Cadac 982231 Instrukcja obsługi

Kategoria
Grille
Typ
Instrukcja obsługi
MODEL No: 982231 & 982241
(28mBar)
MERIDIAN 3 & 4 BUILT-IN
MERIDIAN 3
982231
MERIDIAN 4
982241
503-0479 LEV6
USER INSTRUCTIONS
LIVE THE BRAAI LIFE
NOTE! PRODUCT MAY VARY FROM ILLUSTRATIONS
GB DE DK ES FR IT NL NO PL SE SI
11
CAUTION
Provide ample ventilation. This gas appliance consumes air (oxygen). Do not use this appliance in an unventilated space to
avoid endangering your life. If still more gas appliances and/or occupants using gas are added to the space, additional ventilation
must be provided.
IMPORTANT
Read these instructions carefully so as to familiarise yourself with the appliance before ting the appliance to a gas cylinder.
Retain these instructions for future reference.
GB
1. General
This appliance complies with BS EN498:2012 and SANS 1539:2017.
This appliance may only be used with an approved hose and regulator (A 2.8kPa hose and regulator supplied with this unit in South
Africa)
The gas cylinder is to be used in the upright position.
Only to be used with a gas cylinder that does not exceed 500mm in height(Regulator is included) and 400 mm in width.
Gas appliances require ventilation for efcient performance and to ensure the safety of users and other persons in close proximity.
Warning: Accessible parts may be very hot. Keep young children away.
After use, turn off the gas supply at the cylinder, and then at the control knobs.
Use outdoors only!
Gas Supply Sources An approved hose and regulator connected to a rellable gas container not exceeding 9kg and
complying with local regulation in force
Country of Use BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB,
GR, IE, IT, LT, LU, LV, PT,
SK & SI PL BE, CY, DK, EE, FR, FI, HU,
IT, LT, NL, NO, SE, SI, SK, RO,
HR, TR, BG, IS,LU, MT, & ZA
Appliance Catagories I3B/P (30) I3+(28-30/37) I3B/P (37)
Allowable gasses
Butane @ 28-30mBar
Propane @ 28-30mBar
Butane/Propane mixtures
@ 28-30mBar
(South Africa 2.8kPa)
Butane @ 28-30mBar
Propane @ 37mBar
Butane @ 37mBar
Propane @ 37mBar
Butane/Propane mixtures
@ 37mBar
Main 3 Burner BBQ Unit
Jet Number 0.92
Nominal Usage Butane - 233 g/h
per burner Butane - 233 g/h
per burner Butane - 276 g/h
per burner
Gross nom. heat input 3.2 kW per burner
(3.2 kW x 3 = 9.6 kW in total) 3.2 kW per burner
(3.2 kW x 3 = 9.6 kW in total) 3.8 kW per burner
(3.8 kW x 3 = 11.4 kW in total)
Main 4 Burner BBQ Unit
Jet Number 0.92
Nominal Usage Butane - 226 g/h
per burner Butane - 226 g/h
per burner Butane - 276 g/h
per burner
Gross nom. heat input
3.1 kW per burne
(3.1 kW x 4 = 12.4 kW in
total)
3.1 kW per burner
(3.1 kW x 4 = 12.4 kW in
total)
3.8 kW per burner
(3.8 kW x 4 = 15.2 kW in total)
Country Name and Abbreviations
AE = United Arab Emirates AL = Albania AT = Austria BE = Belgium CH = Switzerland
CZ = Czech Republic DE = Germany DK = Denmark ES = Spain FI = Finland
FR = France GB = United Kingdom GR = Greece HR = Croatia IT = Italy
JP = Japan KR = Korea NL = Netherlands NO = Norway PL = Poland
PT = Portugal RO = Romania RU = Russia RS = Serbia SI = Slovenia
SK = Slovakia SE = Sweden TR = Turkey ZA = South Africa
For gas category I3B/P(30) & I3+(28-30/37)
Meridian 3 Built-in, 982231, total heat input: 9.6kW/Butane 699g/h
Meridian 4 Built-in, 982241, total heat input: 12.4kW/Butane 902g/h
For gas category I3B/P(37)
Meridian 3 Built-in, 982231, total heat input: 11.4kW/Butane 830g/h
Meridian 4 Built-in, 982241, total heat input: 15.2kW/Butane 1106g/h
22
2. Safety information
The hose and seal on the regulator must be checked for wear or damage before every use and
before connecting to the gas cylinder.
Ensure the appliance is used away from ammable materials. Minimum safe distances are
1.2m above the appliance and 600mm to the rear and sides of the appliance.
Do not use an appliance that is damaged, leaking, or which does not operate properly.
Keep gas cylinders away from heat and ames. Do not place on a stove or any other hot
surface.
Ensure that the assembled unit is stable and does not rock.
Do not cover or change the primary air supply openings in the burners as this will affect the
performance of the product and may lead to an unstable ame.
In the event of burn back, (where the ame burns back and ignites at the jet), immediately
turn off the gas supply by rst closing the control valve on the gas cylinder and then the
appliance valve. After the ame is extinguished remove the regulator and check the condition
of its seal. Replace the seal if in doubt. Re-light the appliance as described in Section 3
below. Should the ame light back persistently return the product to your authorized CADAC
repair agent.
If there is a leak on your appliance (smell of gas), immediately close the control knob on
the gas cylinder. If you wish to check for leaks on your appliance, do it outside. Do not try to
detect leaks using a ame; use soapy water.
The correct way is to smear the joints with soapy water. If a bubble or bubbles form then there
is a gas leak. Immediately turn off the gas supply rstly by closing the control valve on the
gas container and then the appliance valve. Check that all the connections are properly tted.
Re-check with soapy water. If a gas leak persists, return the product to your CADAC dealer for
inspection / repair.
Do not modify the appliance or use it for anything which it has not been designed for.
During use, part of the appliance will become hot, particularly the cooking areas and the hood.
Avoid touching hot parts with your bare hands. The use of oven gloves is recommended.
Keep young children away from the appliance at all times.
This appliance consumes oxygen and needs ventilation for optimum performance and for the
safety of those in close proximity.
Do not move the appliance while in use.
The parts sealed by the manufacturer or its agent must not be altered by the user.
NOTE
Do not twist or pinch the hose. Ensure that it is kept away from the BBQ body so as to prevent
deterioration/damage to the hose caused by heat.
Fit one end of the low pressure hose onto the regulator nozzle, and the other end onto the
Patio BBQ nozzle by pushing the ends on as rmly as possible. Clamp into position using a
hose clamp at both ends of the hose.
Ensure that the connections are made securely and do not allow gas to leak.
Check for gas leaks before using the appliance.
For use with an approved hose and regulator connected to a rellable gas container not
exceeding 9kg and complying with local regulation in force.
Do not obstruct the ventilation openings of the cabinet.
Do not modify the appliance. Modifying the appliance may be dangerous.
Warning: Since this barbecue has no restriction in the emission of unburned gas, this
barbecue must be installed and/or used OUTDOORS or in an AMPLY VENTILATED AREA.
Ensure this BBQ is installed in an AMPLY VENTILATED AREA, the area must have at least
25% of the surface(sum of the walls surface) area open.
Do not move the appliance during use.
Any modication of the appliance may be dangerous.
Warning: An LP cylinder not connected for use, shall not be stored in the vicinity of this or any
other appliance.
3. Assembly Instructions
Use this appliance only on a rm level surface.
Before use ensure that the drip cup is in place.
Make sure the gas cylinder is correctly tted to the appliance.
Ensure the cylinder control valve is in the open position.
To light the appliance using the automatic igniter, push in and turn the control knob in an
anti-clockwise direction until spring resistance is felt. Hold the knob in this position for 3 – 5
seconds to allow the gas to ow and then turn the knob fully anti-clockwise to the HIGH
position. This will cause the automatic lighter to light the burner. Should the burner not ignite
the rst time, turn the control knob to the OFF position and wait 5 minutes, repeat the process
until the burner ignites.
Note! All burners are tted with an automatic igniter.
Cross lighting: To light the burners using cross lighting, light the left burner as described above.
To light the remainder of the burners, simply turn their control knobs to the HIGH position while ensuring that the lighting sequence is
such that any burner to be lit up is directly adjacent to a burner which is already burning.
GB
33
4. Fitting and Changing the Gas Cylinder
Before connecting the appliance to a gas cylinder, ensure that the rubber seal on the regulator
is in position and in good condition.
Carry out this check each time you t the appliance to a gas cylinder.
Blow out any dust from the cylinder opening to prevent possible blockage of the jet.
Ensure that the appliance valves are in the off position by turning the knobs fully clockwise to
their stop.
Ensure that the gas cylinder is tted or changed in a well-ventilated location, preferably
outdoors, away from any source of ignition, such as naked ames and away from other
people.
Make sure that the gas cylinder is kept upright at all times. Hand tighten the regulator onto the
cylinder until it is fully engaged.
If there is a leak on your appliance (smell of gas), extinguish all sources of ignition in the
vicinity of the appliance. If you wish to check for leaks on your appliance, use soapy water which is applied to the suspected area. A
formation of bubbles will indicate a gas leak. Check that all the connections are securely tted and re-check with soapy water. If you
cannot rectify the gas leak, do not use the appliance. Contact your local CADAC stockist for assistance.
When changing a gas cylinder, rst close the cylinder valve and then the appliance valve, making sure the ame is extinguished and
unscrew the regulator. Re-t the regulator to a full cylinder following the same precautions as described above.
After the appliance has been fully assembled, perform a gas leak test before operating the appliance.
Make sure that the gas cylinder is kept upright at all times. Hand tighten the regulator onto the cylinder until it is fully engaged.
If there is a leak on your appliance (smell of gas), extinguish all sources of ignition in the vicinity of the appliance. If you wish to check
for leaks on your appliance, use soapy water which is applied to the suspected area. A formation of bubbles will indicate a gas leak.
Check that all the connections are securely tted and re-check with soapy water. If you cannot rectify the gas leak, do not use the
appliance. Contact your local CADAC stockist for assistance.
When changing a gas cylinder, rst close the cylinder valve and then the appliance valve, making sure the ame is extinguished and
unscrew the regulator. Re-t the regulator to a full cylinder following the same precautions as described above.
After the appliance has been fully assembled, perform a gas leak test before operating the appliance.
Manual ignition: To light the burners manually, rst remove the cast iron grill plate and the
deector plate directly underneath it. Ignite a match or relighter and position it next to the
left hand burner. Turn on the gas supply to that burner only by pushing the control valve in and
turning it in an anti-clockwise direction. This will ignite the burner. Once the burner is ignited,
carefully replace the deector plate and cast iron grill plate. You will now be able to light the
remainder of the burners as described in ‘Cross lighting’ above.
Use the control knobs to adjust the individual burner ame intensity to the desired level by
turning the knob anti-clockwise to decrease the ame and clockwise to increase it.
After use, rst close the valve on the gas cylinder. When the ame is extinguished, close the
burner control valves on the appliance by turning control knobs fully clockwise.
5. General Maintenance
There are no predetermined maintenance intervals for this appliance.
It is dangerous to use an appliance with a cracked or perished seal and/or hose. Inspect both seals and hose regularly and replace if
they are not in order before using the appliance.
If the appliance was in use it will be hot. Allow to cool sufciently before attempting any maintenance.
CADAC Patio BBQ’s are tted with specic CADAC jets to regulate the correct amount of gas. Should the hole in the jet become
blocked this may result in a small ame or no ame at all. Do not attempt to clean the Jet with a pin or other such device as this may
damage the orice, which could make the appliance unsafe. Refer to Table 1 for jet sizes.
Replacing a blocked jet
Ensure that the cylinder valve is closed, then disconnect the appliance from the gas cylinder.
Remove the grill plates. Remove the ame tamers to expose the burners. Remove the retaining screws of the affected burner.
Remove the affected burner by lifting it out of its location taking care not to damage the control valve whilst doing so. This will expose
the jet.
Unscrew the blocked Jet with a suitable spanner and replace it with a new Jet. Do not use pliers on the Jet as they can cause damage,
making the Jet unusable or impossible to remove.
Do not over tighten as this may damage the Jet. To re-assemble, reverse the above procedure.
GB
44
6. Troubleshooting
A normal ame is blue and may have an orange or yellow tip. If the ame is completely yellow, it may be that the jet is not securely
tted. Re-tighten the jet to ensure there is no gas leakage. An overlled gas cylinder can also cause large yellow ames. If this is the
case the cylinder should be returned to the lling station and checked by weight.
Check that the primary air supply apertures (holes) in the Burners are clear and free of obstructions.
If the ame power drops or the gas will not light, check that the gas cylinder still contains gas (shake to hear the noise made by a
liquid). If there is still gas, the jet might have become blocked or partially blocked.
If you suspect a blocked jet, follow the instructions above.
Check for spider webs or insect nests in the gas tube or primary air inlet.
7. Cleaning
To clean the body, simply wipe with a damp cloth using a little detergent if necessary.
Do not use abrasive cleaners or scourers as this will cause permanent damage to the painted surface.
Even though stainless steel is remarkably resistant to tarnish and rust relative to ordinary steels, it still requires proper care. We
recommend the following:
After use, clean the stainless steel surfaces with clean water and a soft cloth for light cleaning, while a commercially available
stainless steel cleaner with a soft cloth should be used for tougher areas. Ensure that you remove all excess stainless steel cleaner
after cleaning your BBQ.
To repair minor tea staining or pitting, you can use a light, non-metallic scourer. It is important that you rub with the natural grain of
the stainless steel surface to avoid leaving visible scratch marks.
Between uses, it is a good idea to leave the barbeque covered to prevent dust and air borne salts settling on the stainless steel
surfaces. If left for too long, these particles can act as rust centres.
With a small amount of care, your investment in quality stainless steel will keep its beautiful nish as well as its value for a long time
to come
8. Storage
Handle the appliance with care. Do not drop it.
After use, wait until the appliance has cooled down, disconnect it from the gas cylinder and store in a cool dry place away from heat.
Keep the hood closed when not in use to prevent dirt and insects falling into the unit, which may affect the gas ow.
Use a CADAC BBQ cover, especially if the unit is stored outdoors.
Before every use, ensure that the burners and venturies are free of insects, dust and spider webs.
Description Part Number Description Part Number Description Part Number
Jet (BBQ Unit) 0.92 Warmer Pan 98507 105mm Cast Iron Grill Plate 98510-4
263mm Plancha 98510-100 Baking Stone 98394 265mm Cast Iron Grid 98510-5
Reversible Grill Plate 98505 Argentine Grill 98396 105mm Cast Iron Grid 98510-6
Flame Tamer 98512-SP010 Teppanyaki 98506 263mm Pressed Grid 98510-1
Rotisserie 3B 98354 265mm Cast Iron Grill Plate 98510-3 113mm Pressed Grid 98510-2
Rotisserie 4B 98357
Replacement of hose
The hose length should not be less than 0.8m or exceed 1.2m. Check the date of manufacture on the hose and replace if it shows
signs of cracking or brittleness. Fitting of a hose is described in Figure 1b. Only an LPG hose that complies with local regulations may
be used with this appliance.
Replacement of regulator
Use a 30mbar (for butane or propane) regulator with gas category I3B/P(30).
Use a 30mbar (for butane) regulator or a 37mbar (for propane) regulator with gas category I3+(28-30/37).
Use a 37mbar butane(or propane) regulator with gas category I3B/P(37).
It is important that the connection between the regulator outlet and the low pressure hose is tight and that it is secured with a metal
hose clamp. Always check the joint for gas leaks as described in section 3 above.
9. Spares and Accessories
Always use genuine CADAC spares as they have been designed to give optimum performance.
GB
55
10. Returning the Appliance for Repair or Service
Do not modify the appliance. This may cause the appliance to become unsafe.
Any modications will render the CADAC warranty null and void.
If you cannot rectify any fault by following these instructions, contact your local CADAC distributor for inspection/repair
11. Warranty
CADAC (Pty) Ltd hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this CADAC gas appliance, that it will be free of defects in material
and workmanship from the date of purchase as follows:
Valves: 5 Years
Plastic parts: No Warranty
Enamel parts: 2 Years (Only valif if VE has not been damaged or chipped)
Cast Iron: 5 Years
Painted frames 1 Year
Burners: 2 Years
The warranty will only apply if the unit is assembled and operated in accordance with the printed instructions.
CADAC may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN YOUR SALES SLIP OR INVOICE.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under normal use and service and
which on examination shall indicate, to CADAC’s satisfaction, they are defective. Before returning any parts, contact the customer
service representative in your region using the contact information provided with your manual or call 0860 223 220 (RSA only). If
CADAC conrms the defect and approves the claim, CADAC will elect to replace such parts without charge. CADAC will return parts to
the purchaser, freight or postage prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difculties due to accident, abuse, misuse, alteration, misapplication,
vandalism, improper installation or improper maintenance or service, or failure to perform normal and routine maintenance, including
but not limited to damage caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes, discoloration due to
exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not cover by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties of merchantability and tness are
limited in duration to the period of coverage of this express written Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how
long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
CADAC is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, to this limitation or exclusion may not apply to you.
CADAC does not authorize any person or company to assume for it any obligation or liability in connection with the sale, installation,
use, removal, return, or replacement of its equipment; and no such representations are binding on CADAC.
This Warranty applies only to products sold at retail.
To enjoy and ensure longevity of your CADAC product, please refer to the cleaning and maintenance section of the user manual with
particular attention to the care of the Stainless Steel.
GB
66
VORSICHT
Für ausreichende Belüftung sorgen. Dieses Gasgerät verbraucht Luft (Sauerstoff). Benutzen Sie dieses Gerät nicht an einem Ort
ohne Belüftung, anderenfalls besteht Lebensgefahr. Wenn noch weitere Gasgeräte und/oder Verbraucher, die Gas verwenden, in dem
Raum hinzukommen, muss für eine zusätzliche Belüftung gesorgt werden.
WICHTIG
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut, bevor
Sie es anschließen. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
DE
1. Allgemeines
Dieses Gerät entspricht den Normen BS EN 498:2012 und SANS 1539:2017.
Dieses Gerät darf nur mit einem zugelassenen Schlauch und Druckregler betrieben werden (Schlauch und Druckregler werden nur in
Südafrika mitgeliefert).
Die Gasasche darf nur in aufrechter Position benutzt werden.
Das Gerät darf nur mit einer Gasasche verwendet werden, die nicht höher ist als 500 mm.
Gasgeräte erfordern eine Belüftung, um einen efzienten Betrieb sowie die Sicherheit von Benutzern und anderen Personen in
unmittelbarer Nähe zu gewährleisten.
ACHTUNG: Berührbare Teile können sehr heiß werden. Kleine Kinder vom Gerät fernhalten.
Schließen Sie die Gaszufuhr nach dem Einsatz zuerst an der Gasasche und dann an den Bedienknöpfen.
Nur im Außenbereich verwenden!
Gasquellen Ein zugelassener Schlauch mit Druckregler, der an eine nachfüllbare Gasasche angeschlossen ist,
die nicht schwerer als 9kg ist und die die jeweils vor Ort geltenden Vorschriften erfüllt.
Verwendungsland BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB,
GR, IE, IT, LT, LU, LV, PT,
SK & SI PL BE, CY, DK, EE, FR, FI, HU,
IT, LT, NL, NO, SE, SI, SK, RO,
HR, TR, BG, IS,LU, MT, & ZA
Geräteklassen I3B/P (30) I3+(28-30/37) I3B/P (37)
Zulässige Gase und
Betriebsdruck
Butan bei 28-30 mbar
Propan bei 28-30 mbar
Propan-Butan-Gemische
bei 28-30 mbar
(Südafrika 2,8 kPa)
Butan bei 28-30 mbar
Propan bei 37 mbar
Butan bei 37 mbar
Propan bei 37 mbar
Propan-Butan-Gemische
bei 37 mbar
Hauptgrilleinheit mit 3 Brennern
Anzahl Düsen 0.92
Nennverbrauch Butan - 233 g/h
pro Brenner Butan - 233 g/h
pro Brenner Butan - 276 g/h
pro Brenner
Nominale
Bruttowärmezufuhr
3,2 kW pro Brenner
(3,2 kW x 3 = 9,6 kW
insgesamt)
3,2 kW pro Brenner
(3,2 kW x 3 = 9,6 kW
insgesamt)
3,8 kW pro Brenner
(3,8 kW x 3 = 11.4 kW
insgesamt)
Hauptgrilleinheit mit 4 Brennern
Anzahl Düsen 0.84
Nennverbrauch Butan - 226 g/h
pro Brenner Butan - 226 g/h
pro Brenner Butan - 276 g/h
pro Brenner
Nominale Bruttowärmezufuhr
3,1 kW pro Brenner
(3,1 kW x 4 = 12.4kW
insgesamt)
3,1 kW pro Brenner
(3,1 kW x 4 = 12.4kW
insgesamt)
3,8 kW pro Brenner
(3,8 kW x 4 = 15.2kW
insgesamt)
Länderkürzel
AE = United Arab Emirates AL = Albania AT = Austria BE = Belgium CH = Switzerland
CZ = Czech Republic DE = Germany DK = Denmark ES = Spain FI = Finland
FR = France GB = United Kingdom GR = Greece HR = Croatia IT = Italy
JP = Japan KR = Korea NL = Netherlands NO = Norway PL = Poland
PT = Portugal RO = Romania RU = Russia RS = Serbia SI = Slovenia
SK = Slovakia SE = Sweden TR = Turkey ZA = South Africa
Für Gas der Kategorie I3B/P(30) und I3+(28-30/37)
Meridian 3 Built-in, 982231, Gesamtwärmezufuhr: 9.6kW/Butan 699g/h
Meridian 4 Built-in, 982241, Gesamtwärmezufuhr: 12.4kW/Butan 902g/h
Für Gas der Kategorie I3B/P(37)
Meridian 3 Built-in, 982231, Gesamtwärmezufuhr: 11.4kW/Butan 830g/h
Meridian 4 Built-in, 982241, Gesamtwärmezufuhr: 15.2kW/Butan 1106g/h
77
2. Safety information
Vor jedem Gebrauch und vor dem Anschließen der Gasasche sind der Schlauch und die
Dichtung des Druckreglers auf Verschleißspuren oder Beschädigungen zu prüfen
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht in der Nähe von entzündlichen Materialien
betrieben wird. Der Sicherheitsabstand beträgt über dem Gerät mindestens 1,2 m und seitlich
sowie hinter dem Gerät jeweils 600 mm
Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es beschädigt ist, leckt oder nicht einwandfrei
funktioniert.
Gasaschen von Hitze und Flammen fernhalten. Nicht auf einem Herd oder anderen heißen
Oberächen abstellen.
Vergewissern Sie sich, dass die montierte Einheit stabil ist und nicht wackelt.
Die primären Öffnungen für die Luftzufuhr in den Brennern dürfen nicht abgedeckt oder
verändert werden. Dies würde die Leistung des Produkts beeinussen und zu einer instabilen
Flammenbildung führen.
Unterbrechen Sie im Falle einer Rückzündung (bei der die Flamme zurückschlägt und sich
an der Düse entzündet) sofort die Gaszufuhr, indem Sie zunächst das Regelventil auf der
Gasasche und danach das Ventil am Gerät schließen. Bauen Sie den Regler aus, nachdem die
Flamme erloschen ist, und prüfen Sie den Zustand der Dichtung. Im Zweifelsfall die Dichtung
erneuern. Entzünden Sie das Gerät wieder, wie untenstehend in Abschnitt 3 beschrieben.
Falls die Flamme nach wie vor zurückschlägt, ist das Gerät zu einem autorisierten CADAC-
Reparaturdienst zu bringen.
Im Falle eines Lecks an Ihrem Gerät (Gasgeruch) sofort den Drehknopf an der Gasasche
schließen. Wenn Sie Ihr Gerät auf Lecks prüfen wollen, machen Sie dies bitte im Freien.
Versuchen Sie nicht, Lecks mit Hilfe einer Flamme ausndig zu machen. Verwenden Sie dazu
Seifenwasser.
Bestreichen Sie die Verbindungsstellen mit Seifenwasser. Wenn sich Blasen bilden, deutet
dies auf ein Gasleck hin. Drehen Sie die Gasversorgung sofort ab, indem Sie zuerst das
Regelventil am Gasbehälter und anschließend das Ventil am Gerät schließen. Überprüfen
Sie alle Verbindungen auf ordnungsgemäßen Zustand. Prüfen Sie erneut mit Seifenwasser.
Wenn weiterhin ein Gasleck auftritt, bringen Sie das Gerät zur Inspektion/Reparatur zu Ihrem
autorisierten CADAC-Fachhändler.
Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät vor und verwenden Sie es nicht für Zwecke,
für die es nicht ausgelegt ist.
Während des Betriebs werden Teile des Geräts heiß. Das gilt insbesondere für die Grillbereiche
und die Abdeckung. Vermeiden Sie es, heiße Teile mit bloßen Händen zu berühren. Wir
empfehlen die Verwendung von Ofenhandschuhen.
Kleine Kinder sind stets vom Gerät fernzuhalten.
Dieses Gerät verbraucht Sauerstoff. Um einen optimalen Betrieb sowie die Sicherheit in seiner
unmittelbaren Nähe zu gewährleisten, ist eine ausreichende Belüftung erforderlich.
Das Gerät darf nicht bewegt werden, solange es in Betrieb ist.
Die vom Hersteller bzw. seinem Vertriebshändler versiegelten Teile dürfen vom Benutzer nicht
verändert werden.
HINWEIS
Den Schlauch nicht drehen oder einklemmen. Achten Sie darauf, dass er nicht direkt am
Gehäuse des Grills verläuft, um Verschleiß/Beschädigungen des Schlauchs durch Hitze zu
verhindern.
Ein Ende des Niederdruckschlauchs an das Mündungsstück des Reglers und das andere Ende
an das Mündungsstück des Patio-Grills anschließen. Die Schlauchenden dabei möglichst fest
auf die Anschlüsse schieben. Beide Schlauchenden mit Schlauchschellen xieren.
Achten Sie darauf, dass die Verbindungen gut gesichert sind und dass kein Gas austreten
kann.
Überprüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf undichte Stellen.
Das Gerät ist zur Verwendung mit einem zugelassenen Schlauch mit Druckregler bestimmt, der an eine nachfüllbare Gasasche
angeschlossen ist, die nicht schwerer als 9kg ist und die jeweils vor Ort geltenden Vorschriften erfüllt.
Die Belüftungsöffnungen im Schrank nicht abdecken.
Nehmen Sie keine Änderungen an dem Gerät vor. Änderungen am Gerät können zur Gefahr werden.
ACHTUNG: Da dieser Grill keiner Beschränkung bezüglich der Emission unverbrannter Gase unterliegt, ist er ausschließlich
IM FREIEN oder in einem AUSREICHEND BELÜFTETEN BEREICH aufzubauen und/oder zu verwenden. Als AUSREICHEND
BELÜFTETER BEREICH für den Aufbau dieses Grills gilt ein Bereich, der mindestens zu 25 % seiner Fläche (Summe der
Wandächen) offen ist
Das Gerät darf während des Betriebs nicht bewegt werden.
Am Gerät vorgenommene Änderungen können zur Gefahr werden.
ACHTUNG: In der Nähe dieses Geräts oder anderer Geräte darf keine LP-Gasasche gelagert werden, die nicht zur Verwendung
angeschlossen ist.
DE
Abb. 1
88
4. Einbau und Austausch der Gasasche
Vergewissern Sie sich, dass die Gummidichtung des Reglers richtig sitzt und in gutem Zustand ist, bevor Sie das Gerät an eine
Gasasche anschließen.
Diese Kontrolle ist jedes Mal durchzuführen, wenn das Gerät an eine Gasasche angeschlossen wird
Blasen Sie Staub von der Flaschenöffnung, um zu verhindern, dass dieser die Düsen verstopft.
Achten Sie darauf, dass die Gasasche an einem gut belüfteten Ort – am besten im Freien – eingebaut bzw. ausgetauscht wird und
dass sich keine Zündquellen, wie offenes Feuer, und keine anderen Personen in der Nähe benden.
Die Gasasche ist stets aufrecht zu halten. Drehen Sie den Regler handfest auf die Flasche, bis er vollständig eingreift.
Falls Ihr Gerät ein Leck aufweist (Gasgeruch), löschen Sie sofort alle Zündquellen in der Nähe des Geräts. Sie können Ihr Gerät auf
Lecks prüfen, indem Sie Seifenwasser auf die Stellen auftragen, an denen Sie ein Leck vermuten. Bilden sich Blasen, so deutet dies
auf ein Gasleck hin. Überprüfen Sie, ob alle Anschlüsse fest angezogen sind, und wiederholen Sie die Prüfung mit Seifenwasser. Falls
Sie das Gasleck nicht ausndig machen können, darf das Gerät nicht verwendet werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren
CADAC-Vertriebshändler.
Zum Wechseln der Gasasche folgendermaßen vorgehen: Zunächst das Ventil an der Gasasche und danach das Ventil am Gerät
schließen. Achten Sie darauf, dass die Flamme erloschen ist. Nun den Regler lösen.
Setzen Sie den Regler auf eine volle Gasasche auf. Gehen Sie dabei genauso vorsichtig vor, wie oben beschrieben.
Überprüfen Sie die Anlage nach der Montage des Geräts auf Gaslecks, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.
3. Verwendung des Geräts
Das Gerät darf nur auf einem stabilen, ebenen Untergrund verwendet werden.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass die Tropfschale eingesetzt ist.
Überprüfen Sie, ob die Gasasche korrekt an das Gerät angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Regelventil der Gasasche geöffnet ist.
Zum Entzünden des Geräts mit der Zündautomatik den Bedienknopf eindrücken und gegen
den Uhrzeigersinn drehen, bis ein Federwiderstand zu spüren ist. Den Knopf 3 bis 5 Sekunden
lang in dieser Position gedrückt halten, so dass Gas einströmen kann. Anschließend den
Knopf gegen den Uhrzeigersinn ganz nach links in die Position HIGH (HOCH) drehen. Die
Zündautomatik zündet nun den Brenner. Falls der Brenner nicht beim ersten Versuch zündet,
den Bedienknopf in die Position OFF (AUS) bringen und 5 Minuten warten. Danach den
Vorgang wiederholen, bis der Brenner zündet.
Hinweis! Alle Brenner sind mit einer Zündautomatik ausgestattet.
Querzündung: Zum Zünden der Brenner über die Querzündung zunächst den linken Brenner,
wie oben beschrieben, zünden.
Die restlichen Brenner können nun einfach gezündet werden, indem der jeweilige Bedienknopf
in die Position HIGH (HOCH) gedreht wird. Dabei gilt die Reihenfolge, dass Sie jeweils einen
Brenner zünden, der sich unmittelbar neben einem bereits gezündeten Brenner bendet.
Zündung von Hand: Zum Zünden der Brenner von Hand zunächst die gusseiserne Grillplatte
und das darunter liegende Umlenkblech herausnehmen. Ein Streichholz oder Feuerzeug
entzünden und an den linken Brenner halten. Die Gaszufuhr nur zu diesem Brenner öffnen.
Hierzu das Regelventil eindrücken und gegen den Uhrzeigersinn drehen. Der Brenner wird
nun gezündet. Nachdem der Brenner gezündet wurde, das Umlenkblech und die gusseiserne
Grillplatte vorsichtig wieder einsetzen. Nun können die übrigen Brenner, wie im Abschnitt
“Querzündung” beschrieben, gezündet werden.
Die Flammen der einzelnen Brenner können mit den Bedienknöpfen auf die gewünschte
Intensität eingestellt werden. Durch Drehen des Knopfes gegen den Uhrzeigersinn wird die
Flamme kleiner gestellt, durch Drehen im Uhrzeigersinn größer.
Schließen Sie nach der Benutzung zunächst das Ventil an der Gasasche. Schließen Sie nach Erlöschen der Flamme die Bedienknöpfe
der Brenner am Gerät, indem Sie die Knöpfe ganz nach rechts (im Uhrzeigersinn) drehen.
5. Allgemeine Wartung
Für dieses Gerät gelten keine vorgeschriebenen Wartungsintervalle.
Es ist gefährlich, ein Gerät mit rissigen oder brüchigen Dichtungen und/oder Schläuchen zu betreiben. Überprüfen Sie die Dichtungen
und den Schlauch regelmäßig und tauschen Sie sie vor der Verwendung des Geräts aus, falls sie sich nicht in ordnungsgemäßem
Zustand benden.
Nach dem Betrieb ist das Gerät heiß. Lassen Sie es in ausreichendem Maße abkühlen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
Patio-Grills von CADAC sind mit speziellen CADAC-Düsen zur Regelung der korrekten Gasmenge ausgestattet. Verstopft die Bohrung
in der Düse, kann dies dazu führen, dass sich nur eine kleine oder gar keine Flamme bildet. Versuchen Sie nicht, die Düse mit einer
Nadel o.Ä. zu reinigen, da dies die Bohrung beschädigen und den sicheren Betrieb des Geräts gefährden könnte. Die Düsengrößen
entnehmen Sie bitte Tabelle 1.
Austausch einer verstopften Düse
Vergewissern Sie sich, dass das Ventil an der Gasasche geschlossen ist. Trennen Sie nun das Gerät von der Gasasche.
Nehmen Sie die Grillplatten heraus. Entfernen Sie die Flame Tamers, um die Brenner freizulegen. Lösen Sie die Halteschrauben des
betreffenden Brenners.
Heben Sie den betreffenden Brenner heraus. Achten Sie dabei darauf, das Regelventil nicht zu beschädigen. Nun liegt die Düse frei.
DE
99
6. Fehlersuche
Eine normale Flamme ist blau und kann eine orangefarbene oder gelbe Spitze haben. Ist die gesamte Flamme gelb, kann dies
bedeuten, dass die Düse nicht ordnungsgemäß eingesetzt ist. Ziehen Sie die Düse nach, um sicherzustellen, dass kein Gas
austritt. Eine überfüllte Gasasche kann ebenfalls eine gelbe Flamme erzeugen. Ist dies der Fall, sollte die Flasche zum Befüller
zurückgebracht werden, um ihr Gewicht zu prüfen.
Vergewissern Sie sich, dass die primären Öffnungen für die Luftzufuhr (Löcher) in den Brennern sauber und nicht verstopft sind.
Falls die Intensität der Flamme abnimmt oder sich das Gas nicht entzünden lässt, ist zu prüfen, ob die Gasasche noch Gas enthält
(beim Schütteln muss das Geräusch einer Flüssigkeit zu hören sein). Falls die Flasche noch Gas enthält, ist womöglich die Düse
(teilweise) verstopft.
Falls Sie eine verstopfte Düse als Ursache vermuten, folgen Sie den oben aufgeführten Anweisungen.
7. Reinigung
Das Gehäuse kann einfach mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls etwas Reinigungsmittel gesäubert werden.
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Scheuerschwämme, da diese die Lackierung dauerhaft beschädigen.
Zwar ist Edelstahl wesentlich weniger anlauf- und rostanfällig als herkömmliche Stahlsorten, dennoch bedarf auch Edelstahl einer
ordnungsgemäßen Pege. Wir empfehlen Folgendes:
Entfernen Sie leichte Verschmutzungen nach der Verwendung mit sauberem Wasser und einem weichen Tuch. Für stärkere
Verschmutzungen empfehlen wir einen handelsüblichen Edelstahlreiniger, der mit einem weichen Tuch aufgetragen wird. Achten Sie
darauf, alle Rückstände des Edelstahlreinigers nach der Reinigung Ihres Grills zu entfernen.
Zum Entfernen kleiner Flecken oder angelaufener Stellen eignet sich ein leichter, nichtmetallischer Reinigungsschwamm. Wichtig:
Reiben Sie immer in Richtung der natürlichen Maserung des Edelstahls, damit keine sichtbaren Kratzspuren zurückbleiben.
Ein Tipp: Sie sollten den Grill immer abdecken, damit kein Staub oder Salz aus der Luft auf die Edelstahlächen gelangt. Ist der
Edelstahl diesen Stoffen zu lange ausgesetzt, können sich Roststellen bilden.
Mit ein wenig Pege behält Ihr hochwertiger Edelstahlgrill sein elegantes Äußeres und seinen Wert für lange Zeit.
8. Lagerung
Gehen Sie vorsichtig mit dem Gerät um. Lassen Sie es nicht fallen.
Warten Sie nach der Benutzung, bis das Gerät sich abgekühlt hat. Lösen Sie dann die Gasasche und lagern Sie das Gerät an einem
kühlen, trockenen Ort mit ausreichendem Abstand zu eventuellen Hitzequellen.
Schließen Sie die Abdeckung, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, damit kein Schmutz und keine Insekten in das Gerät fallen und den
Gasdurchuss beeinträchtigen können.
Verwenden Sie eine CADAC-Grillabdeckung – vor allem, wenn das Gerät im Freien gelagert wird.
Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung, dass die Brenner und Venturidüsen frei von Insekten, Staub und Spinnweben sind.
Description Part Number Description Part Number Description Part Number
Düse (Grilleinheit) 0.92 Warmhalteplatte 98507 105 mm gusseiserne Grillplatte 98510-4
263mm Plancha 98510-100 Backstein 98394 265 mm gusseiserner Grillrost 98510-5
Wendegrillplatte 98505 Argentinischer Grill 98396 105 mm gusseiserner Grillrost 98510-6
Flame Tamer 98512-SP010 Teppanyaki 98506 263 mm gepresster Grillrost 98510-1
Drehspieß 3B 98354 265 mm gusseiserne Grillplatte 98510-3 113 mm gepresster Grillrost 98510-2
Drehspieß 4B 98357
Schrauben Sie die verstopfte Düse mit einem geeigneten Maulschlüssel heraus und setzen Sie eine neue Düse ein. Keine Zange
verwenden! Dies kann die Düse beschädigen, so dass sie unbrauchbar wird oder sich nicht mehr lösen lässt.
Die Düse nicht zu fest anziehen, da dies die Düse beschädigen könnte. Beim Wiedereinbau in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
Austausch des Schlauchs
Die Schlauchlänge sollte zwischen 0,8 m und 1,2 m liegen. Beachten Sie das Herstellungsdatum auf dem Schlauch und ersetzen Sie
ihn, wenn er erste Risse aufweist oder brüchig wird. Der Einbau des Schlauchs wird in Abbildung 1b dargestellt. Dieses Gerät darf nur
mit LPG-Schläuchen betrieben werden, die den vor Ort geltenden Vorschriften entsprechen.
Austausch des Reglers
Verwenden Sie einen 30 mbar-Regler (für Butan oder Propan) für die Gaskategorie I3B/P(30).
Verwenden Sie einen 30 mbar-Regler (für Butan) bzw. einen 37 mbar-Regler (für Propan) für die Gaskategorie I3+(28-30/37).
Verwenden Sie einen 37 mbar-Regler für Butan (oder Propan) für die Gaskategorie I3B/P(37).
Es ist wichtig, dass der Anschluss zwischen Reglerausgang und Niederdruckschlauch fest angezogen und mit einer Schlauchschelle
aus Metall gesichert ist. Überprüfen Sie die Verbindung immer auf Gaslecks, wie obenstehend in Abschnitt 3 beschrieben.
9. Ersatzteile und Zubehör
Verwenden Sie immer Originalersatzteile von CADAC, denn diese sind für optimale Funktion.
DE
1010
10. Rückgabe des Geräts zur Reparatur oder Wartung
Nehmen Sie keine Änderungen an dem Gerät vor. Dies kann den sicheren Betrieb des Geräts beeinträchtigen.
Jegliche Änderungen führen zum Erlöschen der Garantie von CADAC (Pty) Ltd.
Falls Sie einen Fehler nicht anhand der hier beschriebenen Anweisungen beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren CADAC-
Vertriebshändler, um das Gerät prüfen und/oder reparieren zu lassen.
11. Garantie
CADAC (Pty) Ltd garantiert dem URSPRÜNGLICHEN KÄUFER dieses CADAC-Gasgrills hiermit, dass dieser ab dem Kaufdatum wie
folgt frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist:
Ventile: 5 Jahre
Kunststoffteile: Garantieausschluss
Emaillierte Teile: 2 Jahre (Nur gültig, wenn der VE nicht beschädigt wurde oder gesäumt)
Gusseisen: 5 Jahre
Lackierte Rahmen: 1 Jahr
Edelstahlbrenner: 2 Jahr
Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn die Einheit gemäß den schriftlichen Anweisungen montiert und betrieben wurde.
CADAC kann einen hinreichenden Beweis für das Kaufdatum verlangen. BEWAHREN SIE DAHER DEN KAUFBELEG ODER DIE
RECHNUNG AUF.
Diese begrenzte Garantie beschränkt sich auf die Reparatur oder den Austausch von Teilen, die bei normaler Nutzung und Wartung
einen nachweislichen Defekt aufweisen und die sich bei genauerer Prüfung nach Ermessen von CADAC als defekt erweisen.
Wenden Sie sich zunächst an die Kundendienstvertretung in Ihrer Nähe, bevor Sie Teile einschicken. Nutzen Sie hierzu die
Kontaktinformationen in Ihrer Bedienungsanleitung oder rufen Sie an unter 0860 223 220 (nur Südafrika). Falls CADAC den Defekt
und damit den Garantieanspruch bestätigt, wird das defekte Teil kostenlos ausgetauscht. CADAC sendet die Teile fracht- bzw. portofrei
an den Käufer zurück.
Diese begrenzte Garantie deckt keine Mängel oder Bedienungsschwierigkeiten ab, die auf einen Unfall, eine unsachgemäße oder
falsche Nutzung, Modizierungen, eine falsche Anwendung, Vandalismus, die unsachgemäße Aufstellung oder unsachgemäße Wartung
oder Pege oder die ausbleibende Durchführung der normalen und routinemäßigen Wartung, wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben, zurückzuführen sind, einschließlich u.a. Schäden durch Insekten in den Brennerrohren.
Verschleiß oder Schäden durch extreme Witterungseinüsse wie Hagel, schwere Stürme, Erdbeben oder Tornados sowie Verfärbungen
durch den Kontakt mit Chemikalien, sei es unmittelbar oder über die Luft, fallen nicht unter diese begrenzte Garantie.
Abgesehen von der hier aufgeführten Garantie gelten keine anderen ausdrücklichen Gewährleistungen. Die stillschweigenden Garantien
für die allgemeine Gebrauchstauglichkeit und Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck beschränken sich auf den Garantiezeitraum
dieser ausdrücklichen begrenzten Garantie in Schriftform. In manchen Ländern ist eine zeitliche Begrenzung der stillschweigenden
Garantie nicht zulässig. In diesen Fällen hat diese Begrenzung keine Gültigkeit.
CADAC haftet nicht für besondere, indirekte oder Folgeschäden. In einigen Ländern ist der Ausschluss oder die Begrenzung von
beiläug entstandenen Schäden oder Folgeschäden nicht zulässig. In diesen Fällen hat diese Begrenzung bzw. der Ausschluss keine
Gültigkeit.
CADAC beauftragt keine anderen Personen oder Unternehmen mit der Übernahme irgendwelcher anderer Verpichtungen oder
Haftungen in Verbindung mit dem Verkauf, der Installation, Verwendung, Beseitigung, Rückgabe oder dem Austausch seiner Geräte;
CADAC ist an keine dieser Vertretungen gebunden.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die im Einzelhandel erworben wurden.
Um einen unbeschwerten Betrieb und die Langlebigkeit Ihres CADAC-Produkts zu gewährleisten, befolgen Sie bitte die Reinigungs-
und Wartungsanweisungen der Bedienungsanleitung. Dies gilt insbesondere für die Pege des Edelstahls.
DE
1111
FORSIGTIG
Sørg for rigelig ventilation. Dette gasapparat forbruger luft (ilt). Brug ikke dette apparat på et sted med ringe ventilation for at undgå
fare for dit liv. Hvis der sættes ere gasapparater og/eller beboere, der bruger gas i rummet, skal der være ekstra ventilation.
VIGTIGT
Læs denne brugervejledning omhyggeligt og gør dig bekendt med apparatet inden du tilslutter det til gasasken. Opbevar denne
vejledning til fremtidigt brug.
DK
1. Generelt
Apparatet er i overensstemmelse med BS EN 498: 2012 og SANS 1539: 2017.
Dette apparat må kun anvendes med en godkendt slange og reguleringsanordning (slange og regulator leveres kun i Sydafrika)
Gasasken må kun bruges i stående position.
Må kun anvendes med en gasaske, der ikke er over 500 mm i højden.
Gasapparater kræver ventilation for effektiv ydeevne og for at sikre sikkerheden for brugere og andre personer i umiddelbar
nærhed.
Advarsel: Dele på apparatet kan blive meget varme. Hold børn på afstand af apparatet.
Efter brug, skal du slukke for gastilførslen ved asken, og derefter ved betjeningsknapperne.
Kun til udendørs brug!
Gastilførselskilder En godkendt slange og regulator, der er tilsluttet en genopfyldelig gasaske, der ikke overstiger 9kg
og som opfylder de lokale gældende regler
Land BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB,
GR, IE, IT, LT, LU, LV, PT,
SK & SI PL BE, CY, DK, EE, FR, FI, HU,
IT, LT, NL, NO, SE, SI, SK, RO,
HR, TR, BG, IS,LU, MT, & ZA
Apparatkategorier I3B/P (30) I3+(28-30/37) I3B/P (37)
Godkendte gasser
og driftstryk
Butan @ 28-30mBar
Propan @ 28-30mBar
Butan/Propanblanding
@ 28-30mBar
(Sydafrika 2,8kPa)
Butan @ 28-30mBar
Propan @ 37mBar
Butan @ 37mBar
Propan @ 37mBar
Butan/Propanblanding
@ 37mBar
Hoved 3-brænder grill
Dyssenummer 0.92
Nominelt brug Butan - 233 g/h
per brænder Butan - 233 g/h
per brænder Butan - 276 g/h
per brænder
Brutto nom. varmeinput 3,2 kW per brænder
(3,2 kW x 3 = 9,6 kW i alt) 3,2 kW per brænder
(3,2 kW x 3 = 9,6 kW i alt) 3,8 kW per brænder
(3,8 kW x 3 = 11.4 kW i alt)
Hoved 4-brænder grill
Dyssenummer 0.92
Nominelt brug Butan - 226 g/h
per brænder Butan - 226 g/h
per brænder Butan - 276 g/h
per brænder
Brutto nom. varmeinput 3,1 kW per brænder
(3,1 kW x 4 = 12.4kW i alt) 3,1 kW per brænder
(3,1 kW x 4 = 12.4kW i alt) 3,8 kW per brænder
(3,8 kW x 4 = 15.2kW i alt)
Navn på land og forkortelser
AE = United Arab Emirates AL = Albania AT = Austria BE = Belgium CH = Switzerland
CZ = Czech Republic DE = Germany DK = Denmark ES = Spain FI = Finland
FR = France GB = United Kingdom GR = Greece HR = Croatia IT = Italy
JP = Japan KR = Korea NL = Netherlands NO = Norway PL = Poland
PT = Portugal RO = Romania RU = Russia RS = Serbia SI = Slovenia
SK = Slovakia SE = Sweden TR = Turkey ZA = South Africa
Til gaskategori I3B/P(30) & I3+(28-30/37)
Meridian 3 Built-in, 982231, samlet varmetilførsel: 9.6kW/Butan 699g/h
Meridian 4 Built-in, 982241, samlet varmetilførsel: 12.4kW/Butan 902g/h
Til gaskategori I3B/P(37)
Meridian 3 Built-in, 982231, samlet varmetilførsel: 11.4kW/Butan 830g/h
Meridian 4 Built-in, 982241, samlet varmetilførsel: 15.2kW/Butan 1106g/h
1212
2. Safety information
Slangen og pakningen på regulatoren skal kontrolleres for slitage eller beskadigelse før hver
brug og før tilslutning til gasasken.
Sørg for, at apparatet anvendes på behørig afstand af brandbare materialer. Minimum
sikkerhedsafstande er 1,2 m over apparatet og 600 mm på bagsiden og siderne af apparatet.
Undlad at bruge apparatet, hvis det er beskadiget, utæt eller ikke fungerer korrekt.
Opbevar gasasker på behørig afstand fra varmekilder og åben ild. Undlad at anbringe på et
komfur eller en anden varm overade.
Sørg for, at den samlede enhed er stabil og ikke vipper.
Undlad at dække eller ændre de primære luftforsyningsåbninger i brænderne, da dette vil
påvirke ydeevnen af produktet og kan føre til en ustabil amme.
I tilfælde af ammetilbageslag (hvor ammen brænder bagud og antænder dysen), skal
du omgående slukke for gassen ved at afbryde for tilførslen på gasasken og derefter på
apparatets ventil. Efter at ammen slukkes, skal du fjerne regulatoren og kontrollere tilstanden
af dens pakning. Hvis du er i tvivl skal du udskifte pakningen. Tænd apparatet igen som
beskrevet i afsnit 3 nedenfor. Hvis ammetilbageslag forekommer gentagne gange, bedes du
returnere produktet til en autoriseret CADAC forhandler.
Hvis der forekommer utætheder på dit apparat (lugt af gas), bedes du omgående lukke for
kontrolhåndtaget på gasasken. Hvis du ønsker at kontrollere for utætheder på dit apparat,
skal det foregå udendørs. Undlad at benytte en amme til at kontrollere for utætheder men
brug i stedet sæbevand.
Den korrekte procedure er at påføre sæbevand på samlingerne. Hvis der forekommer bobler
ndes der en utæthed. Afbryd omgående gastilførslen ved at lukke kontrolhåndtaget på
gasasken og derefter ventilen på apparatet. Kontroller at alle tilslutningerne er ordentligt
strammede. Kontroller igen med sæbevand. Hvis der fortsat er en utæthed, bedes du returnere
apparatet til din CADAC forhandler med henblik på inspektion/reparation.
Undlad at ændre på apparatet eller bruge det til formål, det ikke er beregnet til.
Under brug vil dele af apparatet bliver varme, især madlavningsområder og hætte. Undgå at
berøre varme dele med bare hænder. Brugen af beskyttelseshandsker anbefales.
Hold altid små børn væk fra apparatet.
Dette apparat forbruger ilt og har brug for ventilation for optimal ydelse og for sikkerheden for
dem, der er i umiddelbar nærhed.
Flyt ikke apparatet mens det er i brug.
De dele, der er forseglet af producenten eller dennes repræsentant, må ikke ændres af
brugeren.
BEMÆRK
Undgå at sno eller klemme slangen. Sørg for, at den holdes væk fra grillens krop for at
forhindre forringelse/beskadigelse af slangen forårsaget af varme.
Monter den ene ende af lavtryksslangen på regulatorens dyse, og den anden ende på Patio
grill-dysen ved at skubbe enderne på så fast som muligt. Klem på plads ved hjælp af en
slangeklemme i begge ender af slangen.
Sørg for, at tilslutninger er foretaget korrekt og ikke tillader gaslækage.
Kontroller for gaslækage, før du bruger apparatet.
Til brug med en godkendt slange og regulator, der er tilsluttet en genopfyldelig gasaske, der
ikke overstiger 9kg og som opfylder de lokale gældende regler.
Undgå at blokere ventilationsåbningerne i kabinettet.
Du må ikke ændre på apparatet. Ændring på apparatet kan være farlig.
Advarsel: Da denne grill har ingen begrænsning i udledningen af uforbrændt gas, skal grillen
være installeret og/eller bruges UDENDØRS eller i et FULDT VENTILERET OMRÅDE. Sørg for.
at denne grill er installeret i et FULDT VENTILERET OMRÅDE, at området skal have mindst
25 % af overaden(summen af væggenes overade) åben.
Flyt ikke apparatet mens det er i brug.
Alle ændringer på apparatet kan være farlige
Advarsel: En LP-gasaske, der ikke er i brug, må ikke opbevares i nærheden af dette eller noget andet apparat.
3. Anvendelse af apparatet
Brug dette apparat udelukkende på en stabil og jævn overade.
Før brug skal du sørge for, at drypskålen er på lads.
Sørg for, at gasasken er monteret korrekt på apparatet.
Kontroller, at reguleringsventilen ved gasasken er åben.
For at tænde apparatet ved hjælp af den automatiske tænder, trykkes betjeningsknappen ind og drejes mod uret, indtil der mærkes en
modstand fra klemmen. Hold knappen i denne position i 3 —5 sekunder, så gassen kan strømme, og drej derefter knappen helt mod
uret til positionen HIGH. Dette vil medføre, at den automatiske lighter antænder brænderen. Hvis brænderen ikke antændes første
gang, drej betjeningsknappen til positionen OFF, vent 5 minutter og gentag processen indtil brænderen antændes.
Bemærk! Alle brændere er forsynet med en automatisk antænder.
Kryds-tænding: For at tænde brændere ved hjælp af kryds-tænding skal du tænde den venstre brænder som beskrevet ovenfor.
For at tænde de resterende brændere skal du blot dreje deres betjeningsknapper til HIGH-positionen, imens du sørger for, at tændings
rækkefølgen er sådan, at hver brænder, der tændes, er ved siden af den brænder, der er tændt.
DK
1313
4. Montering og udskiftning af gasasken
Inden du tilslutter apparatet ti en gasaske skal du sikre, at pakningen på regulatoren sidder
rigtigt og er i ordentlig stand.
Udføre denne kontrol, hver gang du slutter apparatet til en gasaske.
Pust ud eventuelt støv fra gasaskeåbningen for at forhindre eventuel blokering af dysen.
Sørg for at gasasken påsættes eller udskiftes på et sted med god ventilation, helst udendørs
og væk fra eventuelle antændelseskilder såsom ammer, og ikke i nærheden af mennesker.
Sørg for, at gasasken altid holdes i stående position. Hånd-stram regulatoren ind i cylinderen,
indtil den ikke kan komme længere.
Hvis der er en lækage på dit apparat (lugt af gas), skal du slukke alle antændelseskilder i
nærheden af apparatet. Hvis du ønsker at tjekke for lækager på dit apparat, skal du bruge
sæbevand, som påføres den mistænkte område. Der opstår bobbeldannelse hvis der er en
utæthed. Kontroller, at alle forbindelserne er ordentligt strammede og kontroller igen med sæbevand. Hvis du ikke formår at udbedre
utætheder, skal du ikke bruge apparatet. Kontakt din lokale CADAC forhandler for at få hjælp.
Når du skifter en gasaske, skal du først lukke askeventilen og derefter apparatets ventil og sørge for, at ammen er slukket. Skru
regulatoren af.
Monter regulatoren igen på en fuld gasaske ved at følge de samme forholdsregler som beskrevet ovenfor.
Efter at apparatet er samlet, skal du udføre en test for gaslækage, før du betjener apparatet.
5. Generel vedligeholdelse
Der er ingen forudbestemte vedligeholdelsesintervaller til dette apparat.
Det er farligt at bruge et apparat med en revnet ødelagt pakning og/eller slange. Kontroller begge pakninger og slangen regelmæssigt,
og udskift hvis de ikke er i orden, før du bruger apparatet.
Hvis apparatet har været i brug, vil det være varm. Lad det køle tilstrækkeligt før eventuel vedligeholdelse.
CADAC Patio griller er udstyret med specielle CADAC-dyser for at regulere den korrekte mængde af gas. Såfremt hullet i dysen bliver
blokeret, kunne dette resultere i en lille amme eller slet ingen amme overhovedet. Undlad at rengøre dysen med en stift eller anden
genstand, da dette kunne beskadige åbningen og bevirke at apparatet bliver farligt at benytte. Se Tabel 1 for størrelser af dyser.
Udskiftning af en blokeret dyse
Sørg for, at cylinderventilen er lukket, og afbryd derefter apparatet fra gasasken.
Fjern grillpladerne. Fjern ammetæmmere for at afdække brænderne. Fjern de resterende skruer fra brænderen.
Fjern brænderen ved at løfte den ud af den placering, men pas på ikke at beskadige reguleringsventilen mens du gør det. Dette vil
afdække dysen.
Skru den blokerede dyse ud med en passende skruenøgle, og udskift den med en ny dyse. Brug ikke tang til dysen, da det kan medføre
skade og gøre dysen ubrugelig eller umulig at fjerne.
Undgå at stramme for meget, idet dette kunne beskadige dysen. Saml apparatet ved at følge fremgangsmåden ovenfor i omvendt
rækkefølge.
Udskiftning af slange
Slangelængden må ikke være mindre end 0,8 m eller større end 1,2 m. Kontroller slangens produktionsdato og udskift slangen, hvis
den viser tegn på revner eller sprødhed. Montering af en slange er beskrevet i Figur 1b. Der må kun bruges en LPG-slange, som
overholder lokale regulativer.
DK
Manuel tænding: For at tænde brændere manuelt skal du først fjerne grillpladen af støbejern
og derefter pladen, der ligger direkte under den. Antænd en tændstik eller lighter og placer
den ved siden af venstrehånds brænder. Tænd for gasforsyningen til denne brænder kun ved
at skubbe styreventilen i og dreje den mod uret. Dette vil tænde brænderen. Når brænderen
er tændt, sæt forsigtigt varmeskjoldet på plads og læg grillpladen. Du kan nu tænde de andre
brændere, som beskrevet i ”Kryds-tænding” ovenfor.
Brug betjeningsknapperne til at justere ammen i den individuelle brænder til det ønskede
niveau ved at dreje knappen mod uret for at sænke ammen og med uret for at øge den
Efter endt brug, luk først ventilen på gasasken. Når ammen slukkes, lukkes brænders
reguleringsventiler på apparatet ved at dreje betjeningsknapper helt med uret.
1414
6. Fejlnding
En normal amme er blå og kan have en orange eller gul spids. Hvis ammen er helt gul, kan det betyder at dysen ikke er påsat
korrekt. Stram dysen for at sikre, at der ikke er gaslækage. En overfyldt gasaske kan også forårsage store gule ammer. Hvis dette er
tilfældet skal gasasken returneres til fyldestationen og vægten kontrolleres.
Kontroller, at de primære luftforsyningsåbninger (huller) i brænderne er rene og frie for forhindringer.
Hvis ammens styrke falder eller gassen ikke vil tændes, skal du kontrollere, at gasasken stadig indeholder gas (ryst for at høre støjen
fra væsken). Hvis der stadig er gas, kan dysen være blokeret eller delvist blokeret.
Hvis du mener, at dysen er blokeret, følg anvisningerne ovenfor.
7. Cleaning
Grillkroppen rengøres ved at tørre den af med en fugtig klud med lidt opvaskemiddel, hvis det er nødvendigt.
Brug ikke slibende rengøringsmidler eller grydesvampe, da dette vil medføre permanent skade på den malede overade.
Selvom rustfrit stål er meget resistent over for pletter og rust i forhold til almindeligt stål, kræver det stadig korrekt pleje. Vi anbefaler
følgende:
Efter brug, rengør ståladerne med rent vand og en blød klud for let rengøring, og brug et kommercielt tilgængeligt rengøringsmiddel
til rustfrit stål med en blød klud til meget snavsede områder. Sørg for at fjerne alt overskydende rengøringsmiddel til rustfrit stål efter
rengøring din grill.
Brug en mild, ikke-metallisk svamp til at fjerne mindre te-pletter eller huller. Det er vigtigt, at du gnider i retningen af det naturlige
korn af rustfrit ståls overade for at undgå at efterlade synlige ridser.
Mellem anvendelser, er det en god ide at dække grillen for at forhindre støv og luftbårne salte at sætte sig på de rustfrie overader.
Hvis de efterlades for længe, kan disse partikler medvirke i rustdannelse.
Med en lille mængde af pleje, vil din investering i kvalitets rustfrit stål holde sin otte nish samt værdi i lang tid fremover.
8. Opbevaring
Håndter apparatet med omhu. Tab ikke apparatet.
Efter brug skal du vente, indtil apparatet er kølet ned, afbryde det fra gasasken, og opbevare på et køligt tørt sted væk fra varme.
Hold hætten lukket, når apparatet ikke er i brug, for at forhindre snavs og insekter falde ind i enheden, hvilket kan påvirke
gasstrømmen.
Brug en CADAC grillbeskyttelse, især hvis enheden opbevares udendørs.
Før hver brug skal du sikre, at brænderne og venturidyser er fri for insekter, støv og spindelvæv.
Description Part Number Description Part Number Description Part Number
Dyse (grill-enhed) 0.92 Varmer-pande 98507 105 mm støbejerns grillplade 98510-4
263mm Plancha 98510-100 Bagesten 98394 265mm støbejerns rist 98510-5
Vendbar grillplade 98505 Argentinsk grill 98396 105 mm støbejerns rist 98510-6
Flammetæmmer 98512-SP010 Teppanyaki 98506 263mm komprimeret rist 98510-1
Roterende spyd 3B 98354 265mm støbejerns grillplade 98510-3 113 mm komprimeret rist 98510-2
Roterende spyd 4B 98357
Udskiftning af regulator
Brug en 30 mbar (til butan eller propan) regulator med gaskategori I3B/P(30).
Brug en 30 mbar (til butan) regulator eller en 37 mbar (til propan) regulator med gaskategori I3+(28-30/37).
Brug en 37 mbar butan (eller propan) regulator med gaskategori I3B/P(37).
Det er vigtigt, at forbindelsen mellem regulatorens udløb og lavtryksslangen er stram, og at den er sikret med en metal slangeklemme.
Kontroller altid forbindelser for gaslækage som beskrevet i afsnit 3 ovenfor.
9. Reservedele og tilbehør
Brug altid originale CADAC reservedele da de er blevet fremstillet til at give den bedste ydeevne.
DK
1515
10. Returnering af apparatet til reparation eller service
Du må ikke ændre på apparatet. Dette kan medføre, at apparatet bliver farligt at benytte.
Alle ændringer vil gøre CADAC (Pty) Ltd garanti ugyldig.
Hvis du ikke kan afhjælpe eventuelle fejl ved at følge disse instruktioner, skal du kontakte din lokale CADAC forhandler for eftersyn og/
eller reparation.
11. Garanti
CADAC (Pty) Ltd giver hermed garanti til den oprindelige køber af denne CADAC gasgrill, at den vil være fri for defekter i materiale og
udførelse fra købsdatoen som følger:
Ventiler: 5 år
Plastikdele: Ingen garanti
Emaljerede dele: 2 år (Kun gyldig, hvis VE ikke er beskadiget eller tilhugget)
Støbejern: 5 år
Malede rammer: 1 år
Brændere i rustfrit stål: 2 år
Garantien gælder kun, hvis enheden er samlet og betjenes i overensstemmelse med den trykte vejledning.
CADAC kan kræve rimelig dokumentation for din købsdato. DERFOR BØR DU OPBEVARE DIN KVITTERING ELLER FAKTURA.
Denne begrænsede garanti er begrænset til reparation eller udskiftning af dele, der bevises defekte under normal brug og service,
og som efter en undersøgelse angiver, til CADACs tilfredshed, at de er defekte. Før du returnerer eventuelle dele, skal du kontakte
kundeservice-repræsentant i dit område via kontaktoplysningerne, der følger med din manual, eller ringe til 0860 223 220 (kun
Sydafrika). Hvis CADAC bekræfter fejlen og godkender kravet, vil CADAC vælger at udskifte sådanne dele uden beregning. CADAC
returnerer delene til køberen efter forudbetalt fragt eller porto.
Denne begrænsede garanti dækker ikke fejl eller driftsmæssige vanskeligheder på grund af uheld, misbrug, forkert brug, ændring,
forkert anvendelse, vandalisme, forkert installation eller forkert vedligeholdelse eller service, eller undladelse af at udføre normal og
rutinemæssig vedligeholdelse, herunder men ikke begrænset til skader forårsaget af insekter i brænderrørene, som beskrevet i denne
brugervejledning.
Forringelse eller beskadigelse på grund af alvorlige vejrforhold som haglbyger, orkaner, jordskælv eller tornadoer, misfarvning som følge
af eksponering for kemikalier, enten direkte eller i atmosfæren, er ikke dækket af denne begrænsede garanti.
Der er ingen andre udtrykkelige garantier undtagen som angivet heri, og eventuelle underforståede garantier for salgbarhed og
egnethed er begrænset i varighed til perioden for dækningen af denne udtrykkelige skriftlige begrænsede garanti. Nogle regioner
tillader ikke begrænsning på, hvor længe en underforstået garanti varer, så denne begrænsning gælder muligvis ikke for dig.
CADAC er ikke ansvarlig for eventuelle særlige, indirekte eller følgeskader. Nogle regioner tillader ikke udelukkelse eller begrænsning
af hændelige skader eller følgeskader, så denne begrænsning eller udelukkelse muligvis ikke gælder for dig.
CADAC bemyndiger ikke nogen person eller virksomhed til at påtage sig nogen forpligtelse eller ansvar i forbindelse med salg,
installation, brug, fjernelse, returnering eller udskiftning af dets udstyr, og ingen sådanne henvendelser er bindende for CADAC.
Denne garanti gælder kun produkter, der sælges i detailhandelen.
For at få glæde af og sikre lang levetid for dit CADAC produkt, henvises til afsnit om rengøring og vedligeholdelse i brugervejledningen
med særlig vægt på pleje af rustfrit stål.
DK
1616
PRECAUCIÓN
Proporcione una amplia ventilación. Este aparato de gas consume aire (oxígeno). No utilice este aparato en un espacio sin
ventilación para evitar poner en peligro su vida. Si en el espacio se incorporan más aparatos de gas o más personas usan gas, hay
que proporcionar ventilación adicional.
IMPORTANTE
Lea atentamente estas instrucciones de uso para familiarizarse con el aparato antes de conectarlo a la botella de gas.
Conserve estas instrucciones para su consulta en el futuro.
ES
1. Información general
Este aparato cumple las normas BS EN 498: 2012, y SANS 1539: 2017.
Este aparato solo se debe utilizar con una manguera y un regulador homologados (la manguera y el regulador suministrados con la
unidad en Sudáfrica)
La botella de gas solo se puede utilizar en posición vertical.
Solo puede utilizarse con una botella de gas que no exceda los 500 mm de altura.
Los aparatos de gas requieren de ventilación para un rendimiento ecaz y para garantizar la seguridad de los usuarios y demás personas
en las proximidades.
Aviso: Las partes accesibles pueden estar muy calientes. No permita a los niños que se acerquen.
Tras su uso, cierre el paso de gas en la botella y a continuación en los mandos de control.
Utilizar solo en exteriores.
Fuentes de suministro de gas Una manguera y regulador homologados conectados a una botella de gas recargable no superior a
9kg y de conformidad con la normativa local en vigor.
País de uso BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB,
GR, IE, IT, LT, LU, LV, PT,
SK & SI PL BE, CY, DK, EE, FR, FI, HU,
IT, LT, NL, NO, SE, SI, SK, RO,
HR, TR, BG, IS,LU, MT, & ZA
Categorías de aparatos I3B/P (30) I3+(28-30/37) I3B/P (37)
Gases y presión de
funcionamiento admisibles
Butano a 28-30 mbar
Propano a 28-30 mbar
Mezclas de butano/propano
a 28-30 mbar
(Sudáfrica 2,8k Pa)
Butano a 28-30 mbar
Propano a 37 mbar
Butano a 37 mbar
Propano a 37 mbar
Mezclas de butano/propano
a 37 mbar
Unidad principal de la barbacoa - 3 quemadores
Número de inyector 0.92
Uso nominal Butano - 233 g/h
por quemador Butano - 233 g/h
por quemador Butano - 276 g/h
por quemador
Entrada bruta nominal de calor 3,2 kW por quemador
(3,2 kW x 3 = 9,6 kW en total) 3,2 kW por quemador
(3,2 kW x 3 = 9,6 kW en total) 3,8 kW por quemador
(3,8 kW x 3 = 11.4kW en total)
Unidad principal de la barbacoa - 4 quemadores
Número de inyector 0.92
Uso nominal Butano - 226 g/h
por quemador Butano - 226 g/h
por quemador Butano - 276 g/h
por quemador
Entrada bruta nominal de calor 3,1 kW por quemador
(3,1kW x 4 = 12.4kW en total) 3,1 kW por quemador
(3,1kW x 4 = 12.4kW en total) 3,8 kW por quemador
(3,8 kW x 4 = 15.2kW en total)
Country Name and Abbreviations
AE = United Arab Emirates AL = Albania AT = Austria BE = Belgium CH = Switzerland
CZ = Czech Republic DE = Germany DK = Denmark ES = Spain FI = Finland
FR = France GB = United Kingdom GR = Greece HR = Croatia IT = Italy
JP = Japan KR = Korea NL = Netherlands NO = Norway PL = Poland
PT = Portugal RO = Romania RU = Russia RS = Serbia SI = Slovenia
SK = Slovakia SE = Sweden TR = Turkey ZA = South Africa
Para categoría de gas I3/P(30) e I3+(28-30/37)
Meridian 3 Built-in, 982231, entrada de calor total: 9.6kW/Butano 699g/h
Meridian 4 Built-in, 982241, entrada de calor total: 12.4kW/Butano 902g/h
Para categoría de gas I3/P(37)
Meridian 3 Built-in, 982231, entrada de calor total: 11.4kW/Butano 830g/h
Meridian 4 Built-in, 982241, entrada de calor total: 15.2kW/Butano 1106g/h
1717
2. Información sobre seguridad
Antes de cada uso y antes de conectar a la botella de gas, hay que comprobar si la manguera o
la junta del regulador presentan desgastes o daños.
Asegúrese de que el aparato se utilice lejos de materiales inamables. Las distancias mínimas
de seguridad son de 1,2 m por encima del aparato y 600 mm por la parte trasera y los
laterales del aparato.
No utilizar un aparato que presente daños, fugas o que no funcione correctamente.
Mantenga las botellas de gas, lejos del calor y las llamas. No las coloque sobre una estufa o
cualquier otra supercie caliente.
Asegúrese de que la unidad montada esté estable y no se balancee.
No cubra ni cambie las entradas principales de admisión de aire de los quemadores ya que
esto afectaría al rendimiento del producto y puede dar lugar a una llama inestable.
En caso de retorno de la llama, (cuando la llama retrocede y se enciende de nuevo en el
inyector), cierre inmediatamente el paso de gas, cerrando primero la válvula de control
de la botella de gas y a continuación la válvula del aparato. Una vez apagada la llama
quite el regulador y compruebe el estado de su junta. En caso de duda, cambie la junta.
Vuelva a encender el aparato tal como se describe en la sección 3. Si la llama retrocede
persistentemente lleve el producto a su agente de reparación autorizado de CADAC.
Si hay una fuga en el aparato (olor a gas), cierre inmediatamente el mando de control de la
botella de gas. Si desea comprobar si tiene fugas el aparato, hágalo en el exterior. No intente
detectar fugas con una llama; use agua jabonosa.
La forma correcta es rociar las conexiones con agua jabonosa. Si se forman burbujas es que
hay una fuga de gas. Cierre inmediatamente el paso de gas en primer lugar cerrando la válvula
de control de la botella de gas y después la válvula del aparato. Compruebe que todas las
conexiones estén correctamente instaladas. Vuelva a vericar con agua jabonosa. Si la fuga de
gas continúa, lleve el producto a su distribuidor CADAC para su revisión o reparación.
No modique el aparato ni lo utilice para otros nes para los que no haya sido diseñado.
Durante el uso, partes del aparato se calientan, en particular las zonas de cocinado y la tapa.
No toque las partes calientes con las manos desnudas. Se recomienda el uso de guantes para
hornos.
Mantenga a los niños alejados del aparato en todo momento.
Este aparato consume oxígeno y necesita ventilación para un rendimiento óptimo y para la
seguridad de las personas que estén cerca.
No mueva el aparato mientras esté en uso.
Las partes selladas por el fabricante o su agente no debe ser modicadas por el usuario.
NOTA
No retuerza ni oprima la manguera. Asegúrese de mantener la manguera apartada del cuerpo
de la barbacoa para evitar que se deteriore o dañe por culpa del calor.
Coloque un extremo de la manguera de baja presión en la boquilla del regulador y el otro en la
boquilla de la barbacoa Patio, insertando bien los extremos. Fíjelos en su posición mediante
abrazaderas en ambos extremos de la manguera.
Asegúrese de que las conexiones se han realizado de manera segura y no permiten fugas de
gas.
Compruebe que no haya fugas de gas antes de utilizar el aparato.
Para uso con una manguera y regulador homologados conectados a una botella de gas
recargable no superior a 11 kg y de conformidad de la normativa local en vigor.
No obstruya las aberturas de ventilación del armario.
No modique el aparato. Modicar el aparato puede ser peligroso.
Aviso: Como esta barbacoa no tiene limitación para la emisión de gas no quemado, tiene que
instalarse y/o usarse en EXTERIORES o en una ZONA BIEN VENTILADA. Asegúrese de que
esta barbacoa se instala en una ZONA BIEN VENTILADA; la zona deberá tener al menos el
25% de su supercie (sumando la supercie de las paredes) abierta.
No mueva el aparato mientras esté en uso.
Toda modicación del aparato puede resultar peligrosa.
Aviso: Las botellas de gas no conectadas para su uso no deben almacenarse junto a este o cualquier otro aparato.
ES
3. Uso del aparato
Utilice el aparato sobre una supercie rme y nivelada.
Antes de usarlo asegúrese de que la taza de goteo está en su lugar.
Asegúrese de que la botella gas está correctamente conectada al aparato.
Asegúrese de que la válvula de control de la botella está en la posición abierta.
Para encender el aparato con el encendedor automático, oprima y gire el mando de control hacia la izquierda hasta que sienta la
resistencia del muelle. Mantenga el mando en esta posición durante 3 a 5 segundos para permitir que el gas uya y a continuación
gire el mando completamente en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición HIGH. Esto hará que el encendedor
automático encienda el quemador. Si el quemador no se enciende la primera vez, gire el mando de control a la posición OFF y espere
5 minutos, luego repita el proceso hasta que el quemador se encienda.
Tenga en cuenta que todos los quemadores están equipados con un dispositivo de encendido automático.
Encendido en cadena: Para encender los quemadores en cadena, encienda el quemador izquierdo como se ha descrito.
Encienda el resto de quemadores girando sus correspondientes mandos de control a la posición HIGH asegurándose de que la
secuencia de encendido consista en que se abre el quemador directamente adyacente al que ya está encendido.
1818
4. Instalación y cambio de la botella de gas
Antes de conectar el aparato a una botella de gas, asegúrese de que la junta de goma del
regulador está en su lugar y en buenas condiciones.
Lleve a cabo esta comprobación cada vez que instale en el aparato una botella de gas
Elimine cualquier tipo de suciedad de la abertura de la botella para evitar la posible obturación
del inyector.
Asegúrese de que la botella de gas se instala o sustituye en un lugar bien ventilado,
preferiblemente situado en el exterior, alejado de cualquier fuente de ignición, por ejemplo
llamas desprotegidas, y alejado de otras personas.
Asegúrese de que la botella de gas se mantenga en posición vertical en todo momento. Apriete
a mano el regulador en la botella hasta que esté bien conectado.
Si hay una fuga en el aparato (olor a gas), apague todas las fuentes de ignición en las proximidades del aparato. Para comprobar si
hay fugas en el aparato, utilice agua jabonosa aplicada a la zona donde sospeche que hay fugas. Si se forman burbujas es indicación
de una fuga de gas. Compruebe que todas las conexiones estén bien ajustadas y vuelva a revisar con agua jabonosa. Si no consigue
eliminar la fuga de gas, no utilice el aparato. Póngase en contacto con su distribuidor local de CADAC para obtener asistencia
Para cambiar una botella de gas, cierre primero la válvula de la botella y a continuación la válvula del aparato, asegurándose de que la
llama se extingue y desenrosque el regulador.
Vuelva a colocar el regulador en la botella llena siguiendo las mismas precauciones que se han descrito.
Una vez instalado todo, realice una prueba de fugas de gas antes de utilizar el aparato.
5. Mantenimiento general
No existen intervalos de mantenimiento predeterminados para este aparato.
Es peligroso usar un aparato que tenga la junta o la manguera agrietadas o en mal estado. Inspeccione las juntas y la manguera
regularmente y sustitúyalas si no están en buen estado antes de utilizar el aparato.
Si el aparato se ha usado, estará caliente. Deje que se enfríe lo suciente antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
Las barbacoas CADAC Patio están equipadas con inyectores CADAC especícos para regular la cantidad correcta de gas. Si el oricio
del inyector se obtura puede dar lugar a una llama pequeña o a que no haya llama en absoluto. No intente limpiar el inyector con
un aller u otro dispositivo similar, ya que podría dañar el oricio y hacer que el aparato no fuese seguro. Consulte en la tabla 1 los
tamaños de inyector.
Sustitución de un inyector obturado
Asegúrese de que la válvula de la botella está cerrada, a continuación, desconecte el aparato de la botella de gas.
Retire las placas de la parrilla. Retire los distribuidores de llama para exponer los quemadores. Quite los tornillos de jación del
quemador afectado.
Retire el quemador afectado sacándolo de su ubicación teniendo cuidado de no dañar la válvula de control al hacerlo. Esto dejará a la
vista el inyector.
Desenrosque el inyector obturado con una llave adecuada y sustitúyalo por un inyector nuevo. No utilice alicates en el inyector, ya que
pueden dañarlo, dejarlo inutilizable o imposible de retirar.
No apriete demasiado el inyector, ya que podría dañarlo. Para volver a montar, invierta el procedimiento anterior.
Cambio de la manguera
La longitud de la manguera no debe ser inferior a 0,8 m ni superior a 1,2 m. Compruebe la fecha de fabricación de la manguera y
sustitúyala si muestra signos de grietas o rotura. Instale una manguera como se describe en la gura 1b. En este aparato solo puede
utilizarse una manguera de gas que cumpla la normativa local.
ES
Encendido manual: Para encender los quemadores manualmente, primero retire la placa de la
parrilla de hierro fundido y la placa deectora que está directamente debajo de ella. Encienda
una cerilla o un mechero y colóquelo junto al quemador de la izquierda. Abra el suministro
de gas a ese quemador presionando la válvula de control y girándola en sentido contrario a
las agujas del reloj. Esto encenderá el quemador. Una vez encendido el quemador, vuelva a
colocar cuidadosamente la placa deectora y la placa de la parrilla de hierro fundido. Ahora
podrá encender el resto de los quemadores como se ha indicado en “Encendido en cadena”.
Utilice los mandos de control para ajustar la intensidad de la llama de cada quemador al nivel
deseado girando el mando en sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la llama y en
el sentido de las agujas del reloj para aumentarla
Después del uso, cierre la válvula de la botella de gas. Una vez extinguida la llama, cierre las
válvulas de control del quemador del aparato girando los mandos de control totalmente en el
sentido de las agujas del reloj.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Cadac 982231 Instrukcja obsługi

Kategoria
Grille
Typ
Instrukcja obsługi