Renkforce 751624 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Instrukcja użytkowania
Zamek kodowy odporny na warunki atmosferyczne
IP65
Nr zam. 751624
2
Spis treści
Strona
1. Wprowadzenie ......................................................................................................................3
3. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .........................................................................4
2. Objaśnienie symboli .............................................................................................................4
4. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...........................................................................5
5. Wskaźniki i elementy obsługi .............................................................................................7
6. Montaż i podłączenie ...........................................................................................................7
6.1 Montaż ...........................................................................................................................7
6.2 Podłączenie ..................................................................................................................8
7. Diody LED i sygnalizacja akustyczna ..............................................................................10
8. Tryb programowania ..........................................................................................................11
8.1 Ustawienie kodu master ...........................................................................................11
8.2 Ustawienie hasła użytkownika ................................................................................11
8.2.1 Kasowanie hasła użytkownika .....................................................................12
8.3 Ustalenie trybu pracy ................................................................................................12
8.3.1 Ustalenie kodu bypass ...................................................................................12
8.3.2 Użycie trybu bypass .......................................................................................13
8.4 Ustawienie timera styków przekaźnika „Lock Out“ (1) .......................................13
8.5 Blokada przycisków ..................................................................................................13
8.6 Ustawienie hasła dla styków przekaźnika „Aux Out“ (6) ....................................14
8.6.1 Ustalenie czasu trwania aktywacji styków przekaźnika „Aux Out“ (6) ..14
8.6.2 Tryb zadziałania styków przekaźnika „Aux Out“ (6) ..................................14
8.7 Ustawienie timera „Wyjścia alarmu“ (3) ...............................................................15
8.7.1 Tryb zadziałania „Wyjścia alarmu“ (3) ........................................................16
8.8 Przywrócenie ustawień fabrycznych (RESET) ......................................................16
8.9 Zestawienie możliwości wpisów i ustawień fabrycznych ..................................17
9. Zadziałanie styków przekaźnika „Lock Out“ (1) ............................................................18
10. Konserwacja i czyszczenie ...............................................................................................18
11. Utylizacja ...........................................................................................................................18
12. Dane techniczne .................................................................................................................19
3
1. Wprowadzenie
Szanowni Państwo,
dziękujemy za zakup tego produktu.
Produkt ten spełnia wymogi przepisów prawa krajowego i europejskiego.
W celu utrzymania tego stanu oraz zapewnienia bezpiecznej eksploatacji użytkownik
musi stosować się się niniejszej instrukcji użytkowania!
Niniejsza instrukcja użytkowania należy do tego produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki dotyczące uruchomienia produktu oraz postępowania z nim. Nale-
ży o tym pamiętać przekazując produkt osobom trzecim.
Należy zachować niniejszą instrukcję użytkowania do późniejszego korzysta-
nia!
Wszystkie zawarte tutaj nazwy firm i nazwy produktów są znakami towarowymi należą-
cymi do poszczególnych właścicieli. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Kontakt z Biurem obsługi Klienta
Klient indywidualny Klient biznesowy
Tel: 801 005 133 (12) 622 98 22
(12) 622 98 00
Dystrybucja Conrad Electronic Sp. z o.o., ul. Kniaźnina 12, 31-637 Kraków, Polska
4
2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy zamek kodowy służy do zabezpieczenia dostępu przez drzwi (np. do biura,
recepcja itp.). Można wprowadzić maksymalnie 99 użytkowników z różnymi kodami.
Jest przystosowany do podłączenia elektrycznych otwieraczy drzwi pracujących z na-
pięciem 12 do 24 V (AC/DC).
Ponadto zamek kodowy posiada wyjście alarmu (3) (opis na płytce: „AL OUT“; np. do
podłączenia styku magnetycznego drzwi NC) oraz wejście alarmu (5) (opis na płytce:
REED; np. do podłączenia styku magnetycznego drzwi NC).
Zamek kodowy może być zasilany tylko napięciem 12 - 24 V (AC lub DC). Zamek kodowy
posiada stopień zabezpieczenia IP65 i nadaje się do montażu na zewnątrz w otoczeniu
niechronionym.
Inne zastosowanie niż opisane wyżej prowadzi do uszkodzenia produktu i jest ponad-
to związane z takimi zagrożeniami jak np. zwarcie, pożar, porażenie prądem itp. Bez-
względnie należy stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Produktu
nie można zmieniać ani przerabiać!
Bezwzględnie należy stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
3. Objaśnienie symboli
Symbol błyskawicy w trójkącie jest stosowany, gdy występuje zagrożenie dla
zdrowia użytkownika, np. ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Symbol wykrzyknika w trójkątnej ramce informuje o ważnych wskazówkach
zawartych w niniejszej instrukcji, których należy bezwzględnie przestrzegać.
Symbol „strzałki“ pojawia się przy różnych poradach i wskazówkach dotyczą-
cych obsługi.
5
4. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej instruk-
cji użytkowania wygasa gwarancja. Producent nie ponosi odpowiedzialno-
ści za dalsze szkody!
Przy szkodach rzeczowych i osobowych spowodowanych nieodpowiednim
obchodzeniem się z urządzeniem lub nieprzestrzeganiem wskazówek doty-
czących bezpieczeństwa producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. W
takich przypadkach wygasa gwarancja!
Produktu nie można zmieniać ani przerabiać, ponieważ w takim wypadku
wygasa nie tylko certyfikat (CE), lecz także nie obowiązuje gwarancja.
Produkt nie może być wystawiony na działanie ekstremalnych temperatur,
bezpośredniego światła słonecznego, wilgoci, silnych wibracji lub znacz-
nych obciążeń mechanicznych.
Produkt nie jest zabawką, nie może dostać się w ręce dzieci.
Nigdy nie pozostawiać opakowania bez nadzoru. Folia/torebki mogą stać
się niebezpieczną zabawką dla dziecka, ryzyko uduszenia się.
Jeśli podstawy do założenia, że niemożliwa jest dalsza bezpieczna eks-
ploatacja urządzenia, należy je wyłączyć i zabezpieczyć przed ponownym
włączeniem.
Należy założyć, że bezpieczna praca nie jest możliwa, gdy:
- produkt ma widoczne uszkodzenia,
- urządzenie nie działa
- urządzenie było długo składowane w niekorzystnych warunkach
lub
- urządzenie było narażone na trudne warunki podczas transportu.
6
W zastosowaniach przemysłowych należy stosować przepisy bhp stowa-
rzyszeń branżowych odnoszące się do urządzeń elektrycznych.
Zamek kodowy jest przystosowany do stosowania na zewnątrz (IP65).
Konserwacja, korekty i naprawy mogą być wykonywane tylko przez wykwa-
lifikowanych pracowników lub specjalistyczny warsztat.
Jeśli zamek kodowy użytkowany jest w połączeniu z innym urządzeniem
jak np. elektryczny otwieracz drzwi, należy także stosować się do instrukcji
użytkowania i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa tych urządzeń.
W przypadku pytań, które nie wyjaśnione w instrukcji obsługi, należy
skontaktować się z naszym serwisem lub z inną odpowiednio wykwalifiko-
waną osobą.
7
5. Wskaźniki i elementy obsługi
A) Dioda LED czerwona/żółta
Świeci na czerwono, gdy zamek kodowy
jest włączony.
Świeci na żółto, gdy zamek kodowy znajdu-
je się w trybie programowania.
B) Dioda LED zielona
Świeci na zielono, gdy styki przekaźnika
„Lock Out“ są aktywne.
C) Dioda LED pomarańczowa
Świeci na pomarańczowo, gdy styki prze-
kaźnika „Aux Out“ są aktywne.
D) Klawiatura
Służy do programowania i wpisywania
kodu.
6. Montaż i podłączenie
6.1 Montaż
Zamek kodowy jest przystosowany do stosowania na zewnątrz (IP65).
Kable podłączeniowe nie mogą być zgięte ani przygniecione. W przeciw-
nym wypadku mogą pojawić się zakłócenia funkcjonowania, zwarcia oraz
uszkodzenia urządzenia.
Podczas wiercenia otworów w ścianie i przykręcania zwracać uwagę, aby
nie uszkodzić żadnych kabli i przewodów.
Zdjąć umieszczoną z tyłu pokrywę obudowy odkręcając śrubę znajdującą się na dole
obudowy. Odpowiednie narzędzie znajduje się w zestawie.
Na wewnętrznej stronie pokrywy obudowy widoczne cztery okrągłe oznaczenia.
Wiertłem do metalu 3,5 - 4 mm wykonać 2 otwory.
• Dla kabla podłączeniowego (odpowiednio do jego średnicy) należy wywiercić kolejny
otwór pośrodku obudowy.
Używając odpowiednich materiałów montażowych należy zamocować zamek kodo-
wy na płaskiej, pionowej i nie narażonej na wibracje powierzchni.
8
6.2 Podłączenie
1) Styki przekaźnika „Lock Out“
2) Podłączenie „12-24 V (AC/DC)“
3) Wyjście alarmu (-)
Służy do podłączenia syreny alarmowej.
(=podłączony ujemnie; opis na płytce =
„AL OUT(-)“)
4) Podłączenie „Egress“ (P.B.)
Tutaj można podłączyć przycisk NO, któ-
ry może zasterować styki przekaźnika
„Lock Out“.
5) Podłączenie „Styk magnetyczny drzwi“
Do podłączenia drzwiowego styku ma-
gnetycznego (NC). Opis na płytce =
REED
6) Styki przekaźnika „Aux Out“
7) Mostek wtykowy „Reset“
Służy do wykonania resetu (patrz rozdział „8.8 Przywrócenie ustawień fabrycznych
(RESET)“).
8) Styk sabotażowy
Zostaje uruchomiony, gdy otwarta zostanie pokrywa obudowy.
9) Mostek wtykowy „Styk magnetyczny drzwi“
Ten mostek należy usunąć, gdy do złącza „Styk magnetyczny drzwi“ (opis na płytce
= REED) zostanie podłączony drzwiowy styk magnetyczny.
9
Bezpośrednie połączenie z zabezpieczeniem awaryjnym typu blokada drzwi
Bezpośrednie połączenie z zabezpieczeniem awaryjnym typu blokada drzwi
Zabezpieczenie awaryjne
typu blokada drzwi (N.C.)
Aktywator alarmu/
światło błyskające
Kontaktor
Przycisk
zwolnienia
blokady
drzwi
DC zasilanie IN
Zasilanie
+
Zabezpieczenie awaryjne
typu blokada drzwi (N.O.)
Aktywator
alarmu/światło
błyskające
Kontaktor
Przycisk
zwolnienia
blokady
drzwi
DC zasilanie IN
Zasilanie
+
Wyjście
aux
Wyjście
aux
10
7. Diody LED i sygnalizacja akustyczna
Status Sygnalizacja
akustyczna
Dioda LED
„czerwo-
na/żółta“
(A)
Dioda LED
„zielona“
(B)
Dioda LED
„pomarań-
czowa“
(C)
Uruchomienie 3 x sygnał
(krótkie odstępy)
świeci na
czerwono
Podczas
pracy
świeci na
czerwono
Otwarcie
trybu programowania
3 x sygnał
(długi odstęp)
świeci na
żółto
W trybie programo-
wania
świeci na
żółto
Poprawne
hasło użytkownika
świeci
na zielono
Przypomnienie
Door Lock (drzwi są
otwarte dłużej niż
ustawienie timera
styków przekaźnika
„Lock Out“ (1)
miga
Poprawne hasło AUX świeci się
11
8. Tryb programowania
Kod master jest ustawiony fabrycznie na „1234“.
Aby przejść do trybu programowania, należy wpisać dwa razy po sobie kod master.
Przykład: 1234 1234
Przy poprawnym wpisie dioda LED „czerwona/żółta“ zmienia kolor z czerwonego na
żółty.
Użytkownik znajduje się teraz w trybie programowania i może dokonać opisanych niżej
ustawień.
Tryb programowania można opuścić naciskając przycisk #.
8.1 Ustawienie kodu master
Aby ustawić nowy kod master, należy w trybie programowania wpisać następującą
kombinację:
00 MMMM
MMMM oznacza tutaj 4-miejscową kombinację cyfr wybranego kodu master.
8.2 Ustawienie hasła użytkownika
Aby nadać hasło użytkownika, należy w trybie programowania wpisać następującą
kombinację:
kombinacja dla użytkowników 01 do 19:
XX UUUU
kombinacja dla użytkowników 20 do 39:
6 XX UUUU
kombinacja dla użytkowników 41 do 99:
6 XX UUUU
XX oznacza w tym przypadku wybranego użytkownika.
UUUU oznacza tutaj 4-miejscową kombinację cyfr wybranego hasła użytkownika.
12
8.2.1 Kasowanie hasła użytkownika
Aby usunąć hasło użytkownika, należy w trybie programowania wpisać następującą
kombinację:
50 XX
XX oznacza w tym przypadku użytkownika (01 do 99), który ma być usunięty. Aby usu-
nąć wszystkich użytkowników, należy zamiast 01 do 99 wpisać „00“.
8.3 Ustalenie trybu pracy
Zamek kodowy może pracować w dwóch trybach: „Tryb normalny“ lub „Tryb bypass“.
W „Trybie normalnym“ należy wpisać hasło użytkownika, aby uaktywnić podłączony
otwieracz drzwi. W „Trybie bypass“ po wpisaniu „Kodu bypass“ podłączony otwieracz
drzwi pozostaje uaktywniony bez wywoływania alarmu. W trybie programowania nale-
ży wpisać następującą kombinację:
52 0 tryb normalny
52 1 tryb bypass
8.3.1 Ustalenie kodu bypass
Aby ustalić kod bypass, należy w trybie programowania wpisać następującą kombi-
nację:
54 BBBB
BBBB oznacza w tym przypadku kod bypass.
13
8.3.2 Użycie trybu bypass
Użycie trybu bypass jest możliwe tylko wtedy, gdy tryb bypass został ustalony
w trybie programowania (kombinacja 521) i został ustalony kod bypass.
W trybie programowania należy wpisać kod bypass. Następnie zostaje uaktywniony
styk przekaźnika „Lock Out“ (1). Jako optyczne potwierdzenie zapala się dioda LED
„zielona“ (B).
Aby zdezaktywować styki przekaźnika „Lock Out“ (1), należy ponownie wpisać kod by-
pass. Wtedy gaśnie dioda LED „zielona“ (B).
8.4 Ustawienie timera styków przekaźnika „Lock Out“ (1)
Można samodzielnie określić czas trwania aktywacji styków przekaźnika „Lock Out“
(1) (do których podłączony jest np. elektryczny otwieracz drzwi). W tym celu w trybie
programowania należy wpisać następującą kombinację:
20 TT
TT oznacza w tym przypadku 01 do 99 sekund. Przy ustawieniu 00 styki przekaźnika
aktywne do ponownego wpisania hasła użytkownika. Patrz rozdział: 9. Zadziałanie
styków przekaźnika „Lock Out“ (1).
8.5 Blokada przycisków
Gdy aktywna jest blokada przycisków, zamek kodowy blokuje automatycznie na 30 se-
kund wszystkie przyciski, gdy 5-krotnie zostanie wpisane błędne hasło użytkownika lub
błędny kod master (ustawienie fabryczne).
Można włączyć/wyłączyć automatyczną 30-sekundową blokadę przycisków. W tym
celu w trybie programowania należy wpisać następującą kombinację:
51
Można dodatkowo ustawić, po jakim błędnym działaniu ma się załączyć blokada przy-
cisków: W tym celu w trybie programowania należy wpisać następującą kombinację:
53 0 po wpisaniu kolejno po sobie 20 niepoprawnych znaków
53 1 po 5-krotnym wpisaniu błędnego kodu użytkownika lub kodu master
14
8.6 Ustawienie hasła dla styków przekaźnika
„Aux Out“ (6)
W ustawieniu fabrycznym nie jest ustawione hasło dla styków przekaźnika
„Aux Out“ (6).
Aby nadać nowe hasło, należy w trybie programowania wpisać następującą kombi-
nację:
40 HHHH
HHHH oznacza tutaj 4-miejscową kombinację cyfr wybranego hasła.
8.6.1 Ustalenie czasu trwania aktywacji styków przekaźnika „Aux
Out“ (6)
Można samodzielnie określić czas trwania aktywacji styków przekaźnika „Aux Out“ (i)
(do których podłączony jest np. elektryczny otwieracz drzwi). W tym celu w trybie pro-
gramowania należy wpisać następującą kombinację:
58 TTT
TTT oznacza w tym przypadku 001 do 999 sekund. Przy ustawieniu 000 styki przekaźnika
aktywne do czasu ponownego wpisania hasła styków przekaźnika „Aux Out“ (6) (=
tryb toggle).
8.6.2 Tryb zadziałania styków przekaźnika „Aux Out“ (6)
Fabrycznie styki przekaźnika „Aux Out“ (6) sterowane są przez hasło styków przekaź-
nika „Aux Out“ (6).
Można jednakże zasterować styki przekaźnika na różne sposoby. W tym zakresie za-
mek kodowy daje wygodne możliwości ustawienia trybu zadziałania.
Aby ustawić wybrany tryb zasterowania, należy w trybie programowania wpisać na-
stępującą kombinację:
57 C
C oznacza w tym przypadku żądany rodzaj trybu.
15
Rodzaje trybów:
C = 0 bez funkcji
C = 1 daje możliwość kontrolowania drzwi (*)
C = 2 daje możliwość załączenia „Aux Out“ styków przekaźnika przy błędnym wpisie
hasła użytkownika lub kodu master.
C = 3 daje możliwość załączenia styków przekaźnika „Aux Out“ przez przycisk „
C = 4 daje możliwość załączenia styków przekaźnika „Aux Out“ przez styk sabotażo-
wy.
C = 5 daje możliwość poszerzonego nadzorowania drzwi (**)
C = 6 daje możliwość załączenia styków przekaźnika „Aux Out“, gdy aktywowane
zostaną styki przekaźnika „Lock Out“.
C = 7 daje możliwość załączenia styków przekaźnika „Aux Out“ przez ustawione ha-
sło.
(*) nadzorowanie drzwi
Sposób działania: Po wpisaniu kodu użytkownika następuje zadziałanie styków prze-
kaźnika „Lock Out“ (1). Przy otwartym styku magnetycznym następuje zwolnienie sty-
ków przekaźnika „Aux Out“ (6). Jeśli naciśnięty zostanie przycisk podłączony do złącza
„Egress“ (4), następuje zadziałanie styków przekaźnika „Lock Out“ (1).
(**) rozszerzone nadzorowanie drzwi
Sposób działania: Po wpisaniu hasła użytkownika następuje zadziałanie styków prze-
kaźnika „Lock Out“ (1) i „Aux Out“ (6). Przy otwartym styku magnetycznym miga dioda
LED „zielona“ (B). Jeśli naciśnięty zostanie przycisk podłączony do złącza „Egress“ (4),
następuje zadziałanie styków przekaźnika „Lock Out“ (1) i „Aux Out“ (6).
8.7 Ustawienie timera „Wyjścia alarmu“ (3)
Można samodzielnie określić czas trwania działania „Wyjścia alarmu“ (3) (do którego
podłączona jest np. syrena). W tym celu w trybie programowania należy wpisać nastę-
pującą kombinację:
56 TTT
TTT oznacza w tym przypadku 001 do 999 sekund.
16
8.7.1 Tryb zadziałania „Wyjścia alarmu“ (3)
Wyjście alarmu można zasterować w różny sposób. W tym zakresie zamek kodowy
daje wygodne możliwości ustawienia trybu zadziałania.
Aby ustawić wybrany tryb zasterowania, należy w trybie programowania wpisać na-
stępującą kombinację:
55 C
C oznacza w tym przypadku żądany rodzaj trybu.
Rodzaje trybów:
C = 0 bez funkcji
C = 1 daje możliwość zadziałania wyjścia alarmu w powiązaniu z rozszerzonym nad-
zorowaniem drzwi (patrz rozdział: „8.6.2 Tryb zadziałania styków przekaźnika
„Aux Out“ (6)“)
C = 2 daje możliwość załączenia wyjścia alarmu przez styk sabotażowy
C = 3 daje możliwość jednoczesnego działania trybu 1 i 2.
8.8 Przywrócenie ustawień fabrycznych (RESET)
Należy wykonać kolejno następujące czynności:
1) Odłączyć zamek kodowy od napięcia roboczego.
2) Ustawić mostek wtykowy „Reset“ (7) w pozycji „
“.
Obydwa styki są oznaczone na płytce okrągłymi nawiasami i napisem „System
Restore“.
3) Włączyć ponownie napięcie robocze.
4) Wewnętrzny nadajnik sygnału jest teraz aktywny.
5) Ustawić mostek wtykowy „Reset“ (7) w pozycji „ “.
17
8.9 Zestawienie możliwości wpisów i ustawień fabrycznych
Ustawienie fabryczne
Funkcja Kombinacja do wpi-
sania (podczas trybu
programowania )
Ustawienie fabryczne
Kod master
00
1234
Hasło użytkownika
01 ~ 19
01 = 3333
Ustawienie timera styków
przekaźnika „Lock Out“
20
05 sekund
Hasło AUX
40
musi zostać
zaprogramowane
Kasowanie hasła użyt-
kownika
50
Blokada przycisków
51
nieaktywna
Tryb pracy
52
0 = tryb normalny
Błędne działanie > aktywo-
wanie
53
0 = blokada przycisków
po wpisaniu kolejno 20
błędnych
znaków
Kod bypass
54
musi zostać
zaprogramowany
Tryb zadziałania
wyjścia alarmu
55
3 = umożliwia jednoczesne
włączenie trybu 1 i 2
Ustawienie timera
wyjścia alarmu
56
030 sekund
Tryb zadziałania Aux-Out
57
7 = daje możliwość załą-
czenia styków przekaźnika
„Aux Out“ przez ustawione
hasło
Ustawienie timera Aux-Out
58
000 = tryb toggle
Dodatkowy użytkownik
620 ~ 639
puste
Dodatkowy użytkownik
641 ~ 699
puste
18
9. Zadziałanie styków przekaźnika „Lock Out“ (1)
Aby uruchomić styki przekaźnika „Lock Out“ (1), należy wpisać następującą kombina-
cję, gdy urządzenie nie znajduje się w trybie programowania.
UU XXXX XXXX
UU oznacza w tym przypadku użytkownika (01 do 99).
XXXX oznacza odpowiednie hasło użytkownika.
Styki przekaźnika „Lock Out“ (1) mogą zostać załączone także przez naciśnięcie przy-
cisku „Egress“.
Ponadto styki przekaźnika mogą zostać aktywowane przez tryb bypass. Patrz także
rozdziały: „8.3 Ustalenie trybu bypass, 8.3.1 Ustalenie kody bypass a także sowie 8.3.2
Stosowanie trybu bypass“.
10. Konserwacja i czyszczenie
Produkt nie wymaga konserwacji wykonywanej przez użytkownika. Do czyszczenia
produktu należy używać czystej, miękkiej szmatki; przy silniejszych zabrudzeniach moż-
na ją zwilżyć letnią wodą. Nie stosować żadnych agresywnych środków czyszczących,
gdyż mogą one spowodować przebarwienia.
11. Utylizacja
Produkty elektroniczne i elektryczne nie mogą być wyrzucane razem ze śmie-
ciami domowymi.
Po statecznym wycofaniu z użytku należy poddać produkt utylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
19
12. Dane techniczne
Zasilanie napięciem............................................... 12 - 24 V (AC lub DC)
Stopień ochrony ..................................................... IP65
Styk przekaźnika Lock-Out: .................................. max 3 A
Styk przekaźnika Aux-Out: .................................... max 3 A
Wyjście alarmu ....................................................... 12 V/DC, 500 mA (wyjście ujemne) (-)
Wymiary (szer. x wys. x gł.) .................................. ok. 80 x 120 x 36 mm
Waga ........................................................................ ok. 530 g
k Stopka redakcyjna
To publikacja została opublikowana przez Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau, Niemcy
(www.conrad.com).
Wszelkie prawa odnośnie tego tłumaczenia zastrzeżone. Reprodukowanie w jakiejkolwiek formie, kopiowanie, twor-
zenie mikrofilmów lub przechowywanie za pomocą urządzeń elektronicznych do przetwarzania danych jest zabronione
bez pisemnej zgody wydawcy. Powielanie w całości lub w części jest zabronione. Publikacja ta odpowiada stanowi tech-
nicznemu urządzeń w chwili druku.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V1_0315_01/IB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Renkforce 751624 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi