Indesit CX66SP6 (A) U instrukcja

Kategoria
Mikrofale
Typ
instrukcja
GB
COOKER AND OVEN
CX66SP6 U
CX66SP6 X U
Contents
Installation, 2-5
Positioning and levelling
Electrical connection
Gas connection
Adapting to different types of gas
Table of burner and nozzle specifications
Description of the appliance, 6
Overall view
Control panel
Start-up and use, 7-12
Using the hob
Using the oven
Table of characteristics
Cooking modes
Practical cooking advice
Planning cooking with the electronic programmer
Oven cooking advice table
Precautions and tips, 13
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 14
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Replacing the oven light bulb
Gas tap maintenance
Assistance
Operating Instructions
Polski, 15
GB
English,1
PL
2
GB
Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains
important information concerning the safe installation
and operation of the appliance.
Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept
with the appliance if it is sold, given away or moved.
The appliance must be installed by a qualified
professional according to the instructions provided.
Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the cooker has been disconnected
from the electricity supply.
Room ventilation
The appliance may only be installed in permanently-
ventilated rooms, in accordance with current national
legislation. The room in which the appliance is
installed must be ventilated adequately so as to
provide as much air as is needed by the normal gas
combustion process (the flow of air must not be
lower than 2 m
3
/h per kW of installed power).
The air inlets, protected by grilles, should have a
duct with an inner cross section of at least 100 cm
2
and should be positioned so that they are not liable
to even partial obstruction (see figure A).
These inlets should be enlarged by 100% - with a
minimum of 200 cm
2
- whenever the surface of the
hob is not equipped with a flame failure safety
device. When the flow of air is provided in an
indirect manner from adjacent rooms (see figure B),
provided that these are not communal parts of a
building, areas with increased fire hazards or
bedrooms, the inlets should be fitted with a
ventilation duct leading outside as described above.
Adjacent room Room requiring ventilation
AB
Disposing of combustion fumes
The disposal of combustion fumes should be
guaranteed using a hood connected to a safe and
efficient natural suction chimney, or using an electric
fan that begins to operate automatically every time
the appliance is switched on (see figure).
Installation
A
Ventilation opening Increase in the gap between
for comburent air the door and the flooring
After prolonged use of the appliance, it is
advisable to open a window or increase the speed of
any fans used.
Fumes channelled Fumes channelled through
straight outside a chimney or a branched
flue system (reserved for
cooking appliances)
The liquefied petroleum gases are heavier than air
and collect by the floor, therefore all rooms containing
LPG cylinders must have openings leading outside
so that any leaked gas can escape easily.
LPG cylinders, therefore, whether partially or
completely full, must not be installed or stored in
rooms or storage areas that are below ground level
(cellars, etc.). Only the cylinder being used should
be stored in the room; this should also be kept well
away from sources of heat (ovens, chimneys,
stoves) that may cause the temperature of the
cylinder to rise above 50°C.
Positioning and levelling
It is possible to install the appliance alongside
cupboards whose height does not exceed that of the
hob surface.
Make sure that the wall in contact with the back of
the appliance is made from a non-flammable, heat-
resistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly:
Place it in the kitchen, the dining room or the bed-
sit (not in the bathroom).
If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 600 mm
away from them.
3
GB
If the cooker is
installed underneath a
wall cabinet, there must
be a minimum distance
of 420 mm between
this cabinet and the top
of the hob.
This distance should
be increased to 700
mm if the wall cabinets
are flammable (see figure).
Do not position blinds behind the cooker or less
than 200 mm away from its sides.
Any hoods must be installed according to the
instructions listed in the relevant operating
manual.
Levelling
If it is necessary to level the
appliance, screw the
adjustable feet into the places
provided on each corner of the
base of the cooker (see
figure).
The legs* fit into the slots on
the underside of the base of
the cooker.
Electrical connection
Install a standardised plug corresponding to the
load indicated on the appliance data plate (see
Technical data table).
The appliance must be directly connected to the mains
using an omnipolar circuit-breaker with a minimum
contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains. The circuit-breaker must be
suitable for the charge indicated and must comply with
current electrical regulations (the earthing wire must not
be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable
must be positioned so that it does not come into
contact with temperatures higher than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power
supply, make sure that:
The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
HOOD
420
Min.
min. 650 mm. with hood
min.
700 mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated by the data plate.
The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it.
Do not use extension cords or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be
easily accessible.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
Gas connection
Connection to the gas network or to the gas cylinder
may be carried out using a flexible rubber or steel
hose, in accordance with current national legislation
and after making sure that the appliance is suited to
the type of gas with which it will be supplied (see the
rating sticker on the cover: if this is not the case see
below). When using liquid gas from a cylinder, install a
pressure regulator which complies with current national
regulations. To make connection easier, the gas
supply may be turned sideways*: reverse the position
of the hose holder with that of the cap and replace the
gasket that is supplied with the appliance.
Check that the pressure of the gas supply is
consistent with the values indicated in the Table of
burner and nozzle specifications (see below). This
will ensure the safe operation and durability of your
appliance while maintaining efficient energy
consumption.
Gas connection using a flexible rubber hose
Make sure that the hose complies with current
national legislation. The internal diameter of the hose
must measure: 8 mm for liquid gas supply; 13 mm
for methane gas supply.
Once the connection has been performed, make
sure that the hose:
Does not come into contact with any parts that
reach temperatures of over 50°C.
Is not subject to any pulling or twisting forces and
that it is not kinked or bent.
4
GB
Does not come into contact with blades, sharp
corners or moving parts and that it is not
compressed.
Is easy to inspect along its whole length so that
its condition may be checked.
Is shorter than 1500 mm.
Fits firmly into place at both ends, where it will be
fixed using clamps that comply with current
regulations.
If one or more of these conditions is not fulfilled or
if the cooker must be installed according to the
conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances
(installed between two cupboards), the flexible steel
hose must be used instead (see below).
Connecting a flexible jointless stainless steel
pipe to a threaded attachment
Make sure that the hose and gaskets comply with
current national legislation.
To begin using the hose, remove the hose holder on
the appliance (the gas supply inlet on the appliance
is a cylindrical threaded 1/2 gas male attachment).
Perform the connection in such a way that the hose
length does not exceed a maximum of 2 metres,
making sure that the hose is not compressed and
does not come into contact with moving parts.
Checking the tightness of the connection
When the installation process is complete, check
the hose fittings for leaks using a soapy solution.
Never use a flame.
Adapting to different types of gas
It is possible to adapt the appliance to a type of gas
other than the default type (this is indicated on the
rating label on the cover).
Adapting the hob
Replacing the nozzles for the hob burners:
1. Remove the hob grids and slide the burners off
their seats.
2. Unscrew the nozzles using
a 7 mm socket spanner (see
figure), and replace them with
nozzles suited to the new type
of gas (see Burner and nozzle
specifications table).
3. Replace all the components by following the
above instructions in reverse.
Replacing the nozzles on separate double flame
burners:
1. remove the grids and slide the burners from their
housings. The burner consists of 2 separate parts
(see figure);
2. unscrew the burers with a 7 mm wrench spanner. The
internal burner has a nozzle, the external burner has
two (of the same size). Replace the nozzle with models
suited to the new type of gas (see table 1).
3. replace all the components by repeating the steps in
reverse order.
Adjusting the hob burners minimum setting:
1. Turn the tap to the minimum position.
2. Remove the knob and adjust the regulatory
screw, which is positioned inside or next to the tap
pin, until the flame is small but steady.
If the appliance is connected to a liquid gas
supply, the regulatory screw must be fastened as
tightly as possible:
3. While the burner is alight, quickly change the position
of the knob from minimum to maximum and vice versa
several times, checking that the flame is not
extinguished.
The hob burners do not require primary air adjustment.
After adjusting the appliance so it may be used with a
different type of gas, replace the old rating label with a
new one that corresponds to the new type of gas (these
labels are available from Authorised Technical Assistance
Centres).
5
GB
Should the gas pressure used be different (or vary
slightly) from the recommended pressure, a suitable
pressure regulator must be fitted to the inlet hose in
accordance with current national regulations relating
to regulators for channelled gas.
Table of burner and nozzle specifications
Table 1
Natural Gas GZ 50 Natural Gas GZ 35 GP B-B
Burner Diameter
(mm)
Thermal power
(p.c.i.*)
Nozzle
1/100
Flow*
l/h
Nozzle
1/100
Flow*
l/h
Thermal
power
(p.c.i.*)
Nozzle
1/100
Flow*
g/h
kW (mm) (mm) kW (mm)
Fast
(Large)(R)
100 2,70 116 285 183 398 2,70 86 225
Semi Fast
(Medium)(S)
75 1,70 106 180 143 251 1,70 70 142
Auxiliary
(Small)(A)
55 0,90 79 95 106 133 0,90 50 75
Double flame
(DCDR internal)
30 0,80 74 85 102 118 0,70 44 67
Double flame
(DCDR external)
2 nozzle
130 3,50 110 370 165 516 4,10 70 292
Supply
Pressures
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
16
20
25
10
13
16
29
36
44
* A 0°C e 1013 mbar-dry gas
GZ 50
p.c.i. 35.9 MJ/m³
GZ 35 p.c.i. 25.8 MJ/m³
GPB-B p.c.i. 123.6 MJ/m³
S
R
A
DC
CX66SP6 U
CX66SP6 X U
6
GB
Description
of the appliance
Overall view
Control panel
Hob grid
Control panel
GRILL rack
DRIPPING PAN rack
GUIDE RAILS
for the sliding racks
position 3
position 2
position 1
Gas burner
Containment surface
for spills
Adjustable foot
Adjustable foot
position 5
position 4
THERMOSTAT
indicator light
Hob BURNER
control knobs
SELECTOR
knob
OVEN
OPERATION
indicator light
THERMOSTAT
knob
Electronic
cooking
programmer
TIMER
button
COOKING END
TIME button
COOKING TIME
button
7
GB
Start-up and use
Using the hob
Lighting the burners
For each BURNER knob there is a complete ring
showing the strength of the flame for the relevant burner.
To light one of the burners on the hob:
1. Bring a flame or gas lighter close to the burner.
2. Press the BURNER knob and turn it in an
anticlockwise direction so that it is pointing to the
maximum flame setting E.
3. Adjust the intensity of the flame to the desired level
by turning the BURNER knob in an anticlockwise
direction. This may be the minimum setting C, the
maximum setting E or any position in between the two.
If the appliance is fitted with
an electronic lighting device*
(see figure), press the
BURNER knob and turn it in
an anticlockwise direction,
towards the maximum flame
setting, until the burner is lit.
The burner may be
extinguished when the knob is released. If this
occurs, repeat the operation, holding the knob down
for a longer period of time.
If the flame is accidentally extinguished, switch off
the burner and wait for at least 1 minute before
attempting to relight it.
If the appliance is equipped with a flame failure
safety device*, press and hold the BURNER knob
for approximately 2-3 seconds to keep the flame
alight and to activate the device.
To switch the burner off, turn the knob until it
reaches the stop position .
The separate double flame burner*
This burner consists of two concentric burners which
can operate either together or separately.
Use of the double flame on the maximum setting
gives a very high power which reduces cooking
times with respect to conventional burners.
Moreover the double flame crown provides a more
uniform distribution of heat on the bottom of the pan,
when using both burners on minimum.
To ensure that the double-flame burner is used to
its full potential, never set the inside ring to
minimum and the outside ring to maximum at the
same time.
Pots and pans of all sizes can be used. In the case
of the smaller pots and pans we recommend the use
of only the internal burner.
There is a separate control knob for each of the
separate double flame burners.
*
Only available in certain models.
The knob marked by the symbol
operates the
external burner;
The knob marked by the symbol
operates the
internal burner.
To turn on one of the rings, press the relative knob in
all the way and turn it anti-clockwise to the high
setting E. The burner is fitted with an electronic
igniter that automatically starts when the knob is
pressed in.
Since the burner is equipped with a safety device,
after lighting the burner keep the knob pressed in for
about 2-3 seconds to allow the device which keeps
the flame lit automatically to heat up.
The selected burner can be regulated using the
corresponding knob, as follows:
Off
E Maximum
C Minimum
To switch off the burner, turn the knob in a clockwise
direction until it stops (when reaches the  position).
Practical advice on using the burners
For the burners to work in the most efficient way
possible and to save on the amount of gas
consumed, it is recommended that only pans that
have a lid and a flat base are used. They should
also be suited to the size of the burner:
Burner ø Cookware diameter (cm
)
Rapid (R) 24 - 26
Semi-Rapid (S) 16 - 20
Auxilliary (A) 10 - 14
Double flame (DCDR
internal)
10 -14
Double flame (DCDR
external)
26 - 28
To identify the type of burner, please refer to the
diagrams contained in the Burner and nozzle
specifications.
For models equipped with a reducer grid, the latter
must be used only for the auxiliary burner, when
pans with a diameter of less than 12 cm are used.
On the models supplied with a reducer shelf,
remember that this should be used only for the
Double flame internal (DCDR internal) burner when
you use casserole dishes with a diameter under 12
cm.
8
GB
Using the oven
The first time you use your appliance, heat the empty
oven with its door closed at its maximum temperature
for at least half an hour. Ensure that the room is well
ventilated before switching the oven off and opening
the oven door. The appliance may emit a slightly
unpleasant odour caused by protective substances
used during the manufacturing process burning away.
Never put objects directly on the bottom of the oven;
this will avoid the enamel coating being damaged.
Should the appliance be equipped with an
electronic programmer, to use the electric oven, just
press buttons
and at the same time (the
symbol will appear on the display) before selecting
the desired cooking function.
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the recommended temperature for the
cooking mode or the desired temperature by turning
the THERMOSTAT knob.
A list detailing cooking modes and suggested
cooking temperatures can be found in the relevant
table (see Oven cooking advice table).
During cooking it is always possible to:
Change the cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
Change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
Stop cooking by turning the SELECTOR knob to
the 0 position.
Always place cookware on the rack(s) provided.
THERMOSTAT indicator light
When this is illuminated, the oven is generating
heat. It switches off when the inside of the oven
reaches the selected temperature. At this point the
light illuminates and switches off alternately,
indicating that the thermostat is working and is
maintaining the temperature at a constant level.
OPERATION indicator light
When this is illuminated, the oven is generating
heat.
Oven light
This is switched on by turning the SELECTOR knob
to any position other than 0. It remains lit as long
as the oven is operating. By selecting
8
with the
knob, the light is switched on without any of the
heating elements being activated.
TECHNICAL DATA
Oven dimensions
(HxWxD)
32x43.5x40 cm
Volume
56 l
Useful
measurements
relating to the oven
compartment
width 42 cm
depth 44 cm
height 8.5 cm
Burners
may be adapted for use with any
type of gas shown on the data plate
Voltage and
frequency
see data plate
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label
of electric ovens.
Regulation EN 50304
Energy consumption for Natural
convection heating mode:
X
Traditional mode
;
Declared energy consumption for
Forced convection Class
heating mode:
u
Baking.
EC Directives: 73/23/EEC dated
19/02/73 (Low Voltage) and
subsequent amendments -
89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility)
and subsequent amendments -
90/369/EEC dated 29/06/90 (Gas)
and subsequent amendments -
93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments -
2002/96/EC.
9
GB
Cooking modes
! A temperature value can be set for all cooking
modes between 50°C and Max, except for
BARBECUE (recommended: set only to MAX
power level);
GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
TRADITIONAL OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come
on. With this traditional cooking mode, it is best to
use one cooking rack only: if more than one rack is
used, the heat distribution will be uneven.
BAKING mode
The rear heating element and the fan come on,
guaranteeing the distribution of heat delicately and
uniformly throughout the oven. This mode is ideal for
baking and cooking temperature sensitive foods
such as cakes that need to rise and to prepare
certain tartlets on 3 shelves simultaneously.
FAST COOKING mode
The heating elements and the fan come on,
guaranteeing the distribution of heat consistently
and uniformly throughout the oven.
Pre-heating is not necessary for this cooking mode.
This mode is especially recommended for cooking
pre-packed food quickly (frozen or pre-cooked). The
best results are obtained if you use one cooking
rack only.
MULTI-COOKING mode
All the heating elements (top, bottom and circular),
as well as the fan, will come on. Since the heat
remains constant throughout the oven, the air cooks
and browns food uniformly. A maximum of two racks
may be used at the same time.
PIZZA mode
The heating elements (bottom and circular) and the
fan come on. This combination heats the oven
rapidly by producing a considerable amount of heat,
particularly from the bottom element. If you use
more than one rack simultaneously, switch the
position of the dishes halfway through the cooking
process.
BARBECUE mode
The top heating element and the rotisserie (where
present) come on. The high and direct temperature of
the grill is recommended for food that requires high
surface temperature.
GRATIN mode
The top heating element as well as the fan and the
rotisserie (where present) come on. This combination
of features increases the effectiveness of the
unidirectional thermal radiation of the heating
elements through forced circulation of the air
throughout the oven.
This helps prevent food from burning on the surface,
allowing the heat to penetrate right into the food.
! In the BARBECUE and GRATIN cooking modes
with the oven door closed.
Spit roast (only available in certain models)
To operate the spit roast
function (see diagram)
proceed as follows:
1. Place the dripping pan in position 1.
2. Place the rotisserie support in position 3 and insert
the spit in the hole provided on the back panel of
the oven.
3. Start the rotisserie using the SELECTOR knob to
select mode
or .
! When the
mode is activated, the spit will stop if
the door is opened.
10
GB
Practical cooking advice
! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-
assisted cooking. Excessive direct heat can burn
temperature sensitive foods.
! In the BARBECUE and GRATIN cooking modes,
particularly when using the rotisserie, place the
dripping pan in position 1 to collect cooking
residues (fat and/or grease).
MULTI-COOKING
Use position 2 and 4, placing the food that
requires more heat on 2.
Place the dripping pan on the bottom and the rack
on top.
BARBECUE
Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in
the centre of the rack.
We recommend that you set the maximum power
level. The top heating element is regulated by a
thermostat and may not always be on.
PIZZA MODE
Use a light aluminium pizza pan. Place it on the
rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan
(prevents crust from forming by extending
cooking time).
If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
halfway through the cooking process.
Planning cooking with the electronic
programmer
Setting the clock
After the appliance has been connected to the power
supply, or after a blackout, the display will automatically
reset to 0:00 and begin to blink. To set the time:
1. Press the COOKING TIME button
$
and the
COOKING END TIME
%
simultaneously.
2. Within 4 seconds of having pressed these buttons, set
the exact time by pressing the
*
and
)
buttons. The
*
button advances the hours and the
)
button decreases
the hours.
Once the time has been set, the programmer
automatically switches to manual mode.
Setting the timer
The timer enables a countdown to be set, when the time
has elapsed a buzzer sounds.
To set the timer proceed as follows:
1. press the TIMER button
H. The display shows:
N.
2. Press the
*
and
)
buttons to set the desired
time.
3. When the buttons are released the timer begins
counting down and the current time appears on the
display.
R
4. After the time has elapsed a buzzer will sound,
and this can be switched off by pressing any button
(except the
*
and
)
buttons). The symbol
H
will
switch off.
The timer does not switch the oven on or off.
Adjusting the volume of the buzzer
After selecting and confirming the clock settings, use the
)
button to adjust the volume of the alarm buzzer.
Setting the cooking time with a delayed start
First decide which cooking mode you wish to use and set
a suitable temperature using the SELECTOR and
THERMOSTAT knobs on the oven.
At this point it is possible to set the cooking time:
1. Press the COOKING TIME button
$
.
2. Within 4 seconds of having pressed this button, set the
desired amount of time by pressing the
*
and
)
buttons.
If, for example, you wish to set a cooking time of 30
minutes, the display will show:
N.
3. 4 seconds after the buttons are released, the
current time (for example 10.00) reappears on the
display with the symbol
m
and the letter A (AUTO).
Next the desired cooking end time must be set:
4. Press the END COOKING TIME button
%
.
5. Within 4 seconds of having pressed this button,
adjust the cooking end time by pressing the
*
and
)
buttons. If, for example, you want cooking to end
at 13.00, the display shows:
O
6. 4 seconds after the buttons are released, the
current time (for example 10.00) reappears on the
display with the letter A (AUTO).
P
At this point, the oven is programmed to switch on
automatically at 12:30 and switch off after 30
minutes, at 13.00.
11
GB
Setting the cooking time with an immediate start
Follow the above procedure for setting the cooking time
(points 1-3).
When the letter A appears, this indicates that both the
cooking time and the end cooking time have been
programmed in AUTO mode. To restore the oven to
manual operation, after each AUTO cooking mode press
the COOKING TIME
$
and END COOKING TIME
%
buttons simultaneously.
The symbol
m
will remain lit, along with the oven, for
the entire duration of the cooking programme.
The set cooking duration can be displayed at any time by
pressing the COOKING TIME button
$>$
, and the
cooking end time may be displayed by pressing the END
COOKING TIME button
%
. When the cooking time has
elapsed a buzzer sounds. To stop it, press any button
apart from the
*
and
)
buttons.
Cancelling a previously set cooking programme
Press the COOKING TIME button
$
and the
COOKING END TIME
%
simultaneously.
Correcting or cancelling previously set data
The data entered can be changed at any time by
pressing the corresponding button (TIMER, COOKING
TIME or COOKING END TIME) and the
*
or
)
button.
When the cooking time data is cancelled, the cooking end
time data is also cancelled automatically, and vice versa.
If the oven has already been programmed, it will not
accept cooking end times which are before the start of the
programmed cooking process.
12
GB
Oven cooking advice table
Cooking
modes
Foods Weigh
t
(in kg)
Rack Position
Pre-heatin
g
time
(minutes)
Recommended
temperature
Cooking
time
(minutes
)
Traditiona
l
Oven
Duck
Roast veal or beef
Pork roast
Biscuits (short pastry)
Tarts
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Baking
Mode
Tarts
Fruit cakes
Plum cake
Sponge cake
Stuffed pancakes (on 2 racks)
Small cakes (on 2 racks)
Cheese puffs (on 2 racks)
Cream puffs (on 3 racks)
Biscuits (on 3 racks)
Meringues (on 3 racks)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2 or 3
3
3
2 and 4
2 and 4
2 and 4
1 and 3 and 5
1 and 3 and 5
1 and 3 and 5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Frozen food
Pizza
Courgette and prawn pie
Country style spinach pie
Turnovers
Lasagne
Golden Rolls
Chicken morsels
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Pre-cooked food
Golden chicken wings
0.4
2
-
200
20-25
Fast
cooking
Fresh Food
Biscuits (short pastry)
Plum cake
Cheese puffs
0.3
0.6
0.2
2
2
2
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Multi-
cooking
Pizza (on 2 racks)
Lasagne
Lamb
Roast chicken + potatoes
Mackerel
Plum cake
Cream puffs (on 2 racks)
Biscuits (on 2 racks)
Sponge cake (on 1 rack)
Sponge cake (on 2 racks)
Savoury pies
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 and 4
3
2
2 and 4
2
2
2 and 4
2 and 4
2
2 and 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Pizza Mod
e
Pizza
Roast veal or beef
Chicken
0.5
1
1
3
2
2 or 3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Soles and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cuttlefish
Cod filet
Grilled vegetables
Veal steak
Sausages
Hamburgers
Mackerels
Toasted sandwiches (or toast)
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
4 and 6
4
4
4
4
3 or 4
4
4
4
4
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
Barbecue
With rotisserie
(where present)
Veal on the spit
Chicken on the spit
Lamb on the spit
1.0
1.5
1.0
-
-
-
5
5
5
Max
Max
Max
80-90
70-80
70-80
Grilled chicken
Cuttlefish
1.5
1.5
2
2
10
10
200
200
55-60
30-35
Gratin
With rotisserie
(where present)
Veal on the spit
Lamb on the spit
Chicken (on the spit) +
potatoes (roasted)
1.5
1.5
1.5
-
-
2
2
2
5
5
5
5
200
200
200
200
70-80
70-80
70-75
70-75
13
GB
Precautions and tips
This appliance has been designed and manufactured
in compliance with international safety standards.
The following warnings are provided for safety
reasons and must be read carefully.
General safety
The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for
commercial or industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to
leave the appliance exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance with bare feet or with
wet or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the
instructions provided in this booklet.
The instruction booklet accompanies a class 1
(insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed
between 2 cupboards) appliance.
Do not touch the heating elements or certain
parts of the oven door when the appliance is in
use; these parts become extremely hot. Keep
children well away from the appliance.
Make sure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact
with the hot parts of the oven.
The openings used for the ventilation and
dispersion of heat must never be covered.
Always use oven gloves when placing cookware
in the oven or when removing it.
Do not use flammable liquids (alcohol, petrol,
etc...) near the appliance while it is in use.
Do not place flammable material in the lower
storage compartment or in the oven itself. if the
appliance is switched on accidentally, they could
catch fire.
The internal surfaces of the compartment (where
present) may become hot.
Always make sure the knobs are in the
position
when the appliance is not in use.
When unplugging the appliance, always pull the
plug from the mains socket; do not pull on the
cable.
Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from
the electricity mains.
If the appliance breaks down, under no
circumstances should you attempt to perform the
repairs yourself. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance. Contact
Assistance.
Do not rest heavy objects on the open oven door.
Disposal
When disposing of packaging material: observe
local legislation so that the packaging may be
reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to
Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) states that household appliances should
not be disposed of using the normal solid urban
waste cycle. Exhausted appliances should be
collected separately in order to optimise the cost
of re-using and recycling the materials inside the
machine, while preventing potential damage to
the atmosphere and to public health. The
crossed-out dustbin is marked on all products to
remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
For further information relating to the correct
disposal of exhausted household appliances,
owners may contact the public service provided
or their local dealer.
Respecting and conserving the
environment
You can help to reduce the peak load of the
electricity supply network companies by using the
oven in the hours between late afternoon and the
early hours of the morning.
Always keep the oven door closed when using the
BARBECUE and GRATIN modes: to attain best
results and to save energy (approximately 10%).
Check the door seals regularly and wipe them
clean to ensure they are free of debris so that
they adhere properly to the door, thus avoiding
heat dispersion.
14
GB
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity
supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
The stainless steel or enamel-coated external
parts and the rubber seals may be cleaned using
a sponge that has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. Use specialised products for
the removal of stubborn stains. After cleaning,
rinse well and dry thoroughly. Do not use abrasive
powders or corrosive substances.
The hob grids, burner caps, flame spreader rings
and burners may be removed to make cleaning
easier; wash them in hot water and non-abrasive
detergent, making sure all burnt-on residue is
removed before drying them thoroughly.
Clean the terminal part of the flame failure safety
devices* frequently.
The inside of the oven should ideally be cleaned
after each use, while it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, then rinse well and dry with
a soft cloth. Do not use abrasive products.
Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product,
then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use
rough abrasive material or sharp metal scrapers
as these could scratch the surface and cause the
glass to crack.
The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
Do not close the cover when the burners are alight
or when they are still hot.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven regularly. If
the seals are damaged, please contact your nearest
Authorised After-sales Service Centre. We
recommend that the oven is not used until the seals
have been replaced.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the oven
from the electricity mains,
remove the glass lid covering
the lamp socket (see figure).
2. Remove the light bulb and
replace it with a similar one:
voltage 230 V, wattage 25 W,
cap E 14.
3. Replace the lid and reconnect the oven to the
electricity supply.
Gas tap maintenance
Over time, the taps may become jammed or difficult
to turn. If this occurs, the tap must be replaced.
This procedure must be performed by a
qualified technician authorised by the
manufacturer.
Assistance
Never use the services of an unauthorised
technician.
Please have the following information to hand:
The type of problem encountered.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on
the data plate located on the appliance.
Care and maintenance
*
Only available in certain models.
PL
15
KUCHENKA I PIEKARNIK
Spis treci
Instalacja, 16-19
Ustawienie i wypoziomowanie
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Pod³¹czenie gazu
Dostosowanie do ró¿nych rodzajów gazu
Tabela charakterystyk palników i dysz
Tabela charakterystyk
Opis urz¹dzenia, 20
Widok ogólny
Panel kontrolny
Uruchomienie i u¿ytkowanie, 21-26
U¿ytkowanie p³yty grzejnej
U¿ytkowanie piekarnika
Programy pieczenia
Praktyczne porady dotycz¹ce pieczenia
Tabela pieczenia w piekarniku
Zalecenia i rodki ostro¿noci, 27
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Zalecenia dotycz¹ce odpadów
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Konserwacja i utrzymanie, 28
Od³¹czenie pr¹du elektrycznego
Czyszczenie urz¹dzenia
Wymiana ¿arówki owietleniowej w piekarniku
Konserwacja kurków gazowych
Serwis Techniczny
Instrukcja obs³ugi
CX66SP6 U
CX66SP6 U
Polski, 15
PL
English,1
GB
16
PL
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ instrukcjê, aby móc z
niej korzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku
sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeniesienia urz¹dzenia
nale¿y upewniæ siê, czy instrukcja zosta³a
przekazana wraz z nim.
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê: zawiera ona
wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji, u¿ytkowania i
bezpieczeñstwa.
Instalacja urz¹dzenia powinna zostaæ wykonana
zgodnie z niniejszymi instrukcjami i przez
wykwalifikowany personel.
Wszelkie dzia³ania w zakresie regulacji lub
konserwacji musz¹ byæ wykonywane przy kuchence
od³¹czonej od zasilania elektrycznego.
Wentylacja pomieszczeñ
Urz¹dzenie mo¿e zostaæ zainstalowane wy³¹cznie w
pomieszczeniach ze sta³¹ wentylacj¹, zgodnie z
obowi¹zuj¹cymi normami krajowymi. W
pomieszczeniu, w którym jest instalowane
urz¹dzenie, musi byæ zapewniony taki dop³yw
powietrza, jaki jest niezbêdny dla prawid³owego
spalania gazu (natê¿enie przep³ywu powietrza nie
powinno byæ ni¿sze od 2 m
3
/h na kW zainstalowanej
mocy). Wloty powietrza, zabezpieczone przez kratki,
powinny mieæ przewód o przekroju u¿ytkowym co
najmniej 100 cm
2
i powinny zostaæ rozmieszczone
tak, aby nie mog³y ulec nawet czêciowemu zatkaniu
(patrz rysunek A).
Wymiar tych wlotów powinien zostaæ zwiêkszony o
100% do minimum 200 cm
2
jeli p³yta robocza
urz¹dzenia nie posiada urz¹dzenia
zabezpieczaj¹cego przed brakiem p³omienia i kiedy
dop³yw powietrza nastêpuje w sposób poredni z
przyleg³ych pomieszczeñ (patrz rysunek B) o ile
nie one czêciami wspólnymi budynku,
pomieszczeniami zagro¿onymi po¿arem lub
sypialniami wyposa¿onych w przewód
wentylacyjny z wyjciem na zewn¹trz, jak opisano
powy¿ej.
A Pomieszczenie przyleg³e B Pomieszczenie do wentylacji
Po d³u¿szym u¿ytkowaniu urz¹dzenia zaleca siê
otwarcie okna lub zwiêkszenie prêdkoci
ewentualnych wentylatorów.
Odprowadzanie spalin
Odprowadzanie spalin musi byæ zapewnione przez
okap po³¹czony z kominem o ci¹gu naturalnym i o
sprawnym dzia³aniu, lub przez wentylator
elektryczny, który w³¹cza siê automatycznie przy
ka¿dym uruchomieniu urz¹dzenia (patrz rysunki).
Skroplone gazy pochodne ropy naftowej, ciê¿sze od
powietrza, opadaj¹ w dó³, dlatego pomieszczenia, w
których znajduj¹ siê butle LPG, powinny byæ
wyposa¿one w otwory wychodz¹ce na zewn¹trz,
umo¿liwiaj¹ce odp³yw ewentualnych wycieków gazu
do³em.
Butle LPG - niezale¿nie od tego, czy puste, czy
czêciowo nape³nione - nie powinny byæ instalowane
ani sk³adowane w pomieszczeniach lub wnêkach
po³o¿onych poni¿ej poziomu pod³ogi (piwnice, itp.).
W pomieszczeniu nale¿y przechowywaæ jedynie
aktualnie u¿ytkowan¹ butlê, z dala od róde³ ciep³a
(piece, kominki, piecyki), mog¹cych doprowadziæ do
wzrostu jej temperatury powy¿ej 50°C.
Ustawienie i wypoziomowanie
Istnieje mo¿liwoæ zainstalowania urz¹dzenia obok
mebli, których wysokoæ nie przekracza wysokoci
p³yty roboczej.
Nale¿y upewniæ siê, czy ciana stykaj¹ca siê z
ty³em urz¹dzenia wykonana jest z materia³u
niepalnego i odpornego na ciep³o (T 90°C).
W celu zapewnienia prawid³owej instalacji:
ustawiæ urz¹dzenie w kuchni, w jadalni lub w
innym pomieszczeniu (nie w ³azience);
jeli p³aszczyzna kuchenki jest wy¿sza w
stosunku do p³aszczyzny mebli, powinny one
zostaæ umieszczone w odleg³oci co najmniej 600
mm od urz¹dzenia;
Instalacja
A
Otwarcie wentylacji dla
powietrza do spalania
Zwiêkszenie szczeliny
pomiêdzy drzwiami a
pod³og¹
Odprowadzanie
bezporednio na
zewn¹trz
Odprowadzanie przez komin
lub rozga³êziony kana³
dymowy (wy³¹cznie do
urz¹dzeñ kuchennych)
PL
17
jeli kuchenka jest
instalowana pod szafk¹
wisz¹c¹, powinna ona
znajdowaæ siê w
odleg³oci minimum
420 mm od p³yty
kuchenki. Odleg³oæ ta
powinna wynosiæ 700
mm, jeli szafki
wisz¹ce ³atwopalne
(patrz rysunek);
nie umieszczaæ zas³on za kuchenk¹ ani w
odleg³oci mniejszej ni¿ 200 mm od jej krawêdzi;
ewentualne okapy powinny zostaæ zainstalowane
wed³ug zaleceñ odpowiedniej instrukcji.
Wypoziomowanie
Jeli konieczne jest
wypoziomowanie urz¹dzenia,
nale¿y przykrêciæ nó¿ki
regulacyjne, dostarczone jako
wyposa¿enie dodatkowe, w
odpowiednich gniazdach
umieszczonych w rogach
podstawy kuchenki (patrz
rysunek).
Nó¿ki mocowane w
otworach pod podstaw¹
kuchenki.
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Zamocowaæ na przewodzie znormalizowan¹ wtyczkê,
dostosowan¹ do obci¹¿eñ wskazanych na tabliczce
znamionowej umieszczonej na urz¹dzeniu (patrz
tabela Dane techniczne). W przypadku
bezporedniego pod³¹czenia do sieci konieczne jest
zainstalowanie pomiêdzy urz¹dzeniem a sieci¹
wy³¹cznika wielobiegunowego z minimalnym
otwarciem pomiêdzy stykami wynosz¹cym 3 mm,
dostosowanego do obci¹¿eñ i odpowiadaj¹cego
obowi¹zuj¹cym normom krajowym (przewód
uziemienia nie powinien byæ przerwany przez
wy³¹cznik). Przewód zasilania powinien byæ
umieszczony tak, aby w ¿adnym punkcie jego
temperatura nie przekracza³a temperatury otoczenia
o 50°C.
Przed wykonaniem pod³¹czenia nale¿y upewniæ siê,
czy:
gniazdko posiada odpowiednie uziemienie i jest
zgodne z obowi¹zuj¹cymi przepisami;
gniazdko jest w stanie wytrzymaæ maksymalne
obci¹¿enie mocy urz¹dzenia, wskazane na
tabliczce znamionowej;
HOOD
420
Min.
min. 650 mm. with hood
min.
700 mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
napiêcie zasilania odpowiada wartociom
podanym na tabliczce znamionowej;
gniazdko jest kompatybilne z wtyczk¹ urz¹dzenia.
Jeli gniazdko nie jest kompatybilne, nale¿y
wymieniæ gniazdko lub wtyczkê; nie stosowaæ
przed³u¿aczy ani rozga³êników.
Po zainstalowaniu urz¹dzenia przewód elektryczny
i gniazdko pr¹du powinny byæ ³atwo dostêpne.
Przewód nie powinien byæ powyginany ani
zgnieciony.
Przewód musi byæ okresowo sprawdzany i
wymieniany wy³¹cznie przez autoryzowany personel
techniczny.
Producent nie ponosi ¿adnej
odpowiedzialnoci za skutki wynik³e z nie
przestrzegania powy¿szych zasad.
Pod³¹czenie gazu
Pod³¹czenie do sieci gazowej lub do butli gazowej
mo¿e byæ wykonane przy pomocy przewodu
giêtkiego gumowego lub stalowego, zgodnie z
obowi¹zuj¹cymi normami krajowymi, oraz po
upewnieniu siê, czy urz¹dzenie jest wyregulowane
odpowiednio dla typu gazu, którym bêdzie zasilane
(patrz etykieta kalibracyjna na pokrywie: w
przeciwnym razie patrz ni¿ej). W przypadku
zasilania p³ynnym gazem z butli nale¿y stosowaæ
regulatory cinienia zgodne z obowi¹zuj¹cymi
normami krajowymi. Dla u³atwienia pod³¹czenia
zasilanie gazem mo¿e byæ skierowane bocznie*:
zast¹piæ z³¹czkê przewodu giêtkiego zatyczk¹ i
wymieniæ uszczelkê, dostarczon¹ jako wyposa¿enie
dodatkowe.
W celu zapewnienia bezpieczeñstwa pracy,
odpowiedniego zu¿ycia energii i zwiêkszenia
trwa³oci urz¹dzenia, nale¿y siê upewniæ, czy
cinienie zasilania mieci siê w granicach
wskazanych w tabeli Charakterystyka palników i
dysz (patrz ni¿ej).
Pod³¹czenie gazu przy pomocy przewodu
gumowego
Sprawdziæ, czy przewód odpowiada obowi¹zuj¹cym
normom krajowym. Wewnêtrzna rednica przewodu
powinna wynosiæ: 8 mm przy zasilaniu gazem
p³ynnym; 13 mm przy zasilaniu metanem.
Po wykonaniu pod³¹czenia nale¿y upewniæ siê, czy
przewód:
nie styka siê w ¿adnym punkcie z czêciami,
które osi¹gaj¹ temperatury przekraczaj¹ce 50°C;
nie jest nara¿ony na naci¹gniêcie ani poskrêcanie
i nie ma na nim zagiêæ lub przewê¿eñ;
nie ma stycznoci z przedmiotami tn¹cymi,
ostrymi krawêdziami, ruchomymi czêciami, i nie
jest przygnieciony;
18
PL
jest ³atwo dostêpny na ca³ej d³ugoci, co
umo¿liwia wykonywanie kontroli jego stanu;
jego d³ugoæ wynosi mniej ni¿ 1500 mm;
jest dobrze umocowany na dwóch koñcach za
pomoc¹ odpowiednich zacisków mocuj¹cych,
zgodnych z obowi¹zuj¹cymi normami krajowymi.
Jeli nie mo¿e byæ spe³niony jeden lub kilka tych
warunków, albo jeli kuchenka jest instalowana
zgodnie z warunkami klasy 2 - podklasy 1
(urz¹dzenie umiejscowione pomiêdzy dwoma
meblami), nale¿y zastosowaæ przewód giêtki stalowy
(patrz ni¿ej).
Pod³¹czenie gazu przy pomocy przewodu
giêtkiego ze stali nierdzewnej o pe³nych
ciankach z gwintowanymi z³¹czami.
Sprawdziæ, czy przewód i uszczelki odpowiadaj¹
obowi¹zuj¹cym normom krajowym.
Aby zamontowaæ przewód, nale¿y usun¹æ z³¹czkê
przewodu giêtkiego, znajduj¹c¹ siê na urz¹dzeniu
(z³¹cze wejciowe gazu do urz¹dzenia jest
gwintowane gwintem gazowym 1/2 walcowym
mêskim).
Wykonaæ pod³¹czenie tak, aby ca³kowita d³ugoæ
przewodów nie przekracza³a 2 metrów, oraz upewniæ
siê, czy przewód nie styka siê z ruchomymi
czêciami i nie jest przygnieciony.
Kontrola szczelnoci
Po zakoñczeniu instalacji sprawdziæ szczelnoæ
wszystkich z³¹cz, stosuj¹c w tym celu roztwór
mydlany, nigdy p³omieñ.
Dostosowanie do ró¿nych rodzajów
gazu
Urz¹dzenie mo¿e byæ dostosowane do innego
rodzaju gazu ni¿ ten, którym jest aktualnie zasilane
(wskazany na etykiecie kalibracyjnej na pokrywie).
Dostosowanie p³yty grzejnej
Wymiana dysz palników p³yty:
1. zdj¹æ kratki i wykrêciæ palniki z gniazd;
2. odkrêciæ dysze, pos³uguj¹c siê kluczem rurowym
7 mm (patrz rysunek), i
wymieniæ je na te, które
przystosowane do nowego
rodzaju gazu (patrz tabela
Charakterystyka palników i
dysz);
3. przywróciæ na swoje
miejsce wszystkie
komponenty, wykonuj¹c
czynnoci w kolejnoci odwrotnej w stosunku do
powy¿szej sekwencji.
Wymiana dysz w palniku dwup³omieniowym z
niezale¿nymi p³omieniami
1. zdj¹æ kratki i wykrêciæ palniki z gniazd; palnik sk³ada siê
z dwóch oddzielnych czêci (patrz rysunki);
2. odkrêciæ dysze, pos³uguj¹c siê kluczem rurowym 7
mm. Palnik wewnêtrzny ma jedn¹ dyszê, palnik
zewnêtrzny ma dwie dysze (tej samej wielkoci).
Wymieniæ dysze na dostosowane do nowego rodzaju
gazu (patrz tabela 1).
3. przywróciæ na swoje miejsce wszystkie komponenty,
wykonuj¹c czynnoci w kolejnoci odwrotnej w
stosunku do powy¿szej sekwencji.
Regulacja minimum palników p³yty:
1. ustawiæ kurek w po³o¿eniu minimum;
2. zdj¹æ pokrêt³o i krêciæ rub¹ regulacyjn¹
znajduj¹c¹ siê wewn¹trz lub obok osi kurka a¿ do
uzyskania ma³ego regularnego p³omienia.
W przypadku gazów p³ynnych ruba regulacyjna
powinna byæ dokrêcona do koñca;
3. sprawdziæ, czy podczas szybkiego obracania
pokrêt³em z po³o¿enia maksymalnego do
minimalnego nie nastêpuje ganiêcie palników.
Palniki p³yty nie wymagaj¹ regulacji powietrza
pierwotnego.
Po wykonaniu regulacji dla gazu innego ni¿
oryginalnie przewidziany nale¿y wymieniæ poprzedni¹
etykietê kalibracyjn¹ na etykietê odpowiadaj¹c¹
nowemu gazowi, dostêpn¹ w naszych
Autoryzowanych Centrach Obs³ugi Technicznej.
W sytuacji, gdy cinienie gazu jest inne (lub
zmienne) od przewidzianego, konieczne jest
zainstalowanie regulatora cinienia na przewodach
doprowadzaj¹cych, zgodnie z obowi¹zuj¹c¹ norm¹
krajow¹ dotycz¹c¹ kana³owych regulatorów gazu.
PL
19
Tabela „Charakterystyka palników i dysz”
CX66SP6 U
CX66SP6 X U
Wymiary
piekarnika W x D
x G
39x41x34 cm
Objêtoæ
(l) 56
Wymiary
u¿ytkowe
szuflady do
podgrzewania
potraw
szerokoæ (cm) 42
g³êbokoæ (cm) 44
wysokoæ (cm) 8,5
Palniki
mog¹ byæ dostosowane do
wszystkich rodzajów gazu
wskazanych na tabliczce
znamionowej
Napiêcie i
czêstotliwoæ
zasilania
elektrycznego
patrz tabliczka znamionowa
ENERGY LABEL
Dyrektywa 2002/40/WE na
etykiecie piekarników elektrycznych
Norma EN 50304 Zu¿ycie energii
konwekcja naturalna — funkcja
ogrzewania: Tradycyjne;
Zu¿ycie energii deklaracja Klasa
konwekcji wymuszona — funkcja
ogrzewania:
u
Piekarnictwo
Dyrektywy unijne: 73/23/CEE z dnia
19/02/73 (niskie napiêcie) z
póniejszymi zmianami -
89/336/CEE z dnia 3/05/89
(zgodnoæ elektromagnetyczna) z
póniejszymi zmianami -
93/68/CEE z dnia 22/07/93 z
póniejszymi zmianami,
90/369/CEE z dnia 29/06/90 (gaz)
z póniejszymi zmianami, -
93/68/CEE z dnia 22/07/93 z
póniejszymi zmianami, -
2002/96/EC.
S
R
A
DC
Tabela 1 (dla Polski)
G20 (GZ50)
GZ350 (GZ35)
G30 (GPB)
Palnik
rednica
(w mm)
Moc cieplna
(p.c.i.*)
kW
Dysza
1/100
(w mm)
Przep³yw*
l/godz
Dysza
1/100
(w mm)
Przep³yw*
l/godz
Moc cieplna
(p.c.i.*)
kW
Dysza
1/100
(w mm)
Przep³yw*
g/godz
Du¿y (R) 100 2.70 116 285 183 398 2,70 86 225
Pó³szybki (redni) (S) 75 1,70 106 180 143 251 1,70 70 142
Pomocniczy (ma³y) (A) 55 0,90 79 95 106 133 0,90 50 75
Podwójna korona
(DCDR wewn.)
30 0,80 74 85 102 118 0,70 44 67
Podwójna korona
(DCDR zewn.)
130 3,50 110 370 165 516 4,10 70 292
Cinienia zasilania
minimalne (mbar)
nominalne (mbar)
maksymalne (mbar)
16
20
25
10
13
16
29
36
44
* A 0°C e 1013 mbar – gaz suchy
G20 (GZ50) p.c.i. = 35.9 MJ/m³
GZ350 (GZ35) p.c.i. = 25.8 MJ/m³
G30
(
GPB
)
p
.c.i. = 123.6 MJ/m³
20
PL
Opis urz¹dzenia
Widok ogólny
Panel kontrolny
Kratka płyty grzejnej
Panel kontrolny
Poziom RUSZT
Poziom BRYTFANNA
PROWADNICE
przesuwania półek
pozycja 3
pozycja 2
pozycja 1
Palnik gazowy
Płyta zatrzymywania
ewentualnych wycieków
żka regulowana
żka regulowana
pozycja 5
pozycja 4
Lampka kontrolna
TERMOSTAT
Pokrętła PALNIKI
płyty grzejnej
Pokrętło
PROGRAMY
Lampka kontrolna
FUNKCJONOWANIE
PIEKARNIKA
Pokrętło
TERMOSTAT
Elektroniczny
programator
pieczenia
Przycisk
MINUTNIK
Przycisk
KONIEC PIECZENIA
Przycisk
CZAS TRWANIA PIECZENIA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Indesit CX66SP6 (A) U instrukcja

Kategoria
Mikrofale
Typ
instrukcja

w innych językach