Vortex BWO 155 SL Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
60 °C
90 °C
80 °C
70 °C
50 °C
40 °C
30 °C
20 °C
BWO 155 SL
Instrukcją oryginalną
Deutsche Vortex GmbH & Co. KG
Kästnerstraße 6
71642 Ludwigsburg
Germany
Fon: +49(0)7141.2552-0
E-Mail: info@deutsche-vortex.com
www. deutsche-vortex.com
2
Deklaracja zgodnci 2
Bezpieczstwo, opis produktu 3
Dane techniczne 5
Instalacja* 6
Podłączenie elektryczne* 9
Odpowietrzenie* 11
Ustawianie obrotów* 11
Montaż skrzynki kablowej 13
Moduł samouczący 16
Opis działania 17
Konserwacja* 18
Wymiana* 20
Zaócenia i sposoby usuwania 22
Spis treści
Rozdziały oznaczone * zawierają rysunki pompy wody
ytkowej BWO 155.
Zgodnć WE
Produkt ten jest zgodny z obowiązującymi europejskimi Dyrek-
tywami jak i uzupełniającymi wymogami i normami krajowymi.
Zgodność została potwierdzona. Deklarację zgodności produk-
tu można sprawdzić pod adresem www.deutsche-vortex.com
lub bezpośrednio w rmie Deutsche Vortex GmbH & Co. KG.
3
Niniejsza instrukcja jest cścią pompy, która obowzuje dla
wszystkich wymienionych wersji konstrukcyjnych i opisuje bez-
pieczne i prawidłowe stosowanie we wszystkich fazach pracy.
Niebezpie-
czstwo!
bezpośrednie
zagrożenie
śmierć, cżkie
obrażenia ciała
Ostrzeżenie! możliwe zagrożenie
śmierć, cżkie
obrażenia ciała
Uwaga!
możliwa niebezpie-
czna sytuacja
lekkie obrażenia cia-
ła, szkody rzeczowe
Ostrzenia i symbole
Znak bezpieczeństwa: przestrzeg
wszystkich środków i działań oznaczo-
nych znakiem bezpieczeństwa w celu
zapobieżenia obrażeniom ciała i śmierci.
Informacja
Opis czynnci
Bezpieczeństwo
Ostrzeżenie Stopień zagrożenia
Skutki w razie nie-
przestrzegania
Symbol Znaczenie
Pompa może być instalowana tylko przez wykwalikowanego
specjalistę.
Instrukcję obsługi oraz dokumenty dodatkowe przechowyw
starannie w komplecie w miejscu ogólnie dostępnym.
Przed przyspieniem do prac przy pompie należy przeczytać i
zrozumieć instrukcję obsługi.
Pompa cyrkulacyjna nadaje się wyłącznie dla wody pitnej.
Stosować pompę tylko w nienagannym stanie technicznym zgod-
nie z przeznaczeniem, uwzględniac przepisy bezpieczeństwa i
możliwe zagrożenia oraz przestrzegac niniejszej instrukcji.
Przed wszystkimi pracami montażowymi i konserwacyjnymi
silnik odłączyć od napięcia i zabezpieczyć przeciwko ponow-
nemu włączeniu.
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczstwa
4
rozpoznaje w krótkim czasie i samoczynnie zwyczaje
ytkowników w zakresie czasów pobierania der ciepłej wody.
Rozpoznane czasy są programowane i ciepła woda jest przygo-
towywana z odpowiednim wyprzedzeniem. Przyciskiem można
dostosować ustawienie komfortowe do indywidualnych potrzeb.
Wskaźniki LED informują o stanie pracy pompy;
automatycznie wykrywa odchylenia od normalnego rytmu, jak
weekendy nieobecnć w domu i zmiana czasu,
automatycznie rozpoznaje czas dezynfekcji cieplnej
1
,
wącza pompę, gdy tylko układ elektroniczny wykryje, że w
instalacji cyrkulacyjnej znajduje się ciepła woda.
Stosowanie rozgałęzionych systemów przewodów bez
zrównowenia hydraulicznego może powodować pogorszenie
komfortuytkowania.
Model BWO 155 SL umliwia minimalizację czasu pracy
pompy. Nie jest to sprzeczne ze specykacją DVGW W 551,
ponieważ wymagane w niej zabezpieczenie przed rozwojem
bakterii Legionella jest zapewnione przez cykle dezynfekcji
termicznej. Pompa BWO 155 SL wykonuje je automatycznie
1
.
Ponadto w okresach nieobecności użytkownika dokonywana
jest regularna wymiana wody w instalacji rurowej (codzienne
przepłukiwanie).
Moduł samouczący
(patrz też rozdział "Opis dziania" S. 17):
Opis produktu
Pompa BWO 155 SL BlueOne to pompa do wody użytkowej
(pompa obiegowa do wody pitnej) z wysokosprawnym silni-
kiem stałoprądowym z elektroniczną komutacją jako źródłem
napędu. Jest ona zbudowana zgodnie z oryginalną zasadą
silnika kulistego VORTEX i zawiera stałomagnetyczny wirnik
kulisty. Obroty pompy BWO 155 SL mogą być ustawiane na
zmiennych poziomach.
5
P
max
= 10 bar
~ 43 dB(A)
TF 95
(t
1
95 °C)
t
2
40 °C
t
1
95 °C
1~115–230 V
5060 Hz
Dane techniczne
Dostawa
Uszczelki płaskie i wybrany zestaw dwuzłączek gwintowanych
do pomp z obudową typu V
Osłona izolacyjna do obudowy pompy
Instrukcja obsługi
Skrzynka kablowa z czujnikiem temperatury, kable czujnika
2
i
rozłączną przewiązką kablową,
3 przewiązki kablowe do zamocowania kabla czujnika
1
Warunek: podgrzewacz ciepłej wody dysponuje „funkcją Legionelli”.
2
Kabel czujnika o długości 5 m dostępny jako osprt.
6
50 cm
KV 150
RV 153
(1)
(2)
50 cm
Uwaga! Możliwość uszkodzenia w wyniku wnik-
nięcia wody.
Sprawdz, czy po montażu otr kablowy lub
przewód skierowany jest w dół (patrz ilustracje).
Instalacja
W pompach typu V (1) wbudowany jest zawór odcinający i
zwrotny.
W pompach typu R 1/2" (2) naly dodatkowo zamontow
zawór zwrotny RV 153 i kulowy zawór odcinający KV 150.
7
+ +
VORTEX EF 150
= 20 Nm
6 7
98
4 5
3
1
2
Uwaga! Niebezpieczeństwo uszkodzenia ły-
ska w wyniku na sucho.
Instalację przepłukać dokładnie wodą i odpo-
wietrzyć (patrz ilustracje 1–12).
Instalacja
8
13
= 20 Nm
10 11 12
Uwaga! Niebezpieczeństwo uszkodzenia ły-
ska w wyniku na sucho.
Przed podłączeniem do instalacji elektrycznej
zalać pompę wodą: powoli otworzyć wszyst-
kie zawory odcinace (patrz ilustracja 13).
Instalacja
9
230 V~
8,5 - 10 mm
3a
3b 3c
21
Źródłem napędu pompy jest silnik prądu stałego. Dlatego niepo-
trzebny jest przewód ochronny.
W obu wariantach zmiennopdowych przetwornik napcia do
zasilania prądem przemiennym (transformator) jest zintegrowa-
ny z kołpakiem przącza.
Podłączenie elektryczne
Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo śmierci
w wyniku porażenia prądem elektrycznym.
Prace przy instalacji elektrycznej zlecać wyłącznie
autoryzowanemu i uprawnionemu elektrykowi.
Odłączyć od napięcia obwód elektryczny i za-
bezpieczyć przed przypadkowym włączeniem
(patrz ilustracja 1).
Sprawdzić, czy napcie jest odłączone.
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo paru ze
wzgdu na elektryczny zapłon.
Dopilnować, aby pompa była podłączana
tylko do napięcia zasilacego podanego na
tabliczce znamionowej.
Wskazówka: W razie przerwy w zasilaniu prądowym pompa
kasuje wszystkie polecenia włączenia.
Pompa wymaga własnego zasilania pdowego. Pompy nie
wolno podłączać do dodatkowego sterownika lub programa-
tora zegarowego.
Możliwe poączenie stałe lub zastosować wtyczkę sieciową
ze stopniem ochrony IP44 (przewidzieć możliwość odłączenia
wszystkich biegunów).
Przekrój kabla 0,75 – 1,5 mm²
Kabel okgły Ø 5 – 8 mm
Do podłączania używać skrętek, nie używać końcówek do
żył, nie cynować końcówek
10
10
8 9
230 V~
7
5
4
230 V~ 230 V~
230 V~
6
11
Pompa pracuje w trybie ciągłym, gdy nie jest podłączony kabel
czujnika (patrz rysunek 11).
Podłączenie elektryczne
11
0 100 200 300 400 500 600 700
0,2
0,4
0,6
0,8
1,0
1,2
1,4
2
4
6
8
10
12
14
800 900
Q [l / h]
H [mWS]
n = 2000 - 3000 1/minBWO 155 V
0 100 200 300 400 500 600 700
0,2
0,4
0,6
0,8
1,0
1,2
1,4
2
4
6
8
10
12
14
800 900
n = 2000 - 3000 1/minBWO 155 R
[kPa]
5x
3 4
1 2
5
Odpowietrzenie
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo oparzenia przez
goce powierzchnie na obudowie pompy i silniku.
Unikać bezpredniego kontaktu z obudo
pompy i silnikiem.
Dopilnować, aby przewód obiegowy nie był zapowietrzony
(patrz strona 7).
Odpowietrzyć pompę, aż będzie pracowała bez szumów:
wielokrotnie włączając i wyłączając na przemian pompę (patrz
ilustracja 2);
wielokrotnie otwierac kran ciepłej wody (patrz ilustracja 3).
Ustawianie obrotów
Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo śmierci
w wyniku porażenia prądem elektrycznym.
Przed pracami przy pompie oączyć od napięcia
obwód elektryczny i zabezpieczyć przed przypad-
kowym włączeniem (patrz ilustracja 1).
Sprawdzić, czy napcie jest odłączone.
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo oparzenia przez
gorące powierzchnie na obudowie pompy i silniku.
Unikać bezpośredniego kontaktu z obudową
pompy i silnikiem.
ynna regulacja obrotów.
12
3
4
2
230 V~
7
5
6
1
Ustawianie obrotów
13
20 - 50 cm
2
1
Montaż skrzynki kablowej
Wskazówka: Wadliwy montaż może spowodować nieprawidło-
we działanie modułu samouccego.
Przestrzegać kolejności kroków montażu.
Odłączyć od napięcia obieg pdu i zabezpieczyć przeciwko
ponownemu włączeniu (patrz rys. 1)
Warunki montażu
Skrzynka kablowa jest montowana na przewodzie zasila-
jącym ciepłej wody, niezalnie od systemu przygotowania
ciepłej wody.
Optymalna odległość skrzynki kablowej od podgrzewacza
c.w.u.: 20 do 50 cm.
W razie wyposażenia w zawór mieszający: skrzynka kablowa
nie może być zainstalowana przed ani za zaworem miesza-
jącym.
14
AB
B
3 4 8
6 7
5
A
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo upadku przez
luźno wiszące kable czujnika.
Po ułeniu kabel czujnika zabezpieczyć opas-
kami kablowymi (patrz rysunki 6 i 14).
Przebieg montażu
Ustalić odstęp od pompy do miejsca montażu skrzynki kablo-
wej. Kabel czujnika wycgnąć ze skrzynki kablowej tylko na
koniecznie wymaganą długość. Maksymalna długć kabla
czujnika wynosi 2,50 m. Jako osprt dostępny jest kabel czuj-
nika o długci 5,00 m.
Kabel czujnika może być zwinięty lub rozwinty tylko wtedy,
gdy wtyczka A znajduje się w środku skrzynki kablowej (patrz
rys. 4).
Montaż skrzynki kablowej
15
9 10
11
12
13 14
A
15
Montaż skrzynki kablowej
Zamocować skrzynkę kablową na rurze za pomocą
łącznika kabla.
Uważać na wystarczający kontakt czujnika z rurą.
Restart Po przywceniu zasilania elektrycznego pompa i mo-
duł samouccy są gotowe do pracy, świeci LED 3 ustawienia
komfortowego (ustawienie podstawowe), zaczyna się proces
uczenia.
16
4
3
5
6
1
1
2
Przycisk i wskaźniki LED :
Legenda do rysunku 1:
1
Wybrać stan pracy (w kierunku ruchu wskazówek zegara):
2
Regulacja komfortu
3
Praca cgła
4
Zatrzymanie ciągłe
5
Pompa pracuje (LED świeci w kolorze zielonym) lub jest
wyłączona (LED nie świeci)
6
Błąd czujnika (LED świeci w kolorze czerwonym, patrz
str. 23)
Poziom 1: Maksymalna oszczędnć energii, minimalny
czas działania pompy
Poziom 2: Standardowy komfort, krótki czas pracy pompy.
Poziom 3: Ustawienie podstawowe, dobry komfort,
średni czas pompy.
Poziom 4: Bardzo dobry komfort, normalny czas pracy pompy.
Poziom 5: Maksymalny komfort, podwyższony czas działania
pompy.
Naciskać przycisk
1
aż zostanie wwietlony pożądany tryb
pracy. Tryb ten będzie od razu aktywny.
Zmiana stanu pracy:
Regulacja komfortu:
przytrzymać przez 5 sekund przycisk
1
wciśnty. Wszystkie
wyuczone polecenia włączenia zostaną skasowane i zostanie
przywcone ustawienie komfortowe 3.
Przywcenie stanu fabrycznego (Reset):
Moduł samouczący
Po podłączeniu do sieci elektrycznej ustawione jest ustawienie
komfortowe 3 (świeci LED
2
). To ustawienie komfortowe jest
optymalne dla większci zastosowań.
Radzimy zmieniać ustawienie komfortowe dopiero po trzech
tygodniach.
Jeżeli bezprednio po otwarciu punktu poboru nie leci
ciepła woda, zamkć punkt poboru i oczekiwać na urucho-
mione kżenie.
W razie awarii zasilania ustawienie komfortowe jest zapam-
tywane.
17
Jak uczy się pompa?
Otwierany jest punkt poboru ciepłej wody. Przewód na zasilaniu
rozgrzewa się. Jest to wykrywane przez zewnętrzny czujnik
temperatury pompy i rejestrowany jest czas pobierania ciepłej
wody. W powtarzających się (typowych) czasach pompa wyko-
nuje z wyprzedzeniem cykl pompowania (wyprzedzenie ok. 5
do 15 minut).
Kiedy pompa jest uruchamiana?
W ciągu 2 pierwszych tygodni po uruchomieniu pompa dla
zapewnienia komfortu często załącza się niezależnie od poboru
ciepłej wody (faza początkowa, tryb nauki).
Potem pompa załącza się w następujących przypadkach:
- z wyprzedzeniem w typowych "wyuczonych" porach),
- w razie poboru ciepłej wody (w porach jeszcze nie wyuczo-
nych),
- w celu wykonania cyklu płukania lub dezynfekcji (patrz niżej).
Pompa oblicza koniecznć wykonania cyklu pompowania in-
dywidualnie dla poszczególnych dni (poniedziałek do niedzieli)
na podstawie czasów poboru ciepłej wody z ostatnich 2 tygodni.
Jak długo trwa cykl pracy pompy?
Pompa pracuje aż obieg cyrkulacji zostanie zasilony ciepłą
wodą (stan wykrywany przez termostat wbudowany w pompę).
Czas pracy zależy od wielkości systemu cyrkulacji.
Ile czasu dziennie pracuje pompa?
Codzienny czas pracy zależy od wielkości systemu cyrkulacji,
Opis działania
od ustawienia komfortowego oraz od zwyczajów użytkownika w
zakresie pobierania wody.
Zazwyczaj pompa pracuje od 1 do 5 godzin dziennie.
W jaki spob rozpoznawany jest cykl dezynfekcji?
Najwyższa zmierzona temperatura na zasilaniu w ciągu tygo-
dnia jest interpretowana jako temperatura cyklu dezynfekcji. W
tym czasie pompa pracuje przez 30 minut (1 raz na tydzień).
Jeżeli wyższa temperatura na zasilaniu zostanie wykryta w
innej porze tygodnia, sterownik pompy przesuwa cykl dezynfek-
cji na tę porę.
W jaki spob wykrywana jest nieobecnć (wykrywanie
urlopu)?
Jeżeli przez 24 godziny nie ma poboru ciepłej wody, pompa
interpretuje to jako nieobecnć. Przerywane są wyprzedzające
cykle pracy pompy. Wykryty cykl dezynfekcji jest jednak nadal
wykonywany (1 raz na tydzień). W przeciwnym razie pompa
wykonuje codziennie cykl płukania (czas: 15 minut).
Jak wykrywany jest powrót po okresie nieobecnci?
Po 2 pobraniach ciepłej wody w ciągu godziny uruchamiany jest
wyuczony wcześniej rytm.
Jak skasować wyuczone pory pobrań (Reset)?
Moduł samouczący kasuje wszystkie wyuczone polecenia
ączenia po przerwaniu zasilania elektrycznego lub wciśnciu
przez 5 sekund przycisku
1
.
18
6
4
7 8
3
5
2
1
Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo śmierci w
wyniku porażenia prądem elektrycznym.
Przed pracami przy pompie oączyć od napięcia
obwód elektryczny i zabezpieczyć przed przypad-
kowym włączeniem (patrz ilustracja 2).
Sprawdzić, czy napcie jest odłączone.
Wskazówka: uszkodzenie kabla czujnika.
Przy odkcaniu silnika od obudowy pompy uważać na
ożone kable czujnika, które są zamocowane za pomocą
łączników kabli.
Konserwacja
19
5x
16
17
9 10
11
13
14
12
15
= 20 Nm
Pomoc techniczną otrzymają Państwo w miejscowym skle-
pie z instalacją grzewczą i sanitarną oraz w rmie Deutsche
Vortex.
Konserwacja
Przy kdym otwarciu silnika wymienić pierścień uszczel-
niający (patrz ilustracja 9).
Nowy pierścień uszczelniacy włyć do wpustu w obu-
dowie pompy i lekko wcisć (patrz ilustracja 10).
20
11
5 6 7
8
9 10
= 20 Nm
1 2
3 4
Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo śmierci
w wyniku porażenia prądem elektrycznym.
Przed pracami przy pompie oączyć od napięcia
obwód elektryczny i zabezpieczyć przed przypad-
kowym włączeniem (patrz ilustracja 1).
Sprawdzić, czy napcie jest odłączone.
Silnik
Wymiana
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Vortex BWO 155 SL Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi