Pokiaľ je možné dokázať chybu materiálu alebo výrobnú chybu, spoločnosť ABUS po posúdení výrobok opra
alebo vymení. Záruka končí v týchto prípadoch uplynutím pôvodnej záručnej doby. Ďalšie nároky sú výslovne vylúčené. Spoločnosť ABUS neručí za nedostatky a poškod-
enia, ktoré vznikli vonkajšími vplyvmi (napr. prepravou, násilným pôsobením), neodbornou obsluhou, normálnym opotrebovaním a nedodržiavaním tohto návodu. Pri
uplatňovaní nároku na záruku je potrebné k reklamovanému výrobku priložiť originálny doklad o nákupe s dátumom nákupu a krátky písomný popis chyby.
Technické údaje: pozrite si stranu 8. Technické zmeny vyhradené. Za tlačové chyby a omyly nezodpovedáme.
Az elemekre vonatkozó tudnivalók!
Az elemek nem kerülhetnek gyermekek kezébe. A gyerekek szájba vehetik és lenyelhetik az elemeket. Ez súlyos egészségkárosodást okozhat. Ilyen esetben azonnal
forduljon orvoshoz! Kifolyt vagy sérült elemek érintésekor bőrfelmaródás és szemsérülés veszélye áll fenn! Ebben az esetben használjon megfelelő védőkesztyűt, és
tisztítsa meg az elemtartót egy száraz ruhával. Az elemeket tilos felnyitni, felszúrni, megsérteni, rövidre zárni, felmelegíteni vagy tűzbe dobni (robbanásveszély!).
Megfelelőségi nyilatkozat
Az ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter ezennel kijelenti, hogy a Touch 56/50 készülék rendeltetésszerű használat esetén megfelel a 2014/30/
EU és 2011/65/EU irányelvek alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. Az EU Megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege itt érhető el: [email protected].
Ártalmatlanítás
A csomagolást fajták szerint szétválogatva ártalmatlanítsa. A papírt és kartont a papírhulladékok közé helyezze, a fóliát és műanyag alkatrészeket pedig az újrahaszno-
sítható anyagok gyűjtőjébe. A készülék ártalmatlanítását az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelv - WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) szerint végezze. Kérdés esetén forduljon az ártalmatlanításért illetékes kommunális hatósághoz. A régi készülékek átvételi helyével
kapcsolatos információkat pl. a helyi önkormányzatnál, a helyi hulladékgyűjtő vállalatnál vagy az üzletben kaphat, ahol a terméket vásárolta. Ne tegye az elemeket a
háztartási hulladékok közé.
Szavatosság
Az ABUS termékek tervezése és gyártása, valamint a vonatkozó előírások szerinti ellenőrzése nagy gonddal történt. A garancia kizárólag azokra a hiányosságokra terjed ki,
amik anyag- vagy gyártási hibákra vezethetők vissza. Amennyiben igazolhatóan anyag- vagy gyártási hibáról van szó, a terméket az ABUS megítélése szerint megjavítja
vagy kicseréli. A garancia ezekben az esetekben az eredeti garanciaidő lejártával ér véget. További igények kifejezetten kizártak. Az ABUS nem vállal felelősséget az olyan
hibákért és károkért, amik külső hatások (pl. szállítás, erőszak), szakszerűtlen kezelés, normál kopás, és jelen útmutató gyelmen kívül hagyása miatt keletkeznek. A
garanciaigény érvényesítése esetén a kifogásolt termékhez mellékelni kell a vásárlás dátumával ellátott vásárlási bizonylatot és egy rövid írásos hibaleírást.
Műszaki adatok:sd 8. oldal. A műszaki változtatások joga fenntartva. A nyomdai hibákért és tévedésekért nem vállalunk felelősséget.
Indicaţii privind bateria!
Bateriile nu trebuie să ajungă în mâinile copiilor. Copiii pot băga bateriile în gură şi le pot ingera. Acest lucru poate provoca afecţiuni serioase asupra sănătăţii. Într-un
astfel de caz adresaţi-vă imediat unui medic! Pericol de arsuri chimice ale pielii şi de vătămare a ochilor în cazul contactului cu bateriile scurse sau deteriorate! Utilizaţi
în acest caz mănuşi de protecţie adecvate şi curăţaţi compartimentul bateriilor cu o cârpă uscată. Nu dezasamblaţi, înţepaţi, deterioraţi, scurtcircuitaţi, încălziţi bateriile
şi nu le aruncaţi în foc deschis (pericol de explozie!).
Declaraţie de conformitate
Prin prezenta ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, declară că, în cazul utilizării conform destinaţiei, aparatul Touch 56/50 se aă în
concordanţă cu cerinţele fundamentale şi celelalte dispoziţii ale directivelor 2014/30/UE şi 2011/65/UE în vigoare. Declaraţia de conformitate UE completă poate  solicitată
la: info@abus.de.
Eliminarea ca deşeu
Eliminaţi ca deşeu ambalajul sortat pe categorii de material. Depuneţi cartonul la hârtia veche, foliile şi piesele din plastic la materialele valoroase. Eliminaţi ca deşeu
aparatul conform directivei CE privind aparatele electrice şi electronice uzate 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Pentru relaţii suplimentare
rugăm adresaţi autorităţii comunale competente pentru eliminarea ca deşeu. Informaţii referitoare la centrele de preluare pentru aparatele dumneavoastră
vechi primiţi de ex. la administraţia locală comunală, respectiv orăşenească, la întreprinderile de colectare şi evacuare a gunoiului sau la reprezentantul dumneavoastră
comercial. Nu eliminaţi bateriile ca deşeu cu gunoiul menajer.
Garanţia legală
Produsele ABUS sunt concepute, executate cu cea mai mare atenţie şi vericate conform prevederilor în vigoare. Garanţia legală acoperă exclusiv decienţele cauzate de
defecte de material sau erori de execuţie. Dacă există în mod vericabil un defect de material sau o eroare de execuţie, produsul va reparat sau înlocuit după apreciere
de către ABUS. În aceste cazuri, garanţia legală se încheie odată cu expirarea perioadei iniţiale de garanţie legală. Alte exigenţe care depăşesc acest cadru sunt explicit
excluse. ABUS nu îşi asumă răspunderea pentru decienţele şi prejudiciile apărute prin inuenţe externe (de ex. transport, incidente violente), operare improprie, uzură
normală şi nerespectarea acestui manual. În cazul revendicării unor pretenţii de garanţie, la produsul reclamat se va ataşa actul de cumpărare original cu data achiziţiei
şi o scurtă descriere a erorii.
Date tehnice: a se vedea pagina 8. Ne rezervăm dreptul asupra modicărilor tehnice. Nu răspundem pentru greşeli de tipar şi erori.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Abus Touch 56/50 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi